☼ 𝐄́𝐂𝐋𝐈𝐏𝐒𝐄 𝐋𝐔𝐍𝐀𝐈𝐑𝐄 7:00 ☾ Đôi chân
Kì nguyệt thực thứ 8 của FakeDeft…
Kì nguyệt thực thứ 8 của FakeDeft…
Kì nguyệt thực thứ 3 của FakeDeft…
Kì nguyệt thực thứ 21 của FakeDeftNgoại truyện của "Điều quý giá nhất." Tags: ABO, HE.…
"Cậu biết không, nụ cười của cậu là tia nắng thắp sáng cuộc đời tớ đó..."…
"Tấm thân này nguyện hi sinh vì em..."Lưu ý: mọi cốt truyện chỉ dựa vào một bộ phim, hoàn toàn không có thật trên danh tính của hai nhỏ nhaa…
Bách HợpGxg…
Đam mỹ ngược luyến, trước lạnh lùng công sau ôn nhu công x si tình cường thụ…
Tác giả đang tập viết có gì thì bỏ qua…
chàng hotboy lạnh lùng phải lòn cô nàng ngok ngek, liệu họ có đến đc với nhao 😅😂🤯🙂…
OCS OCS…
Những lời nhắn nhỏ nhân dịp sinh thần người thương…
Gemini Norawit là: một cậu sinh viên năm 2 , học bá của trường ai cũng ngưỡng mộ và đặt biệt chơi thể thao rất giỏi thể loại nào cũng có thể chơi nên cậu ấy rất nổi tiếng ở trường Fourth nattawat là: một cậu sinh viên năm nhất , cậu ấy dễ thương, thân thiện , học giỏi và rất được mọi người yêu quý-->GeminiFourth học cùng khoa kinh tế nhưng Gemini năm 2 còn Fourth năm nhất…
Diêm Vương đại nhân không xong rồi! Hắc vô thường tự ý lên nhân gian đi tìm ý trung nhân của mình đó ngài ơi!!!Cp chính: NakZepCp phụ: QuiYorn, EnHaya,...…
👤Tác giả: Trần Ngọc Hồ Trường (dịch từ Naguib Mahfouz, The time and the place and other Stories, NXB Doubleday, 1992)Naguib Mahfouz là nhà văn lớn của văn học Arab. Ông sinh năm 1911 tại Cairo (Aicập) và mất năm 2006 cũng tại thành phố này. Mahfouz đã viết tới 34 cuốn tiểu thuyết và hơn 350 truyện ngắn. Cuốn tiểu thuyết lớn nhất của ông là Bộ ba tiểu thuyết (The trilogy) (1956 - 1957).Mahfouz được trao giải Nobel văn chương năm 1988.…
AMORTENTIA – TÌNH DƯỢCAUTHOR: PAIMPONTTRANSLATOR: CIELARCHFIEND LUCIFER (CIEL MÍP)Pairing: SnarrySummarry: Harry chuốc tình dược choSnape. Vậy tại sao nó không làm việc? OneshotWarning: Rating M – No permissionYou can find me at http://phusungchi.wordpress.com…
Hầu như fic mình đăng đều từ bên Trung, mình chỉ quá yêu thích nên đem về dịch cho mn cùng đọc.Dịch chưa có sự cho phép của tác giả, vui lòng không đem đi nơi khác.Mình chỉ dịch theo cách mình hiểu, không quá sát nghĩa 100%Nếu mn không thích, nói mình một câu mình sẽ xoá…