Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥
3,314 Truyện
PHIÊU DAO

PHIÊU DAO

185 23 1

Tên: Phiêu Dao.Tác giả: 千木.Thể loại: đam mỹ, cổ trang, 1x1, ôn nhu công, ngây thơ mỹ thụ, nhẹ nhàng, đoản văn, HE, ngọt.Translator + Editor: Kirill Yuki (có sự trợ giúp của quicktrans ca ca và google đại thúc).CP: Bao Chửng x Bàng Tịch (Bao công Bàng thụ).Cảnh báo: đây là cp nam x nam. Ai không thích có thể không đọc. Không sao cả.Bản dịch chưa được sự cho phép của tác giả nên mong mọi người không đem ra khỏi wattpad cũng như thực hiện mọi hình thức reup.…

KatsuIzu | Trans | CÓ NỤ CƯỜI TRÊN KHOÉ MÔI

KatsuIzu | Trans | CÓ NỤ CƯỜI TRÊN KHOÉ MÔI

427 19 19

"Nụ cười khẽ nở trong tia nắngBầu trời xanh trải rộng mênh mang.Mùa hè thổi gió đầy hương sắcGiữ lại tim người khúc mộng vàng."𝐏𝐚𝐢𝐫𝐢𝐧𝐠: Katsuki Bakugou x Izuku Midoriya𝐓𝐚𝐠𝐬: short-comics, out of characters𝐎𝐫𝐢𝐠𝐢𝐧𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐭𝐫𝐚𝐧𝐬𝐥𝐚𝐭𝐞𝐝 𝐛𝐲: @strawblueberry_𝐃𝐢𝐬𝐜𝐥𝐚𝐢𝐦𝐞𝐫: Tất cả nhân vật đều thuộc quyền sở hữu của tác giả Horikoshi Kohei. Toàn bộ bản dịch được thực hiện dưới sự cho phép của các artist. Nguời phiên dịch chỉ chịu trách nhiệm về chuyển đổi ngôn ngữ của các mẩu truyện.…

NAM PHONG QUY

NAM PHONG QUY

171 16 1

Tên: Nam Phong Quy.Tác giả: 千木.Thể loại: đam mỹ, cổ trang, 1x1, ôn nhu công, ngây thơ mỹ thụ, nhẹ nhàng, đoản văn, HE.Translator + Editor: Kirill Yuki (có sự trợ giúp của quicktrans ca ca và google đại thúc).CP: Bao Chửng x Bàng Tịch (Bao công Bàng thụ).Cảnh báo: đây là cp nam x nam. Ai không thích có thể không đọc. Không sao cả.Bản dịch chưa được sự cho phép của tác giả nên mong mọi người không đem ra khỏi wattpad cũng như thực hiện mọi hình thức reup.…

[ Vnese Trans Fic/KarNagi ] 𝗝𝘂𝘀𝘁 𝗔𝘀𝗸 𝗛𝗶𝗺 𝗢𝘂𝘁 𝗔𝗹𝗿𝗲𝗮𝗱𝘆!

[ Vnese Trans Fic/KarNagi ] 𝗝𝘂𝘀𝘁 𝗔𝘀𝗸 𝗛𝗶𝗺 𝗢𝘂𝘁 𝗔𝗹𝗿𝗲𝗮𝗱𝘆!

1,177 62 1

o Tittle : [ Vnese Trans Fic/KarNagi ] Just Ask Him Out Already!o Author : Weirdo_with_A_Quill (AO3)o Translator : tnuwutl (choukannn)o Fandom : Assassination Classroom/Karma x Nagisao Permission : Granted by the author. I do not own anything more than the translation./ Đã có sự cho phép của tác giả. Mình chỉ sở hữu bản dịch.o Ủng hộ tác giả tại fic gốc: https://archiveofourown.org/works/46459249o Summary : Trong tất cả học sinh lớp E, không ai có thể ngờ rằng sẽ có một ngày Karma cảm thấy lưỡng lự về bất cứ một điều gì. Tuy nhiên, Nakamura phát hiện ra điều gì đó - và từ đó, quấy nhiễu Karma về chuyện ấy đã trở thành thú vui của cô nàng.o Đây là trans fic đầu tiên của tớ, có thể hành văn sẽ lủng củng, dịch không thoát nghĩa so với tác phẩm gốc nên mình mong mọi người sẽ góp ý và ủng hộ cả hai bản nhaaa, luv u <33…

