Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥
Nhìn ông anh trai và cậu bạn thân cuối cùng cũng yêu nhau, Claire thở dài: "Cái nhà này mà không có tôi là tan rã lâu rồi."Chris "thẳng nam" ngơ ngác x Leon "tsundere" mỏ hỗn.Một nồi đường phèn hài hước về chuyện tình của hai đặc vụ già :)))))Bản dịch đã có sự đồng ý của tác giả và được chia sẻ với mục đích phi lợi nhuận, chỉ đăng tại wattpad của mình, vui lòng không chuyển ver, không reup.Chúc các bạn đọc truyện vui vẻ!Link gốc: https://archiveofourown.gay/works/81655226?view_full_work=true…
Nữ chính không có cảm tình với nam chính lúc đầu rồi bất chợt xa lưới tình, nam chính biết cô thích cậu và từ chối. Về sau học chung c3 thì nam chính quay xe:) Là tình cảm học đường pha chút lãng mạn và hài hước. Không có H nhưng về sau sẽ có một vài câu thả thính khá dark. Là happyending cho cặp nam nữ chính nhé!…
Tên gốc: 什么小猫,那是成神的霍学长!Tác giả: 封水 (Phong Thủy)[Không dẫn link được, nhưng mọi người có thể tìm theo tên gốc hoặc tên tác giả trên app L xanh]LƯU Ý:1. Đây là bản QT (Quick Trans), tức là bản dịch thô chứ không phải bản edit.2. Mình chỉ edit lại tên nhân vật và địa danh cho dễ đọc.3. Đăng tải nhằm mục đích lưu trữ cá nhân, vui lòng không mang đi đâu.…
Tên gốc: all浩贵妃可安好Tác giả: 血染眼眸 (Huyết Nhiễm Đôi Mắt)Link: https://www.ihuaben.com/book/8607338.htmlLƯU Ý:1. Đây là bản QT (Quick Trans), tức là bản dịch thô chứ không phải bản edit.2. Mình chỉ edit lại tên nhân vật và địa danh cho dễ đọc.3. Đăng tải nhằm mục đích lưu trữ cá nhân, vui lòng không mang đi đâu.…
• Title: cowardice • Author: candycity• Original fic: http://bit.ly/cowardice_candycity• Summary: bạn đeo lên mình một khuôn mặt dũng cảm, giả vờ mạnh mẽ hơn mọi khi - nhưng chiếc mặt nạ đang dần vụn vỡ và bạn đã quá, quá mệt mỏi rồi.• Translator: Yuuthazi (kayazii)BẢN DỊCH ĐÃ ĐƯỢC SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG MANG RA KHỎI WATTPAD KHI CHƯA ĐƯỢC SỰ CHO PHÉP.…
- Nhiều tác giả.Translator: Icyard.Pairing: SasuSakuRatting: KPermission: Đã được sự cho phép của tác giả. Tổng hợp các Oneshot về cặp đôi SS mình dịch =v=Note: Mình chỉ sở hữu bản dịch. Không mang đi bất cứ đâu vì lí do gì. Cmt and vote nếu thích. Xin cảm ơn.…
• Title: Dropped Hints• Author: dagas isa (dagas_isa)• Original fic: http://bit.ly/DroppedHints_dagas-isa• Summary: Akiyama chưa sẵn sàng để nói ra điều đó một cách thẳng thắn, nhưng Nao vẫn cứ hỏi những câu hỏi phiền phức.• Translator: Yuuthazi (kayazii)BẢN DỊCH ĐÃ ĐƯỢC SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG MANG RA KHỎI WATTPAD KHI CHƯA ĐƯỢC SỰ CHO PHÉP.…
