nihongo2
…
Đây chỉ là mình tưởng tượng ra thôi nha. Nếu mình làm không hay thì mong các bạn thông cảm…
Minna no Nihongo…
Câu chuyện kể về mối thâm thù giữa hai nhà Ngôn Côn - Long Đình Quang khi cùng nhau đấu một ván sinh tử để giành độc quyền cờ bạc trên đảo San Hô, nhà họ Long nhờ gian lận đã thắng trong ván bài này còn nhà họ Ngôn thì lâm vào cảnh nhà tan cửa nát: Ngôn Côn bị mù hai mắt, vợ chết, phải cùng đứa trốn chạy....... Sau bao nhiu năm hai nhà được giải hòa thì đã sảy ra nhìu chuyện đến với nhà họ Ngôn đấu với kẻ thù sau một vài năm mọi chuyện lại im xui gia đình họ Ngôn cùng ik leo núi và bất chợt xảy ra một đợt xuyên không gian và rồi.......…
Chỗ mình đăng những câu truyện ngẫu hứng của bản thân. Là một con siêu cấp lười biếng nên toàn Drop và đây là chỗ mình vứt con đẻ mìnhcp chính: JoseVictor, JackNaib…
Chắc hẳn bạn đọc trẻ tuổi ở Việt Nam không thân quen lắm (hay ít nhất là các bạn trong vòng kết nối nhỏ hẹp của mình) với Yoko Ogawa, tác giả của những Giáo sư và công thức toán, Quán trọ hoa diên vỹ và Nhật kí mang thai (đều đã được dịch sang tiếng Việt thông qua phiên bản do Nhã Nam ấn hành). Gần đây nhất, tác phẩm "The Memory Police" được dịch sang tiếng Anh vào năm 2020 (dù được viết từ năm 1994), và ngay lập tức nó đã lọt vào International Booker Prize 2020 Shortlist (Giải thưởng đã trao cho những Laszlo Krasznahorkai, Han Kang hay Olga Tokarczuk).Với mong muốn học thêm tiếng Việt, cùng với suy nghĩ muốn chia sẻ với các bạn/anh chị em cuốn sách này để cùng đọc và tiếp cận nó một cách chi tiết hơn, chậm rãi hơn (với mình), và cũng để đối mặt với existential nihilism, mình muốn "tạm dịch" cuốn "The memory police" sang tiếng Việt và upload thành một album, để nếu có ai hứng thú/quan tâm có thể ghé qua đọc cho vui hoặc không vui.Do giới hạn về trình độ IELTS chỉ ở mức 4.5, cùng với khả năng sử dụng tiếng Việt còn què quặt, bản dịch (qua ngôn ngữ thứ hai - hình thức uống nước không tại nguồn) chắc chắn sẽ có đầy sai sót cùng với cách dùng từ, chuyển ngữ tăm tối mù mịt/khô như ngói, mình xin được nhận mọi góp ý/chê bai vì dù gì khi đọc văn dịch, là ta đang đọc người dịch chứ không phải đọc tác giả. (Bản tiếng Anh đã có trên mạng dưới dạng pdf).Bản dịch không có mục đích thương mại.…
"hộp sữa thứ 100".tác giả : _hanihann…
niên hạ…
Ocmi danihhhhhhhhhhUgooohdk…
-> Yêu đâu phải chuyện riêng cậu mà cũng là chuyện của tớ.__@jinnihoon__…
Jungkook có một bé cưng nho nhỏ Nhưng lại dám đè gã ra làm bậy mỗi đêm…
"hương chanh của tôi."tác giả : _hanihann…
Một cái không phải thuần chủng Uchiha trở thành Saniwa, tiếp thu hắc ám Honmaru truyện xưa. Dùng ăn phải biết: 1. ooc, đao nam tính cách bắt nguồn từ lời kịch, cùng người, hoa hoàn cùng não bù. 2. Bổn thiên là Hokage cùng đao nam hỗn hợp cùng người. 3. Nguyên sang nam Saniwa, cp bất định. 4. Tư thiết như núi. 5. Không có hành văn. 6. Tô. . . Đại khái. Đoàn hào: 622849390 Nội dung nhãn mác: Tìm tòi then chốt tự: Nhân vật chính: Uchiha Raiko ┃ vai phụ: Yamanbagiri Kunihiro, Mikazuki Munechika, Tsurumaru Kuninaga ┃ cái khác: Đao kiếm loạn vũ, Hokage, Tử thần, Tokyo 喰 loại, hắc lam, tống mạn…
-> Mỗi buổi sáng khi em thức dậy người bên cạnh chính là anh.__@jinnihoon__…