Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥
Tên gốc: "Only Him"Tác giả: IG@WwolyoNgười dịch: Won Jeong YiNguồn: FC Monday Couple In Viet NamBài dịch đã được sự đồng ý của tác giả, chỉ post trên fanpgae FC Monday Couple In Viet Nam nên các bạn vui lòng cre nguồn, tên tác giả và người dịch nếu các bạn chia sẻ ở bất cứ trang nào. Cảm ơn các bạn!…
Tên gốc: "The ex man"Tác giả: IG@WwolyoNgười dịch: Won Jeong YiNguồn: FC Monday Couple In Viet NamBài dịch đã được sự đồng ý của tác giả, chỉ post trên fanpgae FC Monday Couple In Viet Nam nên các bạn vui lòng cre nguồn, tên tác giả và người dịch nếu các bạn chia sẻ ở bất cứ trang nào. Cảm ơn các bạn!…
Tên gốc: "The Birthday"Tác giả: IG@WwolyoNgười dịch: Won Jeong YiNguồn: FC Monday Couple In Viet NamBài dịch đã được sự đồng ý của tác giả, chỉ post trên fanpgae FC Monday Couple In Viet Nam nên các bạn vui lòng cre nguồn, tên tác giả và người dịch nếu các bạn chia sẻ ở bất cứ trang nào. Cảm ơn các bạn!…
Tên gốc: "The Cold War"Tác giả: IG@WwolyoNgười dịch: Won Jeong YiNguồn: FC Monday Couple In Viet NamBài dịch đã được sự đồng ý của tác giả, chỉ post trên fanpgae FC Monday Couple In Viet Nam nên các bạn vui lòng cre nguồn, tên tác giả và người dịch nếu các bạn chia sẻ ở bất cứ trang nào. Cảm ơn các bạn!…
Tên gốc: "The Date"Tác giả: IG@WwolyoNgười dịch: Won Jeong YiNguồn: FC Monday Couple In Viet NamBài dịch đã được sự đồng ý của tác giả, chỉ post trên fanpgae FC Monday Couple In Viet Nam nên các bạn vui lòng cre nguồn, tên tác giả và người dịch nếu các bạn chia sẻ ở bất cứ trang nào. Cảm ơn các bạn!…
Author: zayayjTranslator: #7Teacups~ Khoảng khắc đẹp cuối ngày, nơi không thuộc về ban đêm, cũng không phải ban ngày, một vẻ đẹp trầm mặc rồi biến mất ~Fic đã được sự chấp thuận biên dịch của chính tác giả, vui lòng không mang ra ngoài khi chưa được phép. Cám ơn!…
Đoản văn mở màn sự kiện #10000likes_Celebration của 2JaeVN Facebook Fanpage. Hãy cùng chờ đón những món quà tuyệt vời rơi như mưa từ chúng tớ nhé! :3 (Nền tảng từ những lần bùng quà kỉ niệm likes 7777, 8888...)Author: MinggCategories: đoản văn, series…
Giới esport là một trong các lĩnh vực có tầm ảnh hưởng nhất hiện nay . Không ai là không muốn được một lần trở thành game thủ chuyên nghiệp.Lương Sinh chỉ ra mới trường.Liền rất hứng thú với trò chơi đang hot nhất hiện nay trên Weibo hay các trang mạng xã hội khác, cuối cùng đã được mời tham gia đội game thủ chuẩn bị ra thi đấu của nước nhà.Cùng chờ xem diễn biến tiếp theo nhá!!!…
Tên gốc: "The Distance"Tác giả: IG@WwolyoNgười dịch: Won Jeong YiNguồn: FC Monday Couple In Viet NamBài dịch đã được sự đồng ý của tác giả, chỉ post trên fanpgae FC Monday Couple In Viet Nam nên các bạn vui lòng cre nguồn, tên tác giả và người dịch nếu các bạn chia sẻ ở bất cứ trang nào. Cảm ơn các bạn!…
Tên gốc: "His Woman"Tác giả: IG@WwolyoNgười dịch: Won Jeong YiNguồn: FC Monday Couple In Viet NamBài dịch đã được sự đồng ý của tác giả, chỉ post trên fanpgae FC Monday Couple In Viet Nam nên các bạn vui lòng cre nguồn, tên tác giả và người dịch nếu các bạn chia sẻ ở bất cứ trang nào. Cảm ơn các bạn!…
