Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥
Fanfic của Chạng Vạng. Nhưng mình rất tiếc cảnh báo rằng truyện mình không có liên quan gì đến Chạng Vạng. Chỉ giống có mỗi hình tượng ma cà rồng trong Chạng Vạng thôi. Vì vậy bạn nào đọc đừng khó chịu nha. Cám ơn các bạn. Mong các bạn ủng hộ.…
Author: Alpha a.k.a Bé Thỏ TímLink gốc: https://exofanficplanet.wordpress.com/2015/09/18/chanbaekshort-fic-good-boy-vs-bad-boy/Disclaimer: cốt truyện thuộc về tớ còn nhân vật thì không.Summary: Một good boy khiến thiếu nữ lúc nào cũng thấy mê mẩn vì nụ cười ấm áp.Một bad boy khiến thiếu nữ lúc nào cũng bị cuốn hút bởi ánh mắt quyến rũ.Trong cuộc chiến tranh giành trái tim người đẹp, ai sẽ là người chiến thắng?Nếu là người đẹp ấy, bạn sẽ chọn ai?Còn nếu là hủ nữ, bạn sẽ làm gì?Rating: G/KPairings: ChanBaekNote: cảm hứng từ MV Pretty của Infinite H.Fanart credit to the rightful owner…
Main Couple: Kongpop & ArthitCHÀO MỌI NGƯỜI!!!Mình là Anywhere và lần này mình quay lại đây với 1 câu truyện mang tên Sotus. Đây là truyện được viết bởi tác giả Bittersweet (Thái Lan), nếu ai biết tiếng Thái có thể đọc full truyện trên link https://my.dek-d.com/-bittersweet-/writer/view.php?id=974010 hoặc cũng có thể đặt mua truyện qua mạng ^^ Ngoài ra đã có bản dịch tiếng Anh của bạn Delightful tới chương 9 trên web Soompi, các bạn cũng có thể tìm đọc. Truyện đã được chuyển thể thành phim mang tên Sotus The Series, bản vietsub phim hãy sang page của Ken CTV để xem nha.Còn về phần mình, mình sẽ đưa tới các bạn bản tiếng Việt của truyện dưới dạng tóm tắt những phần chính. Lý do của tóm tắt chứ không phải dịch toàn bộ như sau:- Cho tới lúc này, truyện không cho phép được dịch ra bất kỳ thứ tiếng nào khác tiếng Thái. Cũng vì lý do đó mà bản Engtrans của bạn Delightful đã dừng lại ở chương 9. Khi dưới dạng tóm tắt sẽ khiến mọi người hiểu được phần lớn cốt truyện dưới cách nhìn của mình mà không bị vướng vào điều bên trên ( gọi như kiểu lách luật ý) Nếu khi truyện được phép dịch ra tiếng khác mình sẽ cố gắng gửi tới bản dịch full truyện.- Dịch từ tiếng Anh dễ hơn dịch từ tiếng Thái rất nhiều. Những chương có bản Anh mình đã dịch full toàn bộ nhưng với tiếng Thái thì mình không thể, chỉ có thể dựa vào hỏi bạn bè bên Thái và các phần mềm dịch để tìm ra ý chính thôi (xin lỗi em mù tiếng Thái ợ).- Bản dịch này không có chút mục đích thương mại nào cả, mình làm để mình hiểu và các bạn cũng hiểu. NHỚ KỸ ĐỪNG MANG KHỎI ĐÂY NHÉ!…
Jungwon đã quá quen với cái mác "Đứa Con Hoang Vô Cảm" hoặc "Hoàng Tử Lạnh Lùng". Em đã học cách sống chung với chúng từ những năm tháng đầu đời tới tận ngày hôm nay, và Jungwon dám khẳng định chắc nịch rằng chúng không khiến tâm trí em phải dao động nữa. Nhưng còn bị dán mác Người Tình Của Thái Tử ngay vào đêm đầu tiên đặt chân tới Kinh Đô mà chưa hề tiếp xúc với Thái Tử trước đó ư? Em không chắc em có thể bình tĩnh nổi.Original work by @wormestbook on AO3 This Vietnamese translation has been approved by the rightful creator. Do not repost without permission.…
Tác giả:Nakahara Chuuya mũEdit: PEARLNguồn Convert:https://wikisach.com/truyen/song-hac-cung-nguoi-ca-doi-YALZJFS4CErkzX5PTheo lời EditorOneshot.Shortfic của Soukoku, ngọt ngược đan xenEditor là tay mơ,editor là tay mơ,editor là tay mơ.Chuyện quan trọng nhắc lại 3 lần,vậy nên trong lúc Edit có gì sai sót mong mọi người góp ý.Không nhận gạch đá…
Trong tình yêu sẽ luôn có 1 người chịu tổn thương...Chẳng có cái kết nào là trọn vẹn cho tất cả...Liệu tình yêu của đôi ta có giống như vậy?Hay đó... chỉ đơn giản là lướt qua nhau như 1 cơn gió:)?Hoàn08/7/2022~28/1/2023…
Nữ thần của tôi (người tôi thương)Nó thắc mắc rằng, liệu bọn họ có còn yêu Reo, có còn tôn thờ em nữa không nếu biết được những khuyết điểm vấy bẩn hình hài hoàn mỹ họ gán cho em.Nagi tin rằng mình vẫn sẽ tôn thờ em, vẫn luôn vậy.----------Author: ShidouryuzestyTranslator: RilleLink fanfic: https://archiveofourown.org/works/44937526Credit to the rightful owner @Shidouryuzesty on AO3. I own neither the fanfic nor the characters.Bản dịch với mục đích phi thương mại đã có sự đồng ý của chính chủ. Vui lòng không tự ý mang đi đâu.…