Ngôi nhà bí ẩn
sadftgythu…
sadftgythu…
Trừng Phạt!!!…
Disclaimer: Tất cả các nhân vật đều thuộc quyền sở hữu Masashi KishimotoGenres: Truyện ngắn, hài hướcAuthor: sukea_kks====================================================================…
Hồng trần như mộng, người tỉnh mộng tanNhân sinh như kịch, người tan kịch tàn…
sớm mai bên bờ hồ có hai mình và ly cà phê trứng.…
định mệnh đã cho những cặp đôi trong Diabolik lovers gặp nhau…
ghé chốn lòng anh để xem tình ta đẹp nhường nào em nhé?…
ngày đất nước độc lập, cũng là ngày anh rời khỏi em…
「 the 4th 𝑓𝑜𝑟𝑚𝑢𝑙𝑎 𝑜𝑓 𝑙𝑜𝑣𝑒 story 」fic dịch đã được sự cho phép của tác giả. tác giả: yukriatruy cập tại link: https://archiveofourown.org/works/59077567ảnh bìa: keaisile và wol0v3_người dịch: khói""Vậy, liệu em có tin ma cà rồng thật sự tồn tại không Vĩnh Khang?" Trịnh Vĩnh Khang cười khúc khích, ngã người vào lòng Trương Chiêu. Duelist đưa mắt nhìn khắp người anh, nhếch mép trêu chọc. "Anh hãy làm cho em tin đi, Trương Chiêu."…
không có nhu cầu viết mô tả.…
Chuyện về couple mình thích Ai ko thích xin đừng nói lời cay đắng…
Warring: BloodTên nhân vật và đặc điểm nv nằm ở bìa Author: Nguyễn TDuy (Ejimo)…
Tittle: Cover Lyrics By: Mizore AraiGiới thiệu:Cover Lyrics (lời cover) là nơi tớ làm vietsub, xài dịch thuật theo kiểu chuẩn xác âm tiết dành riêng cho việc cover lời của các bài hát mà bản thân tớ yêu thích bằng tiếng Việt hoặc một ngôn ngữ nào đó khác với lyrics original (lời bài hát gốc).Lưu ý: 1. Về lyrics original, tớ sẽ không đăng trong đây và tớ thật sự khuyến khích mọi người nên đến kênh official của các "Tác Giả-sama" để tìm hiểu rồi tiện đường tăng lượt view, subscribe, comment hoặc like cho họ luôn. Như một lời động viên nho nhỏ của fan vậy đấy! 2. Những bài đã được Vietsub bởi các Trans khác thì tớ cũng sẽ không triển phần đó trong chapter nên các bạn cứ nhìn lưu ý 1 mà làm nhé! Và, lời dịch cover chỉ được chỉnh sửa cho đúng âm tiết, giai điệu bài hát thôi chứ nhiều khi cũng không theo được sát nghĩa nên trước hết, tớ sẽ rất vui nếu mọi người tự dành thời gian để tìm hiểu lời Vietsub trên mạng. 3. Nếu muốn đem những lời bài hát đã dịch trong đây đi đâu đó thì đầu tiên, xin hãy hỏi ý kiến của tớ, MizoreArai04!…