Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥
chữ nghiệp nặng hơn chữ nghề, chữ nghĩa nặng hơn chữ tình. warning: ooc, slightly gore, disturbing scenes*mọi chi tiết đều là giả tưởng, có sử dụng một số ý tưởng liên quan đến bối cảnh và phong tục tâm linh của người châu á. tất cả đều không áp dụng vào ngoài đời.…
bản ghi hình đầy đủ về năm cuộc phỏng vấn của hội sinh viên hàn quốc tại đại học toronto. nguồn: ksautoronto.official 📩 thuộc vũ trụ "nắng hạ toronto"…
Cậu mặc một chiếc sơ mi mỏng manh, lang thang trên đường phố. Bây giờ đã là 12 giờ đêm, nhiệt độ càng ngày càng giảm một cách nhanh chóng, có lẽ là đã dưới 10 độ. Thân nhiệt cậu như đóng băng, run rẩy mò mẫm từng bước dưới lớp tuyết dày đặc. Nước mắt không ngừng chảy xuống từ khuôn mặt xinh đẹp đã tái nhợt, sắc da còn xanh xao rất nhiều. Thân người gầy guộc đầy vết bầm tím, có vết còn rớm máu.Cậu tuyệt vọng đổ gục xuống gốc cây cổ thụ, hai đầu gối quỳ hẳn xuống nền tuyết. Cậu không còn gì nữa rồi, cậu mất hết rồi... Hay đúng hơn, có lẽ cậu chưa từng có bất kì thứ gì... Pey, con trai của một gia đình nghèo khó. Sáu tháng trước, mẹ cậu mất vì ung thư phổi. Bố cậu vì quá đau buồn mà lâm vào tình trạng nát rượu. Từ đó đến nay, Pey phải bỏ học, ra ngoài làm thêm để kiếm tiền nuôi bản thân và trả tiền rượu cao ngất ngưởng của bố mình.…
người đã chết, có thật sự là đã chết?tác giả: aerfaludedịch: bẻonhân vật: zofgk & gen23main pairing: on2eus & guriabản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không re-up ở nơi khác…
Tên gốc: 建筑学概论Tác giả: elvira (Lofter)/moonriseatnoon (AO3)Trans & edit: _miminiePairings: ChokerTình trạng bản gốc: HoànBản dịch ĐÃ CÓ sự cho phép của tác giảVui lòng không REUP, CHUYỂN VER dưới mọi hình thức!!!"Bất luận cuối cùng Jihoon muốn đi đâu, tôi vẫn mong có thể gặp lại Jihoon tại vòng đấu loại trực tiếp của Worlds."…