Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥
3,397 Truyện
Marisfish - MID

Marisfish - MID

4,495 250 29

chỉ là tưởng tượng,ảo rưởng của t. k mang đến chính chủ. k lm ảnh hưởng đến chính chủ tất cả đều là delulu nên k có thật. thanks…

moriarty the patriot x reader | crimson love.
Trans | KookV | Trông mặt mà bắt hình dong

Trans | KookV | Trông mặt mà bắt hình dong

395,547 34,202 39

Jungkook khi phát tình và Jungkook khi bình thường là hai người hoàn toàn khác nhau.-written by fraise-…

[Transfic] [Shortfic] The 3 Rings of Marriage | MyungYeon |
[ transfic ] i see you

[ transfic ] i see you

3,139 227 6

Neteyam x readerDịch khi chưa có sự cho phép của tác giảXin đừng mang đi đâuWarning: lowercase, fluff, occ…

[Transfic] [Hyungwonho] Bedside manner

[Transfic] [Hyungwonho] Bedside manner

553 56 1

Hoseok phải đi nhổ răng khôn và nhìn thấy một thiên thần ngồi bên cạnh giường của mình khi anh tỉnh dậy.…

[Transfic] Tường  Lâm 《BẠN CÙNG PHÒNG PHI ĐIỂN HÌNH》

[Transfic] Tường Lâm 《BẠN CÙNG PHÒNG PHI ĐIỂN HÌNH》

23,160 1,940 27

Tác giả: OvalllDịch bởi: BạchTam đại CP càn quét toàn truyện, chủ Tường Lâm.Bản dịch chưa có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không re-up dưới mọi hình thức!Review sương sương: Có yếu tố hề hước, cốt truyện hơi bất ngờ với tui, đề tài hơi lạ lẫm, lần đầu đọc fic thể loại này luôn á!…

[ On2eus ] Út cưng của cả họ

[ On2eus ] Út cưng của cả họ

23,586 1,600 14

Út cưng của cả họ nên lúc nào cũng nóng bỏng tay. Rớ cái tay vô là mất cái tay lun •ᴗ•…

| 𝐍𝐚𝐠𝐢𝐑𝐞𝐨 | 𝐒𝐇𝐌𝐈𝐋𝐘

| 𝐍𝐚𝐠𝐢𝐑𝐞𝐨 | 𝐒𝐇𝐌𝐈𝐋𝐘

18,779 1,823 12

And I'll be waiting in the shadow of the sun.Seizing time when no one has been before.Close the curtains, what you waiting for?And I'll be keeping secrets till I'm in the ground. _Shadow of the sun_Warning: OOC, BL. Fanfiction bao gồm nhưng mẫu chuyện tớ viết về NagiReo, thường là những mẫu chuyện ngắn. Fanfiction do tớ viết, vui lòng không mang đi bất cứ đâu khi chưa có sự cho phép.…

[Transfic | Tam Công Tử x Bạn ] Giang Tầm Thanh

[Transfic | Tam Công Tử x Bạn ] Giang Tầm Thanh

2,052 209 11

Tác giả:Chuyển ngữ: Ngnnh03…

《transfic | gyuhao》a world alone

《transfic | gyuhao》a world alone

6,419 304 6

Họ không phải soulmate, chưa từng và sẽ không bao giờ.____Truyện dịch chưa được sự đồng ý của tác giả, vui lòng không mang ra ngoài.…

(One Piece) Multiverse & Memories Of Monkey D Luffy

(One Piece) Multiverse & Memories Of Monkey D Luffy

3,027 174 5

Lưu ý: Khả năng Tiếng Anh của mình có hạn, vốn từ Tiếng Việt không phong phú nên mong mọi người thong cảm.Author: @NatashaHannanTranslator: @mannhi0809BẢN DỊCH ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ. YÊU CẦU KHÔNG MANG ĐI LUNG TUNG.Nội dung: Đọc rồi sẽ biết…

like u, jju jju | marhoon

like u, jju jju | marhoon

42,786 3,261 8

mọt sách Martin crush đào hoa Juhoon khổ lắm đó // thanh xuân vườn trường // ngọt // [au: jjulytea]ʚ 1k views (18/10/2025)ʚ #2 maju (11/11/2025)ʚ #1 txvt (7/12/2025)…

[TRANS|KookV] fever started long ago

[TRANS|KookV] fever started long ago

74,333 4,822 10

Tên: "fever started long ago"Tác giả: thestarsabove Dịch bởi Thẩn.CP: KookV - Jungkook x V(Taehyung)Bản dịch có sự đồng ý của tác giả. Làm ơn không mang đi đâu khỏi wattpad này mà chưa hỏi ý mình!Cảnh báo Rating M và đề cập đến quan hệ tình cảm nam x nam, ai dị ứng xin mời ra ngay.…

