crs_ptt
"Nếu cuộc đời này là những giai điệu mà t lại k thể ngâm nga đúng nhịp hãy những giai điệu của t không ai có thể nghe được thì sao?????…
❕lấy cảm hứng từ lời bài hát sorry,heart của nct dream…
▪viết cho jimin▪chỉ là những dòng ngẫu hứng của mình trước ngày sinh nhật bạn. (lấy tựa đề này với ý nghĩa 'jimin là tất cả') • written by me…
thỏ và rùa, nắm tay nhau chạy đến đích.…
seungwan của anh.written by weend.fic re-up.…
written by @dearmyyouth. đây là oneshot liên kết với "phía sau là mùa xuân", nên để hiểu thêm tình tiết thì mình khuyến khích đọc "phía sau là mùa xuân" trước. thân ái.…
Mình hy vọng tất cả chúng ta đều có quyền lựa chọn cho bản thân một cuộc đời đúng như mong muốn, càng mong chúng ta được phép chọn lại nếu có lỡ lầm. Bất kể bạn là ai, cũng đừng để người khác chi phối hay ép buộc bạn phải sống cuộc đời trong mơ của họ..Ý tưởng cho câu chuyện này đã xuất phát từ lúc mình xem được video một anh chàng nhiếp ảnh gia/master fansite/phóng viên nào đó đứng ngây ngất ngắm nhìn TWICE Tzuyu ý, cho nên khi đọc chắc hẳn nhiều bạn sẽ cảm thấy khá là quen nha.Câu chuyện hứa hẹn là một điều ngọt ngào, nhẹ nhàng và là đích đến cho thứ tình cảm tưởng như nhất thời nhưng hoá ra lại là tri kỷ.…
Mỗi cơn mưa đều tồn tại một điều kì diệu. Cơn mưa của em và anh, cơn mưa của đôi ta, cơn mưa cho em biết được mình đã may mắn đến thế nào khi có anh trong cuộc đời này...…
onsra: cảm giác cay đắng khi biết rằng tình yêu này sẽ không kéo dài mãi mãioneshot, se, có chút tiêu cực…
Jeno và Jaemin quen nhau qua mạng và cả hai có buổi hẹn thứ hai vào hôm nay.Từ Trang Mine, STUDIO 3613.…
"Na Jaemin yêu nhất hai điều: âm nhạc và Lee Jeno."~ đây là một câu chuyện nhẹ nhàng, không có plot.…
"Một nụ hôn thay cho một ngụm cà phê?""Lee Jeno cậu quả thật là khôn lỏi rồi!"…
"Khó tính" (trong tên fic) là một tính từ thể hiện sự khoe với cả thiên hạ rằng nhà tôi có vị khách đáng mến tôi yêu cả đời.Thể loại: sinh tử văn…
Tác giả: 反式永远円环依存症 Người dịch: weileniNguồn: weibo. com/5314331539/Jcxv65GgsTruyện dịch đã có sự đồng ý của tác giả.…
Tác giả: 奈奈亨特零零Người dịch: weileniNguồn: weibo. com/6619372554/Kvpsq5XJdTruyện dịch đã có sự đồng ý của tác giả.…
Tôi không thể quên người tôi đã từng yêu.…
Tác giả: 凡小舞Người dịch: weileniNguồn: weibo. com/1278340263/IsPvRgqSLTruyện dịch đã có sự đồng ý của tác giả…