Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥
186 Truyện
[TransFic] Wanna B- a messy Block B chatfic

[TransFic] Wanna B- a messy Block B chatfic

270 41 5

Fic dịch chưa có sự đồng ý của tác giả mong các bạn không mang ra ngoài, chuyển ver,...Trong đây có sử dụng nhiều từ ngữ không phù hợp với những bạn quá nghiêm túc hay quá nhạy cảm, ai không thích có thể next. Đồng thời, t không phải author gốc mà chỉ là người dịch nên đừng có chửi bới các thứ ở đây.Author: cuddlesandbagelsLink English Fic: https://archiveofourown.org/works/15219257/chapters/35298692Bản dịch chỉ đúng từ 70-80%, có dịch mở nên nếu sai xót mong mọi người giúp đỡ…

Tình yêu ngọt ngào

Tình yêu ngọt ngào

3,366 85 16

Câu chuyện xoay quanh về 4 nhân vật chính Fine , Rein , Shade , Bright . Fine vô tình yêu shade , rein yêu brigh và hai anh chàng shade , bright cũng yêu hai cô nhưng tình yêu của họ bị chia rẽ bỏ hai cô con gái của tập đoàn shinomirai và shinominato .…

Dục mãn hạnh lâm

Dục mãn hạnh lâm

829 81 21

Tác giả:Vạn Diệt Chi ThươngThể loại:Đô Thị, Đam Mỹ, NgượcNguồn:kimleleenglish.blogspot.comTrạng thái:FullThể loại : Đam mỹ, nhất thụ đa công, đại thúc thụ, anh tuấn công bình phàm thụ, hiện đại đô thị, ngược tâm, ngược thân.Nam chính của chúng ta bác sĩ nổi tiếng ở vùng quê nghèo lên thành phố mong tìm kiếm được cô vợ bỏ nhà ra đi của mình. Nhưng khi lên thành phố lại gặp phải mấy người bạn cũ khiến cuộc đời hắn mở ra một trang mới nhiều màu sắc hơn mời các bạn theo dõi.…

Học Viện Ma Pháp

Học Viện Ma Pháp

88 0 9

Tên truyện: Học Viện Ma PhápTruyện xàm, nhảmCấm hối truyệnDo trình viết văn của tui rất dở nên có sai sót gì mong mọi người giúp đỡ chứ đừng chửiTôi không ra chap thường xuyên đâu nên mọi người đừng hốiTruyện có 5 nhân vật chínhTruyện có trên mangatoonTruyện có vài từ ngữ thô tục…

I and the world that got Me being the main character

I and the world that got Me being the main character

573 49 101

weird name of the weird book by a weirdo :)))chủ yếu là shitpost và mấy thứ tản mạn(available in vietnamese and maybe, english)…

Life Of The Depression's Person       NHT

Life Of The Depression's Person NHT

307 23 22

My friend and me are getting a depressionIf you have something goods, please tell us, or some story you know about the depression. Thanks…

Tam And Cam Untold/ Tấm Cám Chuyện Chưa Kể

Tam And Cam Untold/ Tấm Cám Chuyện Chưa Kể

933 16 3

Everyone heard about the story of Tam, a girl with kindness and many virtues. "A fairy tale with unclear details. Come with me to tear off those pages of deceit and go to the reality where tears behind smiles where envy and magic comes with curses. Welcome!P/s: this is the first time i've written a story in dual languages. I'm doing this to improve my english so if there's any problem about grammar please don't hesitate to cmt and tell me. Thanks…

[KnY] DS-Black Crow Wings

[KnY] DS-Black Crow Wings

88 8 6

English:Let the crow's wings fly and look back in the past..."-The crow is always watching you no matter what..."------------------------------------------------Tiếng Việt:Hãy để cánh quạ đen tung bay và nhìn lại trong quá khứ..."-Con quạ dù như nào vẫn luôn dõi theo bạn..."…

Anh đã thích em hay chưa?

Anh đã thích em hay chưa?

122 13 4

Buổi chiều ấy, cô lấy hết can đảm đứng trước mặt anh để nói lời tỏ tình mà cô thầm giấu bao lâu nay:- I'm the love in your heart.- Sorry, I don't understand english, I wish you give way. .........…

Những lời ngọt ngào của Trương Nghệ Hưng

Những lời ngọt ngào của Trương Nghệ Hưng

1,603 93 11

Mình là một X'Back : ) - Vâng, và đây là tổng hợp một ít câu lừa tình của Boss 张 : )…

Design With Molang Team

Design With Molang Team

1,656 96 19

Bạn cần một chiếc áo cho đứa con của mình? Bạn tìm đúng nơi rồi đấy! Chào mừng các bạn đến với Molang Team, nơi các bạn khoác lên cho các đứa con của mình những bộ áo thật lung linh và đặc sắc, hãy vào và đặt đơn ngay nào. 💖✅…

