jmrn | sbrn ♪ crepuscle
crepuscle (danh từ): lúc hoàng hôn…
crepuscle (danh từ): lúc hoàng hôn…
LƯU Ý: Trong những au của mình ship thì sẽ không có Soriel. Xin vui lòng tôn trọng các cặp ship…
𝗄𝗂𝗆 𝗃𝗎𝗇𝗀𝗐𝗈𝗈 | 𝗃𝗎𝗇𝗀 𝗃𝖺𝖾𝗁𝗒𝗎𝗇 𝗑 𝗇𝖺𝗄𝖺𝗆𝗈𝗍𝗈 𝗒𝗎𝗍𝖺…
lần đầu em viết truyện nên ko hay lắm ạtruyện 100% ko có thật ạ…
#KimV #KimNamJoon #Kimseokjin # Jeonjungkook #Parkjimin # Junghoseok #Minyoongi…
Thể loại: tùy bút Ghi chú: Một chút về tôi, một chút về mọi người quanh tôi, một chút về thành phố chộn rộn. Những thứ tôi yêu, những thứ đẹp đẽ nhất trần đời... Lưu ý: KHÔNG được phép đem tác phẩm này khỏi đây.…
"Cậu ấy đối với tôi là ký ức rất đẹp nhưng cũng rất đau thương, còn em đối với tôi là tất cả, không thứ gì hay bất kỳ ai có thể thay thế!! "…
Tên Fic dự thi : Kí ức bị vùi lấpDisclaimer: Các nhân vật trong fic không thuộc về tôi và tôi viết với mục đích phi lợi nhuận.Rating : TPairing : MinRen ( Hwang Min Hyun x Choi Min Ki )Category : darkfic , sad endingPromqt : Everything in the world breaks down People get used, thrown away and left alone.Đây là cái fic mình mang đi dự thi contest của fandom từ tháng 3 năm 2017, hình như cũng là cái fic cuối cùng mình viết thì phải. Up lên đây làm kỉ niệm.…
Dữu Nguyệt, học sinh trung học phát hiện được bí mật không thể cho ai biết, cô ta tình cờ thấy Hằng Tinh ngầu lòi và bạn học nam bí mật hẹn hò! Gần đây nhất nam sinh phong lưu Tiểu Mão lại thường lui đến bên cạnh Dữu Nguyệt, hẳn có ẩn tình khác! Phải lặng lẽ theo dõi bọn họ đến cùng thôi!Thể loại : Ngôn Tình Tác giả: 杏Người dịch + Nguồn : Trần Nguyễn Quỳnh Hoa 😍mấy chap sau mới có tý thoại nhé :) Đây là truyện do chị hoa dịch và mình cũng đã xin phép chị ấy mong mấy bạn đừng tự ý đăng khi chưa có sự cho phép 💜…
Hán Việt: [khoái xuyên] mỗi cá thế giới lão công đô tại đẳng ngãTác giả: Thiển Mạc Li ThươngEdit by WinterMau xuyên văn: tiểu thụ ban đầu chỉ là một người bình thường, sau khi trải qua nhiều thế giới dần dần mạnh mẽ hơn.…
Xin chào đến với nhà của tớ ^^Đây là nơi tớ sẽ tổng hợp những mẩu truyện ngắn (một chương) về MewGulf______________________Cre: Nhiều nơiVietnamese translated by @hiin_spaceDO NOT REPOST WITHOUT PERMISSION PLEASE…
ko có…
★彡Nhà Park Jihoon không nho nhỏ gần nhà Hwang Minhyun chẳng to to★彡.Thì Cũng Đến Tuổi Rồi hay tên khác là Mọi Dấu Mốc Cuộc Đời Park Jihoon Đều Có Hwang Minhyun Ở Đó (//∇//)(Shortfic, ongoing)…
"Chiều nay bầu trời kéo mây đen kịt, cơn gió đêm như xé toạt khoảng không gian thăm thẳm, tiếng sấm như vũ bão cứ gào thét đì đùng làm cho cảnh vật càng nhuốm màu u ám. Xa trong đêm, cái cây đa già đầu thôn Nguyệt ẩn hiện hình bóng một cô gái trẻ. Chân thị mang guốc gỗ đính ngọc, khoác lên người bộ áo nhật bình đỏ sẫm, tóc cô buông dài theo từng đợt gió mà phấp phới. Ánh mắt người con gái ấy đổi tia sắc lẻm, nó chất chứa một sự phẫn nộ, căm ghét tột cùng với những kẻ đương còn sống ngoài kia. Lớp lụa đỏ thắt kiểu thòng lọng bay là là trên một nhành cây lớn, Thị từ từ nhón chân khỏi mặt đất, thòng cổ vào vòng tròn rồi thả người cho dải lụa kia làm nốt nhiệm vụ cuối cùng. Bất chợt một tia sét giáng xuống làm chói loà cả một vùng trời, bóng người con gái ấy treo lủng lẳng trên cây, đôi mắt chỉ còn là trắng dã mở trừng to rõ mồn một trong tia sáng ấy. Máu từ hai khoé mắt đã bắt đầu chảy ra từng giọt, từng giọt thấm xuống lớp áo nhật bình thướt tha. Thị ta đã treo cổ chết..."Thị Lan bước vào cánh cửa Trương gia dưới sự sắp xếp của bố mẹ hay nói cách khác như một vụ bán người. Nhưng đâu ai biết sau cánh cửa ấy là những biến cố, những tham vọng oan nghiệt chấm mực cho cuộc đời cô gái. Truyện mang yếu tố quỷ dị đặt bút xây dựng một nội dung giữa sự sống và cái chết, giữa thế giới tâm linh huyền bí và tính nhân văn con người. Để hiểu trải nghiệm một cách trọn vẹn xin mời các bạn đến với bộ truyện mang tên "Áo Cưới"!…
Tôi không chỉ muốn cậu là thanh xuân của tôi mà tôi còn muốn được bên cậu một đời..- Park Woojin x Ahn Hyungseob- shortfic- ongoing…
những mẩu chữ đã và sẽ bị bỏ quên/dị hợm/ngắn và cực ngắn/riêng tư/nhiều ngôn ngữ/smuts/bl…
Đã có sự cho phép của người dịch là chị Trần Nguyễn Quỳnh Hoa đừng tự ý re-up khi chưa có sự cho phép Tác giả : Hương Thảo Đoá Vũ Nguồn + người dịch : Trần Nguyễn Quỳnh Hoa…