ONKER ── ★ ˙ ̟ Về chuyện tỏ tình mà khán giả duy nhất lại chỉ có không khí lạnh
Tên gốc: 关于告白时观众只有冷空气这件事Source: @xinjinjumin184598362028 via lofterXếp chữ: @hotfvckingcheetos…
Tên gốc: 关于告白时观众只有冷空气这件事Source: @xinjinjumin184598362028 via lofterXếp chữ: @hotfvckingcheetos…
"cause if you are a lover, you gonna be a fighter."!! warning: angst (ngược)(câu nói này được lấy từ cuộc phỏng vấn của chú keanu reeves, trên tik tok của dailofe)…
Tên gốc: 崔玄準睡觉观察日记Tác giả: @cheeseyfu via lofterCp: Jeong "Chovy" Jihoon/Choi "Doran" Hyeonjun Xếp chữ: @sibasakiya…
tnt rpf - ma jiaqi/liu yaowenメauthor: 过期拥抱 (lof)…
Làm gấu bông của anh nhé. Ngày đầu tiên rước em về nhà sẽ gọi em là "Bé Ngoan", rồi sau đó sẽ gối đầu lên em cho đến khi em bẹp dúm mới thôi.能動的三分鐘 (ba phút chủ động, @lofter)…
Trừng trung tâm…
Author : 捏捏猫爪 ( Lofter )Trung Đàn Nguyên Soái x Hoa Cái Tinh Quân trong phong thần diễn nghĩa không phải Na Bính bên Ma Đồng Bản dịch chỉ đúng được khoảng 80% và đã có sự cho phép của tác giả…
Tên gốc: 蛋糕与叉子Tác giả: @xinjinjumin096987675624 via lofterCp: Lee "Faker" Sanghyeok/Choi "Doran" Hyeonjun Xếp chữ: @sibasakiya…
Tên gốc: 世间最珍贵Tác giả: 小毅要开心 (Lofter)Trans & edit: ashathepuppyPairings: Thần Nam Cựu Sự…
Lee Taeyong x Kim Doyoung- "Khi nào bạn cảm thấy hạnh phúc nhất?"- "Khi được yêu."--------------------------Tác giả: 滴Người dịch: HanaNguồn: lofter Truyện được dịch với mục đích phi lợi nhuận, đã được sự cho phép của tác giả.Truyện được đăng tải ở wattpad (https://www.wattpad.com/user/hana_hhp) và wordpress (https://khoaitayxautinh.wordpress.com/favorite-vuon-trong-ca-rot-cua-than-meo/)Vui lòng không re-up, không chuyển ver!…
Tổng hợp từ Lofter, AO3CV by Elar1106…
※ Tittle: Thế Giới Lặng Câm (失语国)※ Author: Hiên Viên Thị Thang Viên※ Disclaimer: Họ không thuộc về mình hay tác giả. Họ thuộc về Kafka Asagiri và Sango Harukawa.※ Trans: QT※ Edit: Song Nguyệt Ly※ Pairing: Dazai Osamu - Nakahara Chuuya※ Category: Cuộc sống người thường - Nhẹ nhàng - Ngọt.Source: chloe0608.loffter.com※ Truyện được edit dưới sự cho phép của tác giả và được đăng với mục đích phi lợi nhuận.※ Các bạn xin hãy tôn trọng tác giả và công sức của mình mà không tùy tiện mang đi khi chưa có sự đồng ý.Design bìa: Shiba _______ Vì đây là lần đầu mình edit nên có rất nhiều sai sót mong các bạn có thể góp ý để mình cải thiện hơn ^^._ Mình hoàn toàn không biết chút gì về tiếng Trung, tất cả đều là dựa vào phần mềm QT và vài người bạn. Vì vậy mình không đảm bảo có thể edit sát gốc 100% được. Hi vọng các bạn sẽ thông cảm cho mình >
Tên gốc: [叶百合集] 口号是粉碎意难平Tác giả: 百花煮酒Nguồn: Lofter…
Tác giả: 狗落在东北街道Truyện dịch chưa có sự cho phép của tác giả. Mọi người có thể ủng hộ tác giả ở mydeadgirlfriend chấm lofter chấm com.…
CP: Ngụy Vô Tiện x Giang Trừng…