[V-Lyrics] BTS Lời VIỆT/ 방탄소년단 - English and Vietnamese Trans

[V-Lyrics] BTS Lời VIỆT/ 방탄소년단 - English and Vietnamese Trans

140,189 3,486 79

- Time to relax with Shine and Beyond The Scene -TAKE OUT WITH FULL CREDITNếu các bạn lấy bài dịch ra ngoài thì nhớ ghi rõ nguồn. Cảm ơn rất nhiều ah~- Shine -…

moonsun ✦ 1001 cách thả thính chuột Hamzzi

moonsun ✦ 1001 cách thả thính chuột Hamzzi

9,933 1,968 52

𝐬𝐨𝐥𝐚𝐫, 𝐦𝐨𝐨𝐧𝐛𝐲𝐮𝐥một thứ tình cảm trẻ con của kim yongsun và moonbyul yi thì sao nhỉ? @diprestscoups@keirouranos…

[ChanBaek] Đoản xàm xí

[ChanBaek] Đoản xàm xí

28,217 3,542 137

Author: Miêu~ Viết ra khi thích =)) không có thể loại gì cụ thể mà chỉ đơn giản thích thì viết ~~ =)))))))) thường là nhân dịp nào đó mà có ý tưởng ~~ Only ChanBaek ~~ P/S: Các đoản trong bài viết đều đã hoặc sẽ đăng trên page SHINING ON CHANBAEK - Wordpress: BYEONSHINE =))) và page Nông trại hướng dương - Siêu đoản văn ChanBaek…

[Translated Fanfiction] Before I fall - Quá khứ của Bướm Đêm

[Translated Fanfiction] Before I fall - Quá khứ của Bướm Đêm

2,175 187 12

Author: sydneyjohnson268Translator: JulietteHGarciaTitle: Before I fall - Tạm dịch: Quá khứ của Bướm ĐêmFandom: Miraculous Tales of Ladybug and Chat NoirCouple: Gabriel Agreste x Mama Agreste (Bướm Công)Status: Completed - Đã hoàn thànhOriginal Language: English - Translated into: VietnamesePermission: I have the permission from the author to translate the story. - Truyện được dịch đã có sự cho phép của tác giả. Vui lòng không copy hay sửa xóa hoặc mang đi website khác.Cover was made by designer of @_TAWOC_ team - Cover được thiết kế bởi team design của nhóm @_TAWOC_Disclamer: I don't own anything except the translation. - Tôi không sở hữu bất cứ thứ gì ngoại trừ bản dịch.Please click the External Link to read the original story. - Xin hãy bấm vào Liên kết bên ngoài để đọc bản gốc đầy đủ bằng tiếng Anh.…

Bangtanie's Little Stories

Bangtanie's Little Stories

1,534 451 30

Không hẳn là một câu chuyện hoàn chỉnh, mà chỉ là bản dịch của những pics cực yêu về Bangtan mà tớ tìm thấy trên Pinterest thôi; xem một mình thì chán lắm nên tớ đã quyết định trans và lưu chúng ở đây để các cậu (và tớ) có thể share cùng một niềm vui nhỏ bé về các anh, đơn giản thế đấy... Tớ chẳng biết liệu sẽ có ai ghé qua hay không, nhưng nếu có thì hy vọng các tấm hình này sẽ làm mọi người vui vẻ hơn nha! I purple you all,Scarlett.…

The Runaway Princess [Translated][Vietnamese]

The Runaway Princess [Translated][Vietnamese]

277 12 4

(Translated by H.M. this story belongs to Aica-Echo2014)English version/Original: https://www.wattpad.com/story/18240696-the-runaway-princess-englishLà một thành viên trong một gia đình hoàng tộc không phải bao giờ cũng may mắn. Đối với Tasha, làm một công chúa không khác gì một tù nhân cấp cao với các vệ sĩ hoàng gia trong một cai ngục và cung điện đẹp như nhà tù. Mong muốn được trải nghiệm một cuộc sống bình thường, cô ấy đã chạy trốn, nhưng hoàn cảnh trớ trêu và số phận quyết định chơi khăm, khiến cô gặp một tên trùm mafia nóng bỏng - người mà cô sẽ nương tựa để che giấu danh tính của cô khỏi những kẻ săn đuổi cô.Điều gì sẽ xảy ra khi RUNAWAY PRINCESS gặp mafia?*Không phải mẫu truyện cổ tích điển hình của bạn.©All rights reserved Echo2014 (Aica)HIỆN TRẠNG 2015: Đang tiếp tụcTháng chín-Tháng mười một 2014: giữNhân vật và sự kiện trong cuốn sách này là hư cấu. Bất kỳ sự tương đồng với người thật, sống hay chết, là hoàn toàn ngẫu nhiên và không có ý định của tác giả.Hãy nhớ rằng: Đạo văn là một tội ác.…

