[Trans] |NetJames| Stuck in the moment with you
Đây là bản dịch do chính mình dịch để thỏa mãn đam mê. Tác giả gốc: Polololo12Link bản gốc: https://archiveofourown.org/works/46868767/chapters/118059175…
Đây là bản dịch do chính mình dịch để thỏa mãn đam mê. Tác giả gốc: Polololo12Link bản gốc: https://archiveofourown.org/works/46868767/chapters/118059175…
Link gốc lofter…
Link: https://huahuadebaby98253.lofter.com/ (tôi chưa được tác giả cho phép đăng nên để link ở đây để mọi người theo dõi)Thật ra thì thoạt đầu tôi cũng chỉ thích hai bộ phim riêng biệt cho đến khi dạo một dòng tag phim liên hoa lâu trên lofter thấy đề xuất truyện. Tôi cũng tò mò vào xem như thế nào thì tôi dính luôn các bác ạ.Tôi không dám nhận là fan phim, chỉ thích và xem fanfic dạo trên các nền tảng. Cho nên nhiều chi tiết cũng không thể nắm rõ lắm.Tôi không biết tiếng trung chỉ có thể sử dụng convert và google dịch để thỏa mãn nỗi niềm muốn dịch truyện mà thôi. Đây cũng là lần đầu edit có gì sai sót mong mọi người bỏ qua. cứ góp ý thoải mái nhé, nhưng đừng nặng lời tôi sẽ tổn thương đó.…
Bạn tình mất trí nhớ tưởng tôi là người yêu cậu ta??? Làm sao bây giờ, online chờ gấp!!!Tay đua Bác x Designer Chiến_Bản dịch ĐÃ CÓ sự cho phép của tác giả, vui lòng đừng mang đi đâu.Link to original work: https://jeanseven. lofter. com/post/1d124787_1c8275a18…
Tổng hợp những bộ truyện hay ho tui dịch từ LOFTER!Vui lòng đừng bắt cóc con tui đi nơi khác, cảm ơn rất nhìu!…
Nguồn : Lofter…
渣反阅读体 - Tra phản đọc thể tg : mengdidunguồn lofter…
tác giả đồng nhân :深情的二哈Nguyên tác :Ma đạo tổ sư. link lofter:https://shenqingdeerha.lofter.com/post/30a7ad58_1c72e0cf9Bộ này phi thương mại, thích nên dịch. truyện dịch khi chưa có sự cho phép của tác giả, vui lòng không mang đi đâu.…
Moon Hyunjoon vừa bước vào phòng thì thấy Lee Minhyung đang hôn Choi Wooje còn Ryu Minseok thì đứng nhìn. Và giờ thì Hyunjoon và Minhyung đang cãi nhau.Tác giả: sightstone (symmetrophobic)Nguồn: https://archiveofourown.org/works/53311255Truyện dịch đã có sự đồng ý của tác giả. Xin đừng mang đi chỗ khác 𖹭…
如果弹幕被腐女占领 - Nếu làn đạn bị hủ nữ chiếm lĩnhnguồn lofter…
• Tác giả: Phù Du Sinh Vật• Thể loại: thanh xuân vườn trường• Độ dài: 1shot ~17,1k chữ• Nguồn: https://planktonfornajun.lofter.com/• Người dịch: xiaoyu212Truyện được dịch và chia sẻ với mục đích phi lợi nhuận, đã có sự cho phép của tác giả. Vui lòng không chuyển ver, không reup!…
•Tác giả: Stitch-Alright (Lofter)https://stitch-alright.lofter.com/post/747d814a_2b5f79ca1•Editor: @dykias_pat•Thể loại: Hiện đại, hiện thực, shortfic, HE. •Độ dài: 6 chap•Tình trạng: đã hoàn thành Bản edit đã được sự cho phép của tác giả, vui lòng không mang ra khỏi đây.…
Original name: 朝九晚五 (*9 giờ đi làm - 5 giờ tan làm)Author: Mumumu-MushenTranslator: YormineNote: Bản dịch chưa có sự cho phép của tác giả.Original link: https://samsam-mu.lofter.com/post/30c2776a_1ccf010d7*Bộ truyện này thuộc series Thủy Mộc Dung Hợp - Cửu sinh cửu thế (Seolbbo): Là một thế giới ảo do tác giả tạo ra, bao gồm Seolbbo ở các cuộc đời khác nhau, có thể coi đây là tiền truyện cho tất cả các bộ truyện của tác giả. Khuyến khích độc giả nên đọc trước bộ "Bầu trời phía Tây" và "9 to 5" để có thể hiểu rõ hơn trước khi đọc bộ "Thủy Mộc Dung Hợp".Kiếp thứ 1: Mắt mèoKiếp thứ 2: Nhận nuôiKiếp thứ 3: Cây hoa anh đào ở nơi xaKiếp thứ 4: Khủng hoảng kinh doanh và Last dance Kiếp thứ 5: Bầu trời phía Tây Kiếp thứ 6: 9 to 5 Kiếp thứ 7: Sứ mệnh Kiếp thứ 8: -Kiếp thứ 9: -…
Tác giả: 一筒很甜Link: http://yidong868.lofter.com/post/1fd3057d_12e8a5364Translator: ChengPairing: Lưu Diệu Văn x Tống Á HiênSummary: Game streamer nổi tiếng - anh Văn tôi × Tác giả bán sách không chạy - anh Hiên tôiRating: T.BẢN DỊCH ĐÃ ĐƯỢC SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢ, XIN VUI LÒNG ĐỪNG ĐEM ĐI ĐÂU KHI CHƯA CÓ SỰ CHO PHÉP.Enjoy ~…
Tên : 【周温】为时未晚Nguồn lofter…
Lưu ý: Vì không giỏi tiếng Anh nên nội dung fic chỉ đúng 50-60% bản gốc. Fic lấy từ AO3, chưa có sự cho phép từ tác giả, vui lòng không bế đi đâu. Fic gốc tại https://archiveofourown.org/works/26666287/chapters/65036119…
Tên : 巜晚来吟风起》Nguồn lofter…
Tên gốc: 得偿所愿Tác giả: 常知愿Link lofter: https://cloudsaredeepandfoggy.lofter.com/post/20572721_1cb7e6ce9----Bản dịch chưa có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không đem đi.…
"Chắt chiu từng khắc ngắn, đổi lấy trăm năm dài."‣ Tên gốc: 爱久见人心‣ Tác giả: 大菠萝 - Lofter…
Tên gốc: 长相思之囚羽 Tác giả: 此消彼长Nguồn: Lofter…