[LONGFIC] Những mảnh ghép thời gian Chap 10 Yoonsic YulHyun
…
[Dịch bởi Thunderstorm Translation Team] Tiếng Gọi Cthulhu Tác giả: H.P.Lovecraft Nhóm dịch: Thunderstorm (facebook.com/ThunderstormTranslationTeam) Dịch: Boy, meosky, Kang Yuka, Kitcen MonsT Biên: pastelxduck Requested by Nguyễn Thành Đạt === Được tìm thấy trong tập tài liệu của Francis Wayland Thurston đã khuất, tại Boston. "Giữa những nguồn sức mạnh vĩ đại hay các chủng vật sống, có lẽ vẫn còn tồn tại một sự... một sinh vật sót lại từ một thời kì rất xa xôi... khi mà ý thức mới bắt đầu xuất hiện, có lẽ, trong một hình thức hoặc khuôn dạng nào đó rất lâu kể từ lúc triệt thoái trước khi cơn thủy triều của nền văn minh nhân loại ập tới... ẩn trong những hình hài mà những pho sử thi và huyền thoại chỉ đọng được chút ít ký ức mơ hồ và gọi chúng bằng những cái tên như thần, ma, hay những sinh vật truyền kỳ đại loại thế." === Highest Ranking: #103 Kinh Dị…
Câu truyện về TulHindo mình không kiếm được bản tiếng việt nên kiếm bản tiếng anh về sau đó dịch ra để đọc…
Soukoku như mọi khi làm xong nhiệm vụ, vừa bảo cấp dưới dọn dẹp chiến trường, quay đầu định đi về thì bị bắt nhận hệ thống với nhiệm vụ ở thế giới khác. Hàng đã nhận không thể đổi trả, siêu bất đắc dĩ làm nhiệm vụ để có thể thoát khỏi sự dây dưa của hệ thống. Cuối cùng, bản thân cả hai lại tìm về được bản chất thật sự. Một người là thần linh Arahabaki, người còn lại là Cthulhu - Nyarlathotep.----------------------------------------------------------- Vua Cừu Nakahara Chuuya khi còn ở Cừu có quen biết một người bạn bên ngoài phố Suribachi, nhiều thường thức không biết đều là do nữ sinh đó dạy cho Chuuya. Cho đến khi Chuuya vào Port Mafia vẫn còn quen biết. Nữ sinh ấy từng lải nhải mãi bên tai Chuuya cách đối phó với kẻ đáng ghét là người ta nói gì mình cũng đồng ý, người ta thấy không làm mình tức được thì tự thấy không thú vị mà rút lui. Tuy Chuuya lại không đồng tình với điều đó, nhưng vì bị lải nhải nhiều nên khi bị tên khối gỗ nham hiểm của Port Mafia cố ý ghê tởm tỏ tình liền đồng ý. Vậy là một cặp đôi bất đắc dĩ không ai chịu thua ai ra đời.-----------------------------------Nhân sinh người thắng Dazai Osamu, có tiền có nhan có bà xã khi đứng trước đồng vị thể tỏ vẻ: Nhân sinh - dễ như trở bàn tay! Võ trang Dazai: "...."…
Thanh Xuân tựa như mưa rào có buồn có vui rồi sẽ qua để lại bao nhiêu hối tiếc cho người ấy tôi khóc biết bao nhiêu vì người mà người vẫn lặng im không nói tôi đau lắm nhưng đó chỉ là ngày xưa cái thời còn bồng bột yêu người bây giờ khác rồi mỗi người một ngã Người bây giờ khác xưa tôi cũng vậy…
Backstory của Oc Levia…