[Bác Chiến|Edit] Từ Stavanger cùng anh trải qua mùa đông
Fall in love in Tromso.…
Fall in love in Tromso.…
Vương Nhất Bác x Tiêu ChiếnTrong cuộc đời ai cũng có lúc mắc phải sai lầmCái sai lầm mà Phó tổng mắc phải... chính là bài học suốt đời mà hắn không muốn tái phạm lần thứ haiThể loại hiện đại - Gương vỡ chưa chắc đã lành (lừa mấy bạn đó)Fic là của N, đừng re-up hoặc chuyển verCảm ơn!…
Sinh viên Bác x Diễn viên Chiến Cưới trước sau yêu, thanh mai trúc mãHE___________________________________________________Bản dịch ĐÃ CÓ sự cho phép của tác giả, vui lòng đừng mang đi đâu.Link to original work: http://nanchuixiaoxianjiu.lofter.com/post/1e86847c_1c64076d0…
Tên gốc:鬼王的新娘*Tác giả:土豆教主@lofter* Tình trạng bản gốc: Hoàn *Editor: Hoa*Thể loại: Hắc ám, thế giới song song (xin vui lòng không áp lên người thật), Quỷ vương Bo x Tróc quỷ sư Tán* Link gốc: https://tudoujiaozhu.lofter.com/post/31034aec_1c71bda37?fbclid=IwAR2A2lgkKkqYD30glKz3aJuseHZAho7ew_fXMzIZhfOZb0_U0JWg9mlF9nE* Editor nghiệp dư nên không thể đảm bảo bản dịch đúng 100%* BẢN DỊCH ĐANG TRONG QUÁ TRÌNH XIN PER NHƯNG CÓ VẺ TÁC GIẢ ĐÃ BỊ MẤT NICK RỒI KHÔNG THẤY CẬP NHẬT. XIN VUI LÒNG KHÔNG REUP, HOẶC MANG ĐI ĐÂU!…
fanfic Vương Nhất Bác _ Tiêu Chiến, CP Tạ Doãn × Trương Tiểu Phàm, BJYX…
Author: 甜冰茶 (tianbingcha) - Trà đá ngọt.Editor: PolinleBeta: NgcTr65Fanfic Bác Quân Nhất Tiêu.Giới giải tríHEFanfic là sáng tạo của tác giả, vui lòng không áp lên người thật Fic edit đã có sự đồng ý của tác giả. Vui lòng không mang đi đâu.…
Au: tom811Thanh xuân vườn trường, nhẹ nhàng, ngọt ngào, HE.Chính văn thanh thuần, PN có H. Đã hoàn!❌❌FIC CHỈ ĐƯỢC UP BỞI TOM811,HOÀN TOÀN KHÔNG ĐƯỢC PHÉP REUP HAY CHUYỂN VER❌❌⛔️AI ĂN CẮP LÀM CHÓCẢ ĐỜI KHÔNG NGÓC ĐẦU LÊN NỔI⛔️…
Tên gốc: 读心神兔Tác giả: WeirdNhân vật: Vương Nhất Bác x Tiêu ChiếnTên dịch: Thần Thỏ Đọc TâmTranslator: Huyễn Dạ (Rose Naples)Thể loại: tay đua x nhà thiết kế, Tiêu Chiến từ nhỏ có thể nghe thấy âm thanh trong lòng người khác, OOC.Nguồn: https://liamqhemsworth.lofter.com/post/1dd68660_1c7fcdf0aBìa: Sheller_________________________LƯU Ý: BẢN DỊCH ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG RE-UP VÀ ĐEM RA NGOÀI!…
剩者为王 (Thặng giả vi vương)Tác giả: Weird (http://liamqhemsworth.lofter.com/)Thể loại: ABO, niên hạEdit: Funkysistar9900BẢN CHUYỂN NGỮ ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ(Per: https://drive.google.com/open?id=1Pa_6tES5Hb7YrkWrWoNjfrog6zRS5JhN)剩者为王 (Thặng giả vi vương) = Người còn lại làm vua…
*Tên gốc: 惊!我的美妆蛋成精了?! *Tác giả: 河河原上游@lofter *Translator: Hoa * Beta: Zhu *Thể loại: Trứng trang điểm Bác x Minh tinh Chiến, Ngọt, He. * Số chương: 23 * Văn án: Câu chuyện xảy ra y như cái tên truyện * Link gốc: https://wxhujiaozhongshifen.lofter.com/post/31321090_2b47a9411 * Editor nghiệp dư nên không thể đảm bảo bản dịch đúng 100% * BẢN DỊCH ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, XIN VUI LÒNG KHÔNG REUP HOẶC MANG ĐI ĐÂU!…