[TRANSFIC] Oneshot YZL | Trả Nợ Cho Anh

[TRANSFIC] Oneshot YZL | Trả Nợ Cho Anh

328 37 1

Warning: BE, OOCTên fic: 还你个账 (Trả nợ cho anh)Tác giả: 今天凉糕想冰粉了没Translator: HannieBeta: denthichdautayTình trạng bản gốc: HoànTình trạng bản trans: HoànBìa: trạm tỷ 3CM ·叁厘米·Bản chuyển ngữ đã có sự CHO PHÉP từ tác giả gốc, vui lòng KHÔNG MANG RA NGOÀI, KHÔNG RE-UP, KHÔNG CHUYỂN VER khi chưa có sự cho phép. Xin cảm ơn.Link gốc: https://m.weibo.cn/7017589073/4713532475838628…

[KHR][Fanfic][Dịch] Hearbeat

[KHR][Fanfic][Dịch] Hearbeat

669 95 1

. Tên gốc: Heartbeat - Nhịp đập trái tim. Author: Hoseki13. Link Eng: https://www.wattpad.com/story/128045154-heartbeat-khr-fanfic. Translator: baoduyennguyengia- Sấm sét là gì vậy? _ Lambo hỏi nhỏVới một nụ cười mỉm, Tsuna trả lời - Sấm sét, chính là nhịp tim của Bầu trời.KHR IS NOT MINE - Lời của Author và Trans của Fic đáng yêu này~…

[Trans ; SeungSung] Ước sao cậu biết

[Trans ; SeungSung] Ước sao cậu biết

1,872 209 2

translated with permission…

[Translate] [K Project] Come and Catch my attention

[Translate] [K Project] Come and Catch my attention

636 51 2

Tên: Come and Catch my AttentionTác giả: KaatierNgười dịch: ImJustTheLostBoyCảnh báo: Dành cho mọi lứa tuổiThể loại: nam x nam, fanfiction, emtional hurt/comfort, có cảnh hôn, không có cốt truyện cụ thể, một vài kỷ niệm và suy nghĩFandom: K (Anime)Cặp đôi: Fushimi Saruhiko/Yata MisakiGiới thiệu: Xem tới tập hai phần hai thì tự nhiên tưởng tượng ra vài thứMisaki cuối cùng nhận ra vì sao Saru phản bội, và hai người bắt đầu chơi trốn tìm.Link: https://archiveofourown.org/works/19873117TRUYỆN ĐÃ ĐƯỢC SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG MANG KHỎI NHÀ ImJustTheLostBoy TRÊN WATTPAD.TÁC GIẢ VÀ NGƯỜI DỊCH KHÔNG SỞ HỮU BẤT CỨ NHÂN VẬT NÀO TRONG TÁC PHẨM.Translator mới vào nghề văn phong vẫn chưa ổn định, nội dung chỉ chắc từ 70-80%. Nếu có sai sót mọi người nhớ comment nha ლ(◕ω◕ლ)~…

[Translate] [K Project] [Sarumi] Pure Morning

[Translate] [K Project] [Sarumi] Pure Morning

511 50 2

Tên: Pure MorningTác giả: CaraSamNgười dịch: ImJustTheLostBoyCảnh báo: Dành cho mọi lứa tuổiThể loại: nam x nam, ngọt ngào ấm áp, sleepy cuddles (Cái ôm ngái ngủ), sinh nhậtFandom: K (Anime)Cặp đôi: Fushimi Saruhiko/Yata MisakiNhân vật: Yata MisakiFushimi SaruhikoGiới thiệu: Những cái ôm mừng sinh nhật vào sáng sớm.Link: https://archiveofourown.org/works/22882450TRUYỆN ĐÃ ĐƯỢC SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG MANG KHỎI NHÀ ImJustTheLostBoy TRÊN WATTPAD.TÁC GIẢ VÀ NGƯỜI DỊCH KHÔNG SỞ HỮU BẤT CỨ NHÂN VẬT NÀO TRONG TÁC PHẨM.Translator mới vào nghề văn phong vẫn chưa ổn định, nội dung chỉ chắc từ 70-80%. Nếu có sai sót mọi người nhớ comment nha ლ(◕ω◕ლ)~…