Tác giả:SirynChỉ đăng trên w🅰️ttp🅰️d:Siryn313Thể loại: cao H, song tính ( chiếm phần lớn nhưng sẽ vẫn viết cp không song tính), BDSM, slv, DomxSub, nhiều cpgiải thích xíu về xã hội trong truyện: có khoa học tân tiến, nền kinh tế tư bản nhưng thế chế là quân chủ chuyên chế nhé =)))!!!CÓ LẼ CÁC CHƯƠNG ĐỀU CÓ THỊT nhưng vẫn sẽ có cốt truyện đầy đủ và tấtcả cp trong truyện đều cùng một thế giới nhé!!! sẽ có warnings trong từng chương (hoặc ko nếu mình lười với cả mình sợ warnings thiếu) nên chuẩn bị tâm lý bộ này là một cái redflags đỏ chói lọi những thể loại tác giả nói không: dirty old man(vì tác giả nhan khống công thụ trong truyện đều đẹp ngời ngời), nhân thú, guro!!!Cuối cùng cấm quỷ tà răm dưới 18. Hoặc ít nhất mấy ông mấy bà phải có tam quan rõ ràng, tâm lý vững vàng nhận thức được đâu là truyện đâu là thực. Tui không cổ súy cũng như không chịu trách nhiệm với những hành động của mấy ông mấy bà làm đâu nhé "Cầu Hòa - phá nát tam quan của bạn " :)))30/8/2022…
Cảnh sát Chris nhận được một nhiệm vụ kỳ quặc: tìm kiếm một cậu sinh viên đi lạc trong căn biệt thự ma ám.Sinh viên thì tìm thấy rồi, mà "vợ" cũng có luôn.AU không virus, thiết lập tuổi tác: Chris 36 tuổi và Leon là cậu sinh viên 19 tuổi.Cảm hứng từ bộ phim: Scary Stories to Tell in the Dark (Chuyện kinh dị kể trong bóng tối).Bản dịch chỉ đăng tại wattpad của mình, vui lòng không chuyển ver, không reup.Chúc các bạn đọc truyện vui vẻ!…
⚠️LẦN CUỐI tác giả update là từ T9/2022⚠️Tên gốc: 【All路】他唇之下Tác giả: 小老太 (Tiểu Lão Thái)[Không dẫn link được, nhưng mọi người có thể tìm theo tên gốc hoặc tên tác giả trên app L xanh]LƯU Ý:1. Đây là bản QT (Quick Trans), tức là bản dịch thô chứ không phải bản edit.2. Mình chỉ edit lại tên nhân vật và địa danh cho dễ đọc.3. Đăng tải nhằm mục đích lưu trữ cá nhân, vui lòng không mang đi đâu.…
⚠️Tác giả đã thông báo BỎ HỐ từ 13/03/2026⚠️Tên gốc: 冬浩,回溯Tác giả: 荣猫 (Vinh Miêu)Ủng hộ tác giả tại: https://www.ihuaben.com/book/14003633.htmlLƯU Ý:1. Đây là bản QT (Quick Trans), tức là bản dịch thô chứ không phải bản edit.2. Mình chỉ edit lại tên nhân vật và địa danh cho dễ đọc.3. Đăng tải nhằm mục đích lưu trữ cá nhân, vui lòng không mang đi đâu.…
Tên gốc: 放生Tác giả: 颓废企鹅 (Suy Sút Chim Cánh Cụt) [Không dẫn link được, nhưng mọi người có thể tìm theo tên gốc hoặc tên tác giả trên app L xanh]LƯU Ý:1. Đây là bản QT (Quick Trans), tức là bản dịch thô chứ không phải bản edit.2. Mình chỉ edit lại tên nhân vật và địa danh cho dễ đọc.3. Đăng tải nhằm mục đích lưu trữ cá nhân, vui lòng không mang đi đâu.…
• Title: His Own Words• Author: mimi_cee• Original fic: https://bit.ly/HisOwnWords-mimi_cee• Summary:"Đừng lo. Tớ không có ý định kết hôn với cậu đâu, Sugawara," là những gì Kiyoko đã nói. Nhưng Sugawara không hề nhớ rằng đó thật ra lại là những lời mà cô trích dẫn từ ai kia trong một khoảnh khắc xấu hổ đã diễn ra vào năm nhất cao trung.Chỉ là thêm một nút thắt hài hước/ xuẩn ngốc vào phân cảnh yêu thích của SugaKiyo shippers.• Translator: Yuuthazi (kayazii)BẢN DỊCH ĐÃ ĐƯỢC SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG MANG RA KHỎI WATTPAD KHI CHƯA ĐƯỢC SỰ CHO PHÉP.…
