Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥
Korotan A (殺たん A, Korotan A) là tập đầu tiên của Assassination Classroom: Korotan. Sách Korotan chủ yếu là nguồn giáo dục cho người Nhật học tiếng Anh. Sách cũng có một light novel có các nhân vật từ Lớp E. Nội dung giáo dục được cho là phản ánh sách giáo khoa mà Korosensei phát trong light novel. Các bài học đặc biệt liên quan đến cụm từ tiếng Anh, do các thành viên của Lớp E giảng dạy, cũng được đưa vào.-Engtrans: https://greengargouille.tumblr.com/post/165088816338/korotan-a-prologue-and-chapter-1Trans: Yashiro-(!) Mục lục:Chương 0: LỜI MỞ ĐẦUCƠ BẢN 1: Lỗi chính tả của thứ HaiCƠ BẢN 2: Giờ nghỉ của thứ BaCƠ BẢN 3: Cá cược của thứ TưTRUNG BÌNH 1: Giáo viên nhiệt tình của thứ NămTRUNG BÌNH 2: Bài học bổ sung của thứ SáuNÂNG CAO 1: Tại Cà phê hầu gái vào thứ BảyNÂNG CAO 2: Cách tận hưởng ngày Chủ NhậtNÂNG CAO 3: Thứ Hai, kết thúc tuần -!!! Vui lòng không reup bản dịch đi nơi khác khi chưa có sự cho phép của mình !!!…
Au-Havisonnn × Antony jrErling Haaland-Jude BellinghamCấm Reup với mọi hình thức (đứa nào Reup ko xin phép t tán rớt hàm)non-toxic lên tác phẩm của tôi…
Trio đáng yêu nhận ra tình cảm của họ. Chuyện được kể theo góc nhìn của từng người_"Tớ muốn threesome."Một ngày đẹp trời, Todoroki thổ lộ với Bakugou. _"Tớ sẽ rủ cả Midoriya nữa."Bakugou sắp phát điên mất."Chap Stick, Chapped Lips, and Things Like Chemistry" tiêu đề có thể là đang mang ý nghĩa ẩn dụ về những trải nghiệm và cảm xúc phức tạp của tuổi trẻ, bao gồm cả những mối quan hệ và những khoảnh khắc vui vẻ, nhưng cũng đầy thử thách.Tác phẩm chưa được sự cho phép của tác giả, vui lòng không mang đi bất cứ đâu!Link bài gốc: https://www.fanfiction.net/s/13611816/1/Chapstick-Chapped-Lips-And-Things-Like-Chemistry…
• Fandom Shingeki no Kyojin by Isayama Hajime• Sieg Jaeger, Eren Jaeger, Levi Ackerman• Rated T | OC, dramatic, spiritual & mythological. Read at your own risk.[deutsche.] das ende der welt[englisch.] the end of the worldTôi xin mạn phép mượn rất nhiều ý tưởng từ fic "The end of the world" của bạn Ser Luwis Lawrence, kể cả nhân vật. Thực lòng xin lỗi, hi vọng bạn sẽ bỏ qua cho tôi.Link fic: https://madeofmadness.wordpress.com/2015/07/30/the-end-of-the-world/…
Cô chăm chỉ, cần mẫn, đam mê và đầy nhiệt huyết...Cô yêu nghề mà cô đã chọn, phấn đấu, nỗ lực và luyện tập không ngừng...Nhưng bao nhiêu đấy vẫn chưa đủ...Cô chấp nhận kết hôn cùng LingLing Kwong, hôn nhân không tình yêu, cuộc hôn nhân đổi chác và vụ lợi.Ở bên LingLing Kwong, cô có đủ tất cả mọi thứ, một câu nói của LingLing Kwong, chẳng ai dám hà hiếp cô như lúc xưa...Nhưng...Đời luôn có chữ "nhưng"...P/s: truyện dài drama 2 nhân vật chính ngọt ngược xen lẫn nha mọi người.Bộ thứ 3 mình cover cùng tên truyên từ au Migoi09 nha, không phải mình viết nhé!…
• Author: Mitsumoto Kitsume a.k.a Mè• Title: [BDS x Reader] Story About You And Me• Bookcover edited by @YumikiKaoriNơi lấy stock: https://www.pinterest.com/pin/124271270958414191/."We're all strayed, that's why we stay and never betray."Những câu truyện về bạn và các anh chị nhà Bungou Stray Dogs.Trong những câu chuyện này, bạn sẽ trở thành người yêu hoặc anh/chị/em hay bạn thân của một nhân vật trong Bungou Stray Dogs.Warning: OOC…
Pairing: Jikook (Jeon Jungkook & Park Jimin)Author: TennouuuWord count: 2870Rating: PGSummary : Khi hoàng tử trẻ tuổi cuối cùng cũng gặp được đối thủ của mình Genre : Fluff , Historical Warning : Đây có thể sẽ là spoiler của một bộ phim P.S : Đây là " Mây họa ánh trăng " jikook ver http://tennouuu.tumblr.com/post/150584708660/raindrop-and-wet-grassP/s from translator : sau khi dịch bạn đã bị lừa TvT hình như là KookMin các bạn ợ TvT huhu bản dịch đầu tiên của tui TvT tui theo thể chế Đảng AllKook cơ mà .…