Kiêu hãnh và Định kiến- Jane Austen

Kiêu hãnh và Định kiến- Jane Austen

248 14 10

Bản translation của chính mình. Theo ý kiến cá nhân, thì trên mạng có rất nhiều nguồn đọc truyện này, nhưng đều cùng một bản dịch, và đó là một bản dịch khá vụng. Đôi chỗ mình thấy hoàn toàn kh hợp lí, cộng thêm vài chi tiết sai, lối hành văn gượng gạo và mất đi vẻ độc đáo cũng như sự châm biếm hài hước của Jane Austen. Vì thế mình đã tự dịch lại với một mong muốn đơn giản: đọc truyện này theo một cách hay ho đúng như mình mong muốn.Vì thế, cảm ơn bạn nào nếu muốn đọc và thích bản dịch này! ❤️Kiêu hãnh và định kiến (Pride and Prejudice) là tác phẩm nổi tiếng nhất của nhà văn Anh Jane Austen viết vào cuối thế kỷ 18 và xuất bản vào đầu thế kỷ 19. Là một câu chuyện về tình yêu và hôn nhân của tầng lớp quý tộc nhỏ tại Anh. Nhân vật chính là Elizabeth Bennet, một cô gái 20 tuổi xuất thân từ một gia đình trung lưu. Nội dung chính kể về cuộc đối đầu, và sau này trở thành cuộc tình giữa Elizabeth và Fitzwilliam Darcy, thuộc tầng lớp địa chủ.Nguồn văn bản tiếng Anh: @JaneAusten…

Kamitachi ni hirowareta otoko (Chap 8 trở lên)

Kamitachi ni hirowareta otoko (Chap 8 trở lên)

3,214 84 13

Tên truyện: Kamitachi Ni Hirowatari otoko...Tên truyện ( English ): The Man Picked up by the Gods---------------*-*---------------------------*-*------------Nội dung:Main 39 tuổi chết do hắt hơi 4 lần và anh gặp được các vị Thần được các vị thần chuyển sinh qua thế giới khác. Câu chuyện của anh Main bắt đầu.......---------------*-*---------------------------*-*-----------Nhóm In...Xin Hân Hạnh Tài TrợTrans: GG-sama + Kin-samaEdit: Xin-senpaiCommand: Lin-neechanSupport: Cin-oniichanOffer: Rin…

Chị Gái Giả Của Nam Chính

Chị Gái Giả Của Nam Chính

44 1 6

Truyện: 남주의 가짜 누님Tác giả: Eun Hae Yoon 은해윤Bìa: Haji 하지Thể loại: Kỳ ảo, tâm lý, lãng mạn, bi kịch, xuyên thưTổng số chương: 128___________________"Chào đi, Ravia. Từ giờ nó sẽ là em trai của con."Một ngày nọ, cha tôi đem về một gã thanh niên với mái tóc trắng bạc và bảo rằng hắn là con trai của một người họ hàng xa. Tên đó sẽ là người cướp đi tất cả những gì tôi có.Địa vị của tôi, gia đình tôi, và thậm chí là cả mạng sống của tôi nữa. Tôi chỉ là một nhân vật phụ được định sẵn sẽ bị hắn hại chết, nhưng tôi vẫn khao khát giành lại những gì đã bị cướp đi.Thực ra, hắn chẳng phải là người họ hàng xa hay gì cả.Nhưng điều đó nào có quan trọng. Hắn vốn là nam chính, có thể làm bất cứ điều gì hắn muốn. Tất cả những gì tôi có thể làm là đóng vai một cô chị ngọt ngào để có thể sống sót."Chị muốn sống hòa thuận với em, Tidwell."Tôi có kế hoạch bỏ trốn ngay khi nam chính bắt đầu nghi ngờ tôi. Nhưng có điều gì đó không ổn."Chị. Chị cũng định bỏ rơi em à?"Tôi tưởng hắn chỉ nghi ngờ tôi, nhưng đây là sự ám ảnh gì vậy?"Chị không nên ôm em vào lòng nếu chị định bỏ đi như thế này."__________________DISCLAIMER:The original novel and all associated characters, plotlines, and other elements are the property of Eun Hae Yoon and their respective copyright holders.The work is translated to Vietnamese from English version and is intended to facilitate understanding and appreciation of the original work. For an official and accurate version of the novel, please refer to the original Korean publication or any officially authorized translations.…