Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥
Bungou Stray Dogs - song song_____________Nếu Nakajima Atsushi và Akatagawa Ryuunosuke bên beast xuất hiện ở bản gốc thì sao nhỉ?" Này, mày là ai? "" Tao là ai? đáng lẽ trong đầu tụi mày có đáp án chứ? " " Nếu mà đầu mà không có, vậy hãy để tao bổ nó ra nhét vào nhé "" Nakajima Atsushi, tử thần trắng của Port Mafia "-------------Mình thấy không có ai viết về kiểu này nên mình tự viết luôn.…
Nếu như người đồng hành trong mọi vụ án của Conan luôn là Haibara?Nếu như cô bé ấy thực sự trở thành một người "cộng sự"?Nếu như Edogawa Conan cố tình giữ Ai Haibara bên cạnh mình, thì mọi chuyện sẽ đi về đâu?*Mọi tình tiết trinh thám trong truyện đều được mô phỏng dựa trên Detecive Conan* Nguồn ảnh:zingtruyen…
sợi dây vải mùa xanh lá từng nằm trên mái tóc bạc cột những sợi tóc dài lại với nhaugiờ nó chính là sợi dây kéo em lại với anh một sự trói buộc bằng tình yêu…
Chắc hẳn bạn đọc trẻ tuổi ở Việt Nam không thân quen lắm (hay ít nhất là các bạn trong vòng kết nối nhỏ hẹp của mình) với Yoko Ogawa, tác giả của những Giáo sư và công thức toán, Quán trọ hoa diên vỹ và Nhật kí mang thai (đều đã được dịch sang tiếng Việt thông qua phiên bản do Nhã Nam ấn hành). Gần đây nhất, tác phẩm "The Memory Police" được dịch sang tiếng Anh vào năm 2020 (dù được viết từ năm 1994), và ngay lập tức nó đã lọt vào International Booker Prize 2020 Shortlist (Giải thưởng đã trao cho những Laszlo Krasznahorkai, Han Kang hay Olga Tokarczuk).Với mong muốn học thêm tiếng Việt, cùng với suy nghĩ muốn chia sẻ với các bạn/anh chị em cuốn sách này để cùng đọc và tiếp cận nó một cách chi tiết hơn, chậm rãi hơn (với mình), và cũng để đối mặt với existential nihilism, mình muốn "tạm dịch" cuốn "The memory police" sang tiếng Việt và upload thành một album, để nếu có ai hứng thú/quan tâm có thể ghé qua đọc cho vui hoặc không vui.Do giới hạn về trình độ IELTS chỉ ở mức 4.5, cùng với khả năng sử dụng tiếng Việt còn què quặt, bản dịch (qua ngôn ngữ thứ hai - hình thức uống nước không tại nguồn) chắc chắn sẽ có đầy sai sót cùng với cách dùng từ, chuyển ngữ tăm tối mù mịt/khô như ngói, mình xin được nhận mọi góp ý/chê bai vì dù gì khi đọc văn dịch, là ta đang đọc người dịch chứ không phải đọc tác giả. (Bản tiếng Anh đã có trên mạng dưới dạng pdf).Bản dịch không có mục đích thương mại.…
Hồi ấy tôi cứ tưởng mối tình đầu của ba là mẹ, cứ tưởng rằng người ba yêu sâu đậm nhất là mẹ. Nhưng không, mẹ không phải là tình đầu của ba. Người ba yêu cũng chưa từng là mẹ.Trong mắt tôi, ba hiền lắm lại rất chu đáo và quan tâm gia đình. Ba chưa từng lớn tiếng la mắng tôi khi tôi làm sai, tôi cứ tưởng ba rất yêu tôi nên chưa từng la mắng. Nhưng thật ra, ba chỉ đang làm đúng trách nhiệm của mình, làm đúng nghĩa vụ một người cha mà thôi. Làm cho tôi tự cảm thấy mình được sống trong tình yêu thương vô bờ bến của cha lẫn mẹ.Người ba yêu không phải là mẹ, ba chưa từng yêu mẹ dù chỉ một lần. Ba cưới mẹ vì sự thúc ép của gia đình, có tôi cũng là sự thúc ép, chứ ba chưa bao giờ từng muốn có tôi.___________ "Mẹ ơi, có lẽ sự thật nếu đã quá tàn nhẫn thì chúng ta không cần biết thì sẽ không sao đúng không?"Tình yêu sao lại tàn nhẫn như vậy?…
Một lần ngoài ý muốn, Kudo tựa hồ vĩnh viễn mất đi Ran, thậm chí không hề làm bộ như suy sút, mà là chân chính sa đọa. Lần này bọn họ được đến giải dược, đều tự rời đi lẫn nhau thế giới, bắt đầu một loại khác cuộc sống, nhưng là minh minh trung nhất định có định sổ, ông trời đem này hai cái ý nghĩ tuyệt đỉnh thông minh ngu ngốc lại gom lại cùng nhau, mà Kudo Shinichi lý trí cũng vô pháp đối kháng cường đại cảm tình, Ai cũng không biết, ngủ say áo đen tổ chức lại khiến cho bọn hắn lâm vào khốn cảnh...... Mà giờ phút này bọn họ phát hiện Mori gia quái dị...... Haibara Ai...... Nhiều năm sau ta nhất định sẽ không quên này cô gái........................................................................…