Tên gốc: all浩:余情惘惘Tác giả: 南有残朔 (Nam Hữu Tàn Sóc)Ủng hộ tác giả tại: https://www.ihuaben.com/book/8870580.htmlLƯU Ý:1. Đây là bản QT (Quick Trans), tức là bản dịch thô chứ không phải bản edit.2. Mình chỉ edit lại tên nhân vật và địa danh cho dễ đọc.3. Đăng tải nhằm mục đích lưu trữ cá nhân, vui lòng không mang đi đâu.…
Tên khác: 배덕한 타인에게/ To You Moralless/ To Immoral OthersAuthor: HirachellNhóm dịch: Lara Anne TeamTranslator: Lan Anh, ThumeisBối cảnh: Hiện đạiThể loại: Tình cảm, tâm lýTags: Hiện đại, người có vị trí xã hội cao, tình yêu - hận thù, chênh lệch tuổi tác, sở hữu - độc chiếm - ghen tuông, người đàn ông xấu xa, người đàn ông ám ảnh, cô gái bị tổn thương, cô gái luôn muốn trốn chạy.Nhân vật chính:• Nam chính: Park Chi KyungMột công tố viên thuộc Phòng điều tra chống tham nhũng số 3 của Văn phòng Công tố tại quận trung ương Seoul. Mặc dù bên ngoài là vẻ ngoài lịch lãm, nhưng bên trong lại là một kẻ tâm thần, luôn có những suy nghĩ lệch lạc. Anh có xu hướng kiểm soát những người xung quanh một cách điên cuồng, và khi một cô sinh viên ngây thơ cứ cố gắng xâm nhập vào thế giới của anh, anh ta cảm thấy vô cùng khó chịu. Cô quá trẻ, quá ngây thơ, và quá liều lĩnh.• Nữ chính: Kang Tae RiMột cô sinh viên đại học kinh tế trẻ trung, chưa biết nhiều về thế giới, lớn lên dưới sự bảo bọc quá mức của người cha. Cô đã quen với việc bị kiểm soát mọi thứ và cảm thấy nhàm chán với cuộc sống hiện tại. Ngoại trừ một người, Park Chi Kyung. Cô bị thu hút bởi vẻ ngoài lạnh lùng và bí ẩn. Anh khác với những người đàn ông khác cùng tuổi với cô, khiến cô liên tục chạm vào anh mà không hề biết rằng cô đang động đến ai.…
Ume-ingHusbando của toi là Draco Malfoy, Harry Potter nhaCouple thì sẽ luôn trung thành với thuyền DraHar và HarDraNếu trúng Notp của bạn, click backHàng nhà làm nha các cậu đừng lo…
⚠️LẦN CUỐI tác giả update là từ 2023⚠️Tên gốc: 【all路】前言 未亡人 (tên khác: all路Restart) Tác giả: 鸽子🕊咕咕 (Bồ Câu Thầm Thì)[Không dẫn link được, nhưng mọi người có thể tìm theo tên gốc hoặc tên tác giả trên app L xanh]LƯU Ý:1. Đây là bản QT (Quick Trans), tức là bản dịch thô chứ không phải bản edit.2. Mình chỉ edit lại tên nhân vật và địa danh cho dễ đọc.3. Đăng tải nhằm mục đích lưu trữ cá nhân, vui lòng không mang đi đâu.…
Tác giả : ODDstarTranslator : Hướng Dương 4 mắt (là tui nà ~)Mô tả : Một ai đó đã từng nói : Có thể ở một vũ trụ song song nào đó. . . Chúng ta có thể bên nhau. . . Và hạnh phúc mãi mãi. Đôi lời người dịch : Ừm, chả là dạo này tui đang có hứng dịch truyện á, nên mấy người có thể thấy tui khá thường xuyên, còn nếu thấy chap ra không còn nhiều nữa thì lúc đó tui đang lười đó, tiến độ truyện sẽ rất chậm nên mn thông cảm nha :))))Tui chỉ muốn nói vậy thôi, và truyện dịch chui chưa có sự cho phép của tác giả nên mn LÀM ƠN đừng mang ra ngoài. Chúc mn có trải nghiệm đọc truyện thiệt thoải mái và vui vẻ, nếu có chỗ nào tui dịch chưa ổn thì mn cứ cmt nha, tui rất hoan nghênh nhưng xin hãy lịch sự và nhẹ nhàng. Cảm ơn nhiều !…