(TouAki translated) Fragile

(TouAki translated) Fragile

265 20 1

Tóm tắt: Một oneshot mà ở đó, Touya giúp Akito vượt qua những lo lắng của bản thânWriter: o0dark_purple0o (AO3)Illust: うん (twitter)Trans: QEdt: Don, QNotes: Có một số chi tiết lấy cảm hứng từ event Stray Bad DogsEnjoy BẢN DỊCH VÀ TRANH CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ GỐC, CHỈ CÓ BẢN DỊCH TẠI WATTPAD VÀ PAGE Link dẫn vào bản dịch chính thức:https://www.wattpad.com/story/340716047-touaki-translated-fragile…

[KnY/GiyuSane] IDYLL

[KnY/GiyuSane] IDYLL

40,783 3,883 24

Sau trận chiến cuối cùng, Sanemi rơi vào trầm cảm và Giyuu đã ở bên cạnh hắn. Hai tâm hồn chằng chịt sẹo và thương đau, khác biệt và xung đột nhưng sẽ ở bên nhau muôn đời, vì trên tất cả, tình yêu luôn thắng thế.IDYLL trong tiếng Việt là thơ điền viên, trữ tình dịu ngọt trong tiếng sơn ca. Và ở tiếng Anh là khoảng thời gian tươi đẹp, yên bình, nhuốm màu nắng hạ thương yêu.Phần truyện sẽ có cảnh bạo hành bạo lực, cân nhắc trước khi đọc. TOP/Seme/Công/Nằm Trên: Tomioka Giyuu BOT/Uke/Thụ/Nằm Dưới: Shinazugawa SanemiTrạng thái: On-GoingThể loại: Truyện Dài, có R18, từ từ nảy sinh tình cảm, cường-cườngSLOW TO UPDATE‼️ 📎NOT BETA READ 📎…

[RE_UP] TOÀN CHỨC VÕNG DU CHI KHỔ LỰC - EDIT

[RE_UP] TOÀN CHỨC VÕNG DU CHI KHỔ LỰC - EDIT

180,084 12,831 99

MANG VỀ ĐỌC ĐÊM,CHƯA XIN CHỦ NHÀ* Nguồn: https://fangcaoyuan.wordpress.com/tang-thu-cac/dich/1140-2/ Nguyên tác: Tô Du Bính Thể loại: Đam mỹ, nhất công nhất thụ, game online, giả tưởng, hài, HE Tình trạng bản gốc: Hoàn Tình trạng bản dịch: Đang tiến hành Dịch giả: Quick Translator Biên tập: Âu Dương Tình Hiệu đính: Tiểu Hạt Quan Miên sau khi ra tù liền xin phép được làm một công việc đơn giản ở trong game online, chỉ vì y không muốn phải đi lại nhiều ở bên ngoài. Từ công việc trong game, dần dần y có hứng thú với thế giới Mộng Đại Lục, và nó nhanh chóng trở thành một phần không thể thiếu của Quan Miên vào mỗi ngày. Quen biết nhiều bạn tốt, gặp gỡ nhiều loại người khác nhau,... và cũng chính ở đây y tìm được người chồng tương lai của mình - một nhân vật có địa vị không hề nhỏ ngoài thế giới hiện thực... Những chuyện bí mật không muốn nói ra, những điều y che dấu dần dần bị hé lộ... Cuộc sống đơn giản mà y mong muốn sau khi ra tù trở nên thay đổi hoàn toàn... Nhưng dù có bất cứ chuyện gì xảy ra, y biết người đó vẫn sẽ luôn ở bên ý, đi theo bảo vệ y những lúc y cần.…

