VỢ CỦA TÔI LÀ ĐẠI TỶ
ĐỌC ĐI SẼ HIỂU!…
ĐỌC ĐI SẼ HIỂU!…
nếu như nỗi nhớ cũng có âm thanh,…
Trong thâm tâm, Duy bắt đầu thấy đau dần. Có một cái gì đó chạm tới tim… Có lẽ, Duy nên học cách yêu, yêu cho đúng nghĩa như lời Trang nói.…
Dịch lời rap Jeon Soyeon sáng tác trong quá trình tham gia Produce 101.…
cậu có bao giờ buồn đến mức muốn chết đi chưa?…
Once upon the time...🧚♀️Bookcover designed by me 🍃…
Đồng hồ chạm vào con số 12. Thế là sang ngày thứ 40. Game over! Trò chơi kết thúc! Và giờ thì chúng ta chia tay thật nhé!…
? ko biết viết sao😅…
Câu truyện về một nhóm bạn của tui…
Tình đầu, đoạn tình cảm vừa ngây thơ vừa thanh thuần, nhưng cũng đầy cay đắng. Năm ấy, chúng ta đã từng rất hạnh phúc. Nhưng rồi, chúng ta lại chẳng thể thắng nổi hai chữ " xa cách". Những lời hứa hẹn năm ấy cuối cùng cũng chìm dần vào quên lãng, chúng ta trở thành " người lạ từng quen", bắt đầu một cuộc sống mới chẳng còn nhau nữa.…
Tình yêu thuần khiết trong sáng của cái tuổi học sinh…
Tác giả: Phi Thiên Dạ TườngTình trạng bản gốc: 165 chương (Hoàn thành)Tình trạng bản dịch: Đang tiếp diễnThể loại: Phiêu lưu, huyền huyễn, tâm lý, tình cảm, siêu nhiên.Người dịch: PeachyVăn án:"Trong giấc mộng của kẻ nằm chiêm bao, người trong mộng đã tỉnh."- Borges---Truyện này được dịch dựa trên sự tham khảo từ bản tiếng anh. Đồng thời mình tự cảm thấy phong cách dịch của mình hơi thoát nghĩa (tức là mình rất bay bướm và khoa trương trong từ ngữ haha). Nếu bạn nào không chấp nhận được xin vui lòng click back, đi tìm bản edit khác hoặc đọc QT nhé. Mình dịch cũng vì lí do để bản thân đọc là chủ yếu, nếu mọi người ủng hộ thì càng vui hơn. Cảm ơn mọi người rất nhiều.…
cầu mong con kiếm được việc. Con muốn đi làm lắm rồi.…
lowercasephạm đức huy đanh đá khó chìu ứ chịu đượcấy thế mà nguyễn tuấn anh lại bằng lòng chịu…
Cổ trang bi thương…