【Shao Jian】Thiếu Niên
Tác giả: TianyiChuNguồn: https://archiveofourown.org/works/51333610Một chiều hè nóng bức của những thiếu niên....P/s: Bản dịch rất zô tri…
Tác giả: TianyiChuNguồn: https://archiveofourown.org/works/51333610Một chiều hè nóng bức của những thiếu niên....P/s: Bản dịch rất zô tri…
Tổng hợp những câu hỏi được đặt ra cho Error (Glitch) và Ink (Squid)-Mình không phải tác giả của bộ truyện tranh này, mình chỉ dịch nó thôi-Hãy vote cho mình nhé <3 Mọi thắc mắc xin để lại dưới bình luận-Có những ý kiến đóng góp hay mọi người muốn mình dịch bộ truyện nào thì hãy để lại lời nhắn cho mình nhé!!The author permit me to translation and posting. Please do not bring out without permission. Support by sharing and enjoying the author's personal page below:Comic Creator: https://ask-glitch-and-squid.tumblr.com/…
. 🎶 "Lines We Didn't Sing"Có những lời hát không bao giờ được viết ra,Có những điều chỉ có thể lặng lẽ thấu hiểu,qua một ánh nhìn, một câu hát bị thay lời vào phút chót.Giữa hàng trăm giấc mơ debut chen chúc, Leo chọn viết lại dòng cuối bài hát ,chỉ để một người duy nhất nghe thấy.Và Sangwon, cậu đã nghe rõ điều đó... ngay từ khoảnh khắc Leo cất lời…
Tình yêu của Baek Do Yi và Jang Se Mi là hư vô, có lẽ đã đến lúc hai người đối diện với sự thật này…
Beak Do Yi là con gái độc nhất của tập đoàn BJ , là em út của nhà họ Beak, được cưng chiều từ nhỏ nên rất ngạo mạn và bướng bỉnh. Jang Se Mi, là vệ sĩ do ba của Do Yi tuyển về để bảo vệ con gái. Ở chung lâu ngày sẽ sinh tình, nhưng câu chuyện này rồi sẽ đi đến đâu. Làm sao thoát được Định Kiến Xã Hội, làm sao để Chủ Tịch chấp nhận bọn họ.…
Những người yêu đơn phương luôn than trách bản thân mình ngu ngốc khi mãi ngóng trông một bóng hình, nhưng thực tế họ chưa bao giờ chịu hiểu và chấp nhận những gì mình lựa chọn.…
Tiếp phần 1 vì lướt phần mục lục edit truyện đuối quá =="Như tôi có nói, do đã có tài khoản Tumblr nên tôi đã lấy những mẩu truyện này từ trên đó xuống, không lấy của Pinterest nữa vì ảnh quá mờ.Và, bản dịch thường không dịch sát với bản gốc, đôi khi bản dịch có sự thay đổi hoặc dịch thô (dù tôi không dùng Google Dịch) nên phiền độc giả hãy xem luôn cả bản gốc để tránh hiểu sai nghĩa. Và tôi cũng sẽ rất cảm kích nếu các bạn nhận ra lỗi sai trong bản dịch của tôi để có thể giúp tôi sửa chữa lại.…
Tên truyện gốc: 现在都能生Tác giả: Mini0301Chưa có sự cho phép của tác giả vui lòng không reup…
- Viết gì đó?- Viết nhật kí.- Viết nhật kí làm gì, bộ Yennie có bí mật gì sao?- Không phải, là Yennie muốn viết để sau này lỡ như Yennie có quên mất Eunbi thì đọc cái này Yennie sẽ nhớ được.…
_Một chút trà chiều, được chứ?____________________________________________Chào mừng đến với Tiệc Trà !Nơi đây chứa đủ mọi loại Oneshot ngẫu hứng, plot, Văn án, Au, Shortfics và nhiều thứ khác mà bạn có thể thử.Tiến trình mở của Tiệc là không xác định, và các couple sẽ không hẳn là tất cả.Một lần nữa xin cảm ơn tới Tiệc Trà nhỏ của Tôi.Từ lời chào thân ái nhất._Ira_…
Viết vào năm 2016 . Lần đầu thử sức viết truyện đương nhiên sẽ mắc rất nhiều sai sót . Mong các bạn đọc bỏ qua những lỗi sai trong truyện . Mình đăng để làm kỉ niệm ^^…