Bản dịch bằng AI. Được cái là đầy đủ, bị cái là xưng hô và tên họ hơi lộn xộn. Một ngày đẹp trời nào đó mà chị 3 đọc lại truyện này thì sẽ sửa. Còn bây giờ thì mọi người nếu rảnh cứ mang đi và sửa lại cho người khác đọc nhé.…
Link tác phẩm gốc (bản Eng) : https://www.wattpad.com/story/308582588-getting-you-back-and-closer_________________________________________________________________________________Lời giới thiệu : Trong trận chiến với White Star, Cale đã bị bắt đi trước mặt bạn bè và gia đình anh. Họ sẽ phản ứng như thế nào? Quan trọng hơn, liệu họ có tìm được anh ấy kịp thời không? Hay họ sẽ hủy diệt mọi thứ? Chắc họ sẽ không làm vậy. Vậy họ sẽ giúp người chỉ huy thân yêu của mình mở lòng như thế nào?(Tôi viết ngẫu nhiên vì cảm giác căng thẳng và kịch tính, tôi sẽ không bỏ nhiều công sức vào cốt truyện này vì nó chỉ cho vui thôi :p)*LƯU Ý: Không có nhân vật hay tác phẩm nào thuộc về tôi và tất cả đều từ tiểu thuyết Gia đình của Bá tước*==================================================================================Editor có lời muốn nói: Bản edit chỉ dám đảm bảo độ chính xác 50 - 60%. Hoan nghênh mọi người góp ý, sửa lỗi type, lỗi chính tả... Mong các bạn sẽ góp ý bằng câu từ nhẹ nhàng, xin đừng nói lời cay đắng.Truyện CHƯA CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ nên chỉ đăng tại wattpad, nói không với các trang web lậu khác. MÌNH XIN CẢM ƠN Ạ!!…
Những mẩu truyện ngắn của Wenrene mà mình yêu thích. Collection này: buồn có, vui có, hài hước có, ngọt ngào có và chắc chắn là tràn ngập tình yêu.Mình không biết tiếng Trung, chỉ có thể nhờ vào QT và gg dịch, thỉnh thoảng nhờ bạn giúp một ít. Mong các cậu đừng chê cười Truyện mình edit chưa được cấp phép nhé :(Enjoy~~~…
"Người ta nói người tốt thường hay độc thân, làm người tốt cũng vui nhưng mà biết làm sao đây..từ lúc định mệnh của chúng ta giao nhau 1 lần nữa. Em lại muốn trở thành "người xấu" rồi."-------------------HBBD to my old friend--…
Phần tiếp theo của Họa Sĩ Gió (Painter Of The Wind) (biên tập lại bản tiếng Việt)Tác giả: FengMiYiGe (fanfic gốc viết bằng tiếng Trung)Dịch giả gốc (tiếng Anh): 5P2M, galadriel3Tái bản 2009 (tiếng Anh): ObsGryphDịch sang tiếng Việt: Thanh Tịnh (2023-2024)Đôi lời của người dịchĐây là câu chuyện viết tiếp cho bộ phim Hoạ sĩ gió. Nếu các bạn muốn đọc truyện này vui lòng xem phim rồi đọc tiếp nhé.Trong phim mình quá yêu thích ánh mắt Shin Yun Bok và tình cảm giữa Shin Yun Bok và Jeong-Hyang, nên khi đọc xong bản tiếng Anh mình đã quyết định dịch sang tiếng Việt để có thể chia sẻ cho các bạn có cùng yêu thích. Mình không phải là người chuyên dịch thuật nên có chỗ nào khó hiểu các bạn có thể đọc bản gốc hoặc cùng bàn luận với mình. Đây là link truyện gốc:https://m.fanfiction.net/s/10023123/1/Feng-Me-Yi-Ge-s-Painter-Of-The-Wind-Sequel…
• Nội dungSau một đêm quậy tưng bừng tại câu lạc bộ, Gyu Ha tỉnh dậy với một bất ngờ: cậu đang nằm cuộn trong chăn với không ai khác ngoài Cha Young, người bạn thời thơ ấu của mình. Càng nghĩ về chuyện này, Gyuha càng nhận ra Cha Young thực sự là kiểu người lý tưởng của mình, chỉ là có vẻ hơi quá cao một chút. Mặc dù những cuộc gặp gỡ thân mật này dần trở thành thói quen, và sức hút giữa hai người ngày càng nóng bỏng hơn, Cha Young vẫn một mực muốn kết hôn với một omega. Nhưng anh ta lại không biết rằng Gyu Ha không phải là một beta như mọi người vẫn nghĩ.(Trích từ https://www.anime-planet.com/manga/dog-and-bird-novel)• Tác giả: 박하사탕 (Peppermint Candy)• Tên khác:Chó và ChimDogs and Birds개와 새Do mắc đọc quá nên tự mua truyện về dịch rồi đọc thui ༼ ͠ ͡° ͜ʖ ͡° ༽Truyện này gồm 5 quyển. Có thể mua truyện tại Google book với tên tiếng hàn là 개와 새hoặc theo đường link:https://play.google.com/store/books/details/%EB%B0%95%ED%95%98%EC%82%AC%ED%83%95_BL_%EA%B0%9C%EC%99%80_%EC%83%88_2%EA%B6%8C?id=eEnpDwAAQBAJ&hl=en-VN…