Cả khu biệt thự mở tiệc, người ở trong khu nhà cho người giúp việc ở phía đông như Tiêu Chiến cũng có thể nghe được tiếng nhạc du dương, tiếng người chúc tụng trong biệt thự trung tâm, cuối ngày cha về, mang theo một phần ngỗng hầm rượu vang, có vẻ lén uống rượu ở phòng bếp mà mặt ông đỏ lựng lên, không biết có ý gì, xoa xoa đầu Tiểu Chiến, nói rằng.- Tán oa nhi, cậu chủ nhỏ có tên là Vương Nhất Bác.Vương Nhất Bác.Cậu chủ nhỏ có tên Vương Nhất Bác.------------------------------------------------Cậu chủ Vương and Bác sĩ Tiêu lên sàn.…
Tên Hán Việt: Thiên Thai Cố SựTên thuần Việt: Chuyện cũ trên sân thượngTác giả: 派对家猫Weibo tác giả: https://weibo.com/u/5629656057Tình trạng nguyên tác: Hoàn 19 chươngTình trạng edit: Hoàn "Đến cuối cùng có lẽ em vẫn không biết, có một người, ban đêm ngắm sườn mặt say ngủ của em, hạnh phúc đến mức muốn cùng em chết đi."Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không mang đi bất cứ đâu!…
Tác giả: HuanghoudlbdyGiới thiệu:- Thể loại: giới giải trí, HE (19 chương)- Vương bartender x Tiêu siêu mẫuBản edit chưa có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không reup.Không đảm bảo đúng 100% bản gốc.Chỉ đăng trên Wattpad này và my website. Phi thương mại.…
Author:夏然…
Truyện: TÔI THÈM QUẢN CẬU ?Thể loại: Đam Mỹ, Sủng, Ôn Công - Mĩ Thụ, Nhất Thụ - Nhất Công, 2 Ending.Nhân Vật: Vương Nhất Bác, Tiêu Chiến.Lưu ý: Truyện không có thật - Fanfic…
Chạy nhanh, Vương Nhất Bác lại cưu mang Tiêu Chiến. OOCBối cảnh hiện đại.Tác giả: 哪一天都很奇妙Tên gốc: 好心同居Tình trạng bản gốc: 24 chương (đã hoàn)Tình trạng bản dịch: HoànBản dịch đã nhận được sự cho phép của tác giả, vui lòng không mang đi bất kì đâu.…
"Chia tay đi, tôi không yêu cậu, cậu nghèo lắm, cậu lấy gì nuôi tôi, tôi kinh tởm cậu""Sao hả? Nhìn anh bây giờ thật thê thảm""Qua bao tất cả chúng ta còn có thể?"Tác giả : PhungyuenThể loại :Đam mỹ, fanfic,hiện đại, niên hạ, thanh xuân vuờn truờng,giải trí,ngược tâm, ngược thân, có H,sinh tử văn,ngược trước ngọt sau, kết HE.Ôn nhu, chiếm hữu công >< dương quang xinh đẹp thụ. Couple : Vương Nhất Bác - Tiêu Chiến.Số chap : 32 chap + 2 phiên ngoại. ❗️Nội dung truyện hoàn toàn giả tưởng không liên quan đến người thật.❗️Không thích mời rời fic.❗️Không tiếp kỳ thị,anti.❗️Không mang fic đi khi chưa xin phép.Chúc các bạn đọc truyện vui vẻ nhé🖤🖤…
Tác giả: 甜冰茶 (https://tianbingcha.lofter.com/)Truyện edit đã có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không mang ra khỏi nơi đây.…
Tên gốc: 第二次心动Tác giả: SEAHiiCố vấn show tuyển tú và Lão sư truyền thông, chênh lệch hai tuổi.Gương vỡ lại lành.Tình trạng bản gốc: 15 chương + 2 PN.Tình trạng bản dịch: Hoàn. Cơ bản là tôi quá thích 2 tác phẩm này của SeaHii, cho nên xong fic cổ trang sẽ triển khai trước 21 ngày. Bản dịch đã nhận được sự đồng ý của tác giả, vui lòng không mang đi bất kì đâu.…
[Bác Chiến][Edit]Tôi không tin cái gọi là nhất kiến chung tình - 我才不信什么一见钟情Tác giả: 微博@Wweird_ Link gốc: https://liamqhemsworth.lofter.com/post/1dd68660_1c75562e5Summary:* Thay mặt đi xem mắt Bác x Nghiêm túc tìm hiểu Chiến* Nghĩ rằng người trước mắt chính là người mình muốn tìm hiểu * Lúc nhận ra sự thật thì đã sớm có phản ứng "Cũng không phải là vừa nhìn thấy nhau đã có tình yêu sét đánh, nhưng đúng là trong lòng có cảm giác kỳ lạ." *Tình trạng bản gốc: hoàn 22 chương *Tình trạng bản edit: hoàn 22 chương* Edit: phamnoi2704 * Bản dịch đã được sự cho phép của tác giả, vui lòng không tự ý mang đi nơi khác dưới mọi hình thức…