Đây là bản dịch tranh vẽ của bạn @_xiaoyiiii bên IG. Bạn có thể tìm xem bản gốc (Trung/Hàn) ở trang chính chủ. Thân!!!…
Mỗi chương chính là một câu chuyện nhỏ của giám đốc nim mặt than Yi Kyung ssi cùng thỏ con si tình ngốc nghếch Lee Se Jin. Cũng có thể là những mẫu chuyện hậu trường Night light của tiền bối Lee Yo Won với cô nàng Uee mê gái :)) À tất nhiên mọi câu chuyện đều dựa trên trí tưởng tượng của fangirl là tớ (người đang cố gắng chèo hết sức trên chiếc thuyền gỗ gắn động cơ tên lửa này hí hí). Sẽ có một số truyện tớ sưu tầm trên fb, tớ sẽ ghi nguồn.…
Đây là chiếc fic mà mình rất ưng phần nội dung.Thế nên, dù đang rất bận nhưng mình vẫn quyết định dịch nó,để chia sẻ với mọi người. Bản dịch của mình đã được sự đồng ý của tác giả và chỉ được post tại hai nơi duy nhất. Tâm sự chút là đã từ rất lâu rồi mình không làm việc này. Nên đôi khi mình không quen dùng những từ ngữ mà các bạn thường thấy trong truyện. Ngôn ngữ mình dùng chủ yếu sẽ là từ thuần Việt . Nên mọi người cứ enjoy rồi góp ý, mình sẽ điều chỉnh dần.Chân thành cám ơn !!!!!!…
" Mùi chanh càng tốt ạ"" Ủa, hình như mùi của Pháp Kiều cũng là mùi chanh"…
Se-mi vô cùng khao khát được cầm lên một miếng trái cây để Do-yi có thể há miệng ra và ngậm lấy. Cử chỉ thân mật bất chợt ấy cùng với cảm giác bờ môi và đầu lưỡi của Do-yi đang rất gần với những ngón tay run y của Se-mi, chúng có thể khiến Se-mi sống tốt cả phần đời còn lại. Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không sử dụng bản dịch này với mục đích thương mại hoặc bất cứ mục đích nào khác khi chưa có sự cho phép của dịch giả.…
Những câu chuyện vặt từ hồi còn bé của Sasuke với Sakura.Author: ZhuLin.Warning:Những mẩu chuyện mình lấy từ ý tưởng hồi bé trong mạch chuyện chính. Sasuke sẽ hơi khác so với cốt truyện.…
Jeong Jihoon luôn vỗ ngực khẳng định mình "thẳng như cột cờ", chỉ xem Lee Sanghyeok là người bạn tốt mỏng manh cần được hắn ra tay bảo vệ khỏi những vệ tinh xung quanh. Nhưng rồi "Nắng Hạ" dần hoảng hốt nhận ra tim mình cứ đập loạn nhịp vì "Gió Thu", để rồi tự hỏi liệu thích bạn thân có phải là ngày tận thế hay không.▭ ❈ ▭ ❅ ▭ ❈ ▭Jeong Jihoon ♡ Lee SanghyeokThanh xuân Vườn trường - HE▭ ❈ ▭ ❅ ▭ ❈ ▭| ꒰⑅ᵕ༚ᵕ꒱˖♡ 𝓈𝓸𝓎𝒾𝓮𝓮𝓮𝓁𝓊𝓋 ♡˖꒰ᵕ༚ᵕ⑅꒱ |…
🔸Tác giả: Hạ Tiểu Kỳ🔸Tên gốc: xuyên đáo thập niên hậu🔸Thể loại: ngôn tình, hiện đại, ngọt sủng, đoản văn, HE🔸Văn án:Vừa tỏ tình thành công với nam thần được một ngày, chỉ đi ngủ một giấc liền xuyên không đến mười năm sau, không những đã kết hôn cùng anh, mà lại còn sắp ly hôn luôn rồi...Không phải chứ, cực khổ theo đuổi suốt ba năm, chưa nắm tay, chưa ôm, chưa hôn...ngủ cùng cũng chưa?Tức nhất là tôi phải ra đi tay trắngMẹ nó chứ, ai muốn ly thì ly, tôi không ly!---------------------------------------VUI LÒNG KHÔNG TỰ Ý REPOST. XIN TRÂN TRỌNG CẢM ƠN!!!!…
Tác giả: 余年| Dư NiênTên gốc: 脏欲| Dục vọngDịch: Google dịch, quickstran, Hanzi, BaiduEditor/Beta: 银| yinnn𝐓𝐚𝐠𝐬: ABO, chiếm hữu, HE.𝐏𝐚𝐢𝐫𝐢𝐧𝐠: MJQ ✕ DCX | điên cuồng chiếm hữu alpha Mã × trung thực thắng thẳng omega Đinh𝑾𝒂𝒓𝒏𝒊𝒏𝒈: OOC nghiêm trọng, không gán lên người thật, bản dịch chưa được sự cho phép của tác giả, vui lòng không mang đi nơi khác; dịch với mục đích phi thương mại, không đảm bảo sát nghĩa 100%.…