[QUẾ THUỴ KỲ VĂN | TRANSFIC] BẠN CÙNG PHÒNG BẤT BÌNH THƯỜNG

[QUẾ THUỴ KỲ VĂN | TRANSFIC] BẠN CÙNG PHÒNG BẤT BÌNH THƯỜNG

771 43 4

Tên gốc: 室友你不对劲Tác giả: 什么猫酱Tên dịch: Bạn Cùng Phòng Bất Bình ThườngTranslator: phong vân.Giới thiệu (lời tác giả):- Những câu chuyện gà bay chó sủa trong cuộc sống sinh hoạt ghép phòng ở chung.- Những câu chuyện hài hước tầm phào không đầu không cuối.- Tiết tấu chậm chậm chậm.- Đã hoàn thành mạch truyện chính.- Ngoại truyện có thể được update bất kì lúc nào.Lời dịch giả: bản dịch đã có sự đồng ý của tác giả, không đảm bảo sát nghĩa 100%, vui lòng KHÔNG REUP BẢN DỊCH DƯỚI MỌI HÌNH THỨC.Bản dịch có thể chưa truyền tải hết tinh hoa của bản gốc, khuyến khích bạn đọc biết tiếng Trung đọc bản gốc của truyện.…

trans | you want it too, i want it too | baekdo

trans | you want it too, i want it too | baekdo

1,012 81 5

"Việc cái gì mà tớ phải lưu luyến Baek Yijin chứ?"+Dường như không một ai hay điều gì có thể làm anh nổi cơn bồn chồn được nữa, trừ cái tên Na Heedo.Làm sao có thể ngăn được tiếng gọi con tim đây.+ 'I tried to go on like I never knew youI'm awake but my world is half asleepI pray for this heart to be unbrokenBut without you all I'm going to be is, incomplete'Backstreet Boys, Incomplete.…

ALL THAT YOU ARE [KOOKMIN TRANS]

ALL THAT YOU ARE [KOOKMIN TRANS]

21,513 1,486 5

park jimin không nhớ chuyện xảy ra khi nào hay ở đâu hay như thế nào, nhưng có một chuyện trong quá khứ anh không thể quên được, chính là anh đã yêu jeon jeongguk. anh luôn nhắc nhở bản thân hãy cân nhắc thật kĩ tất cả những vấn đề xảy ra trong cuộc sống của mình ngay lúc này. nhưng việc tình cờ gặp jungkook trong kì nghỉ giáng sinh là việc không thể tránh khỏi.ALL CREDITS GO TO @parkbom ON AO3BẢN DỊCH ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢVui lòng không mang đi nơi khác.Rating: Teen And Up AudiencesChapters: 3/3Translation's status: Completed…

[Transfic | Cung Thượng Giác x Bạn] Hứa Như Sơ

[Transfic | Cung Thượng Giác x Bạn] Hứa Như Sơ

17,521 1,793 50

Tác giả: 旺仔奶茶℃Chuyển ngữ: Ngnnh03…

[Transfic JunDylan] Những câu chuyện lượm lặt

[Transfic JunDylan] Những câu chuyện lượm lặt

8,665 626 24

Vẫn là một series các oneshot như trước đó nhưng lấy bối cảnh trong ThamePo Heart that skip a beat nhé mọi người.…

[IronStrange - Vtrans] Cuddling Prompts

[IronStrange - Vtrans] Cuddling Prompts

6,747 465 30

Những lời âu yếm của Tony và Stephen-------------------FIC DỊCH về cặp IronStrangeAu : amethyst-noir (Arbonne) from ArchiveofourownOriginal link (Eng) : https://archiveofourown.org/series/1533584Bản dịch đã có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không reup--------------------------------Edit : Mấy fic này là đợt IronStrange mới nổi, vì bấn quá nên không tự lượng sức mình, lao vào tìm fic và dịch như điên nên chắc chắn có RẤT NHIỀU sai sót về dịch thuật cũng như chính tả. Tui không phải chuyên văn cũng như dịch giả, chỉ dịch vì sở thích cá nhân, tui dịch sát nghĩa nên không có hoa mỹ gì hết á. Giờ quay lại đọc cũng cấn ghê =)))) nhưng tui lười sửa, nên có gì khó chịu mong mọi người bỏ quá cho, cảm ơn mn rất nhiều!!!!…