Tên gốc: "The Prince"Tác giả: IG@WwolyoNgười dịch: Won Jeong YiNguồn: FC Monday Couple In Viet NamBài dịch đã được sự đồng ý của tác giả, chỉ post trên fanpgae FC Monday Couple In Viet Nam nên các bạn vui lòng cre nguồn, tên tác giả và người dịch nếu các bạn chia sẻ ở bất cứ trang nào. Cảm ơn các bạn!…
Tên gốc: "Bangkok"Tác giả: IG@WwolyoNgười dịch: Won Jeong YiNguồn: FC Monday Couple In Viet NamBài dịch đã được sự đồng ý của tác giả, chỉ post trên fanpgae FC Monday Couple In Viet Nam nên các bạn vui lòng cre nguồn, tên tác giả và người dịch nếu các bạn chia sẻ ở bất cứ trang nào. Cảm ơn các bạn!…
Nguồn: LofterCưng chiều ca ca và ốm yếu đệ đệ cùng nhau du ngoạn giang hồ!Mình edit đồng nhân vu vơ của hai anh em mình tình cờ đọc được, edit vui thôi nè, bác nào trộm vía đọc được thì bình luận nhận xét giúp mình để mình cải thiện tay nghề hơn nha ^^ Mình edit dựa theo bản QT của bạn iThnOrion đăng tải ạ.…
"Suguru. Chúng ta có nên giết những kẻ này không? Nếu làm điều đó bây giờ... chắc tớ sẽ không cảm thấy gì đâu."Hắn nhìn những người xung quanh. Họ đã sống vì những người này. Họ đã chết vì những người này....Ở một vũ trụ, nơi Suguru nói có.…
Cre: @czerwonya________________________________________Russia: Демьян Беляев (Demyan Belyaev)-Tên: Демьян (Demyan) - Kẻ chinh phục-->Cách đọc: Zìm - yán-Họ: Беляев (Belyaev) - Trắng-->Cách đọc: Biu - yay - f!_America: Michael Goldwin-Tên: Michael-Họ: Goldwin_______________________________________N/v đc lấy từ countryhumans, nhưng thay đổi tên cho hợp với phong cách cổ đại trong thế giới phép thuật._______________________________________Demyan (Russia) và Michael (Ame) là một đôi bạn thân lâu năm, họ quen nhau từ khi còn học ở trường Red Oktober cho đến lúc tốt nghiệp thì mqh vẫn ko thay đổi.Đây là hồi ký của Michael về những lần cậu bạn gấu trắng của cậu bị quấy rối t*nh d*c và cách người bạn xử lý theo phong cách cục súc nhưng ko kém phần quý sì tộc 💃💃💃✨️✨️✨️👁👄👁🙌🙌🙌_______________________________________P/S: Tác giả bị khùng :"))))…
Bản dịch chưa có sự cho phép của tác giả. Xin đừng mang ra khỏi ứng dụng Couple: Gojo Satoru x Itadori Yuji Artist: tasogare lemonade (Tsi)] Thể loại: Romance, Shounen Ai, Slice of life…
Au: MysPairing: Chanyeol/KyungsooRating: GNote: ý tưởng viết từ mấy cái caption "đầy ý nghĩa" của các ad Chansoohaeven, thế là bắt tay vào viết. Hy vọng không quá tệ! Enjoy!/ Cảm ơn bạn đã tặng fic cho page <3 / DO NOT TAKE OUT WITHOUT PERMISSION!!!…
Yanfei đến Fontaine để gặp lại Aether sau một thời gian dài không gặp mặt. Cô cực khó chịu vì anh phải chịu trách nhiệm trước pháp luật Fontaine, không phải vì mình mà là vì người khác. Nhưng...hai người nữa cũng đang theo dõi anh.Tác giả gốc: Oldspice2625Dịch: Jiyuu…
Tên gốc: “The kiss that wasn’t his”Tác giả: IG@wwolyoNgười dịch: Won Jeong YiCre ảnh: Ngoc Nguyen Nguồn: FC Monday Couple In Viet NamBài dịch đã được sự đồng ý của tác giả, chỉ post trên fanpgae FC Monday Couple In Viet Nam nên các bạn vui lòng cre nguồn, tên tác giả và người dịch nếu các bạn chia sẻ ở bất cứ trang nào. Cảm ơn các bạn!…