gravity is (not) the only thing pulling me

gravity is (not) the only thing pulling me

334 26 1

Author: dochiouTranslator: colawthebrnouttastePairing: Jaemin x JisungTags: Alternate Universe - Science Fiction; Alternate Universe - Space; Spaceships; A.I. Park Jisung; Traveler Na Jaemin; mentions of a crash; Platonic Relationships; some good old platonic bonding; Light Angst; like really really light; FriendshipOriginal Link: https://archiveofourown .org/works/33480754Translator note: Bản dịch có lẽ sẽ đúng khoảng 90%, có một vài chỗ mình dịch hơi thoáng một chút, vì nếu để word by word thì mình thấy nó sẽ khá cụt.Summary:"Anh nên đi ngủ thôi, sắp muộn rồi đấy." Thực ra, chẳng ai có thể xác nhận được rằng điều đó có chính xác hay không cả - Jisung thì không tìm ra cách nào để kết nối được mạng, còn đồng hồ sinh học của Jaemin thì cứ chập cheng mãi, thậm chí là chưa kể đến rằng, anh còn đang phải lơ lửng giữa nơi vũ trụ rộng lớn vốn không hề tồn tại khái niệm ngày hay đêm này.Nhưng Jaemin cũng không quá bận tâm nữa. Thà rằng nghỉ ngơi sớm hơn một chút so với dự kiến còn hơn là phải đối mặt với một Jisung luôn giận cá chém thớt trong vòng ba ngày sắp tới.FIC DỊCH ĐÃ CÓ SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG ĐEM ĐI NƠI KHÁC.…

Jojo's Bizarre Adventure Vietnamese Translate

Jojo's Bizarre Adventure Vietnamese Translate

12,994 856 13

Tất cả bản dịch ở đây đều có sự cho phép của artist, vui lòng không mang đi nơi khác. Trong quá trình dịch có thể có sai sót, mong mọi người góp ý để tôi chỉnh sửa và tiến bộ. Xin lỗi nhưng tôi hết bìa rồi.…

[TRANSFIC][LEON] TỚ LUÔN Ở ĐÂY, BÊN CẬU

[TRANSFIC][LEON] TỚ LUÔN Ở ĐÂY, BÊN CẬU

356 33 1

Author: taetastic Translator: Hee @DSVN Beta: Ann @DSVN Thể loại: PG-13 Couple: LeoN/Neo (Jung Taekwoon x Cha Hakyeon) Link gốc: http://archiveofourown.org/works/4195506 Cảnh báo: Fic có nhắc đến chứng rối loạn ăn uống và mặc cảm về cơ thể, các bạn nào nhạy cảm nên cân nhắc trước khi đọc. Tóm tắt: Sự trầm lặng cho phép anh nhìn thấy những điều mà người khác có thể không chú ý đến. BẢN DỊCH ĐÃ ĐƯỢC SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ DO NOT TAKE OUT!…

[ChangLix] Góc Phố Có Tiệm Hoa Nhỏ (vtrans)

[ChangLix] Góc Phố Có Tiệm Hoa Nhỏ (vtrans)

177 17 2

Author: dulcetchanTranslator: LéTags: thợ xăm Bin x nhân viên tiệm hoa Lix, fluff, soft...Chàng trai có hoa anh thảo trên tóc, những đốm tàn nhang và chiếc mũi nhỏ nhắn, và đó là tranh vẽ Felix. Một bức vẽ của cậu, có lẽ là từ thứ Ba. Tại sao lại có hình vẽ của Felix treo trên cửa sổ tiệm xăm?…

A Useless Child [Vietnamese Translate]

A Useless Child [Vietnamese Translate]

636 86 1

- Artist: avogado6- Twitter : https://twitter.com/avogado6Permission wasn't granted by the artist to repost and translate. Please do not repost/edit without permission but sharing this post is welcomed. Don't forget to support the artist by like/share their artwork!…