CẬU ẤY
"Thương cậu không phải điều hoàn hảo nhất tôi từng làm, nhưng đó sẽ mãi là món quà đặc biệt nhất tôi dành tặng cho thanh xuân"Cảm ơn cậu, người con trai đầu tiên tôi thương...<3…
"Thương cậu không phải điều hoàn hảo nhất tôi từng làm, nhưng đó sẽ mãi là món quà đặc biệt nhất tôi dành tặng cho thanh xuân"Cảm ơn cậu, người con trai đầu tiên tôi thương...<3…
đừng dại dột làm theo…
mưa rơi rả rích, vùi lấp nắng mai. chàng trai tôi thích, đã phải lòng ai?…
Tưởng là trời nắng, ai dè lại mưa.Tưởng là dạ thưa, ai dè rất bướng.…
ghi lại dăm chuyện đôi lứa của mấy đứa nhỏ tập yêu…
Nhon~Fic đầu tay của toiiiMong các cô thích~…
[moeun] bánh bao và thạch hồ đào.…
Tác giả : Maii 2208 Cp : AllxCris Thể loại : Hài hước, tình cảm,...- Chủ yếu là sủng ngọt Phan Lê Vy Thanh có một đời hạnh phúc an nhiên, dàn cast cũng có một vai trò thích hợp để truy thê hết nên mọi người yên tâm- Con Fic này ra đời chỉ sau vài ngày tôi lỡ chân tôi lọt hố HuyCris, HiếuCris lúc nào không hay, xin lỗi nếu văn chương tôi không được tốt lắm ><Lưu ý: truyện có những tình tiết vô lý , đọc giải trí là chínhVui lòng không mang đi nơi khác, xin cảm ơn…
Truyện: ĐƠN XIN LY HÔNTác giả: Vân Gian(云间)thể loại: Đam Mỹ (ngược)© lazycrush mong mọi người chú ý và mong rằng bản dịch của mình cũng như là truyện do mình viết (một tác phẩm do lazy sáng tác) không bị reup một cách trắng trợn cảm ơntrời ạ! mọi người thấy ai như tui không, người ta dịch mình đọc không thấy đã thành ra bây giờ tự dịch luônÀ! để mình giới thiệu đôi chút nhé, mình là lazy mình hiện tại đã ra 1 tác phẩm rồi nhưng mà ở nick khác cũng trên Wattpad thôi nhưng mình tạm thời không nhắc tới nó để mình có thể dịch hết truyện này mong mọi người ủng hộ…
Series oneshot của "Openthedoor" trên lofter.Xếp chữ chưa được sự cho phép của tác giả._Tiêu đề series được tác giả đặt theo một câu thơ khuyết danh trong bài "Thiệp giang thái phù dung."Thiệp giang thái phù dung,Lan trạch đa phương thảo.Thái chi dục di thuỳ,Sở tư tại viễn đạo.Hoàn cố vọng cựu hương,Trường lộ mạn hạo hạo.Đồng tâm nhi ly cư,Ưu thương dĩ chung lão.Dịch nghĩa: Vượt sông hái phù dungTrong đầm đầy cỏ ngátHái hoa để tặng aiTrên đường xa hoài niệmQuay đầu nhìn quê cũĐường còn dài mênh mangĐồng lòng mà xa cáchƯu thương đến cuối đờiĐây là bài thứ sáu trong Cổ thi thập cửu thủ, tả một vị du tử nơi đất khách hoài niệm thê tử tại cố hương. Bài thơ bắt đầu từ việc hái hoa tặng người nhưng đường xa khó gửi tới nơi và nỗi thất vọng thương tâm.Phù dung là hoa sen.(Thi Viện, phần dịch của Mạc Thiên Y)_Chị tác giả có đề một câu miêu tả về couple thế này:Đan Thanh (tên couple của daenycrisp) - Quân bất kiến phất vân bách trượng thanh tùng kha, túng sử thu phong vô nại hà.Câu thơ được trích từ bài "Cảm ngộ" của Sầm Tham (715-770, tổ tiên ở Nam Dương sau di cư tới Giang Lăng, dòng dõi của tể tướng Sầm Văn Bản 岑文本 (595-645), thi nhân đời Đường đại biểu cho thơ biên tái cùng với Cao Thích 高適. Tác phẩm có Sầm Gia Châu thi tập).Dịch nghĩa: Quân không thấy mây cao trăm trượng trên rặng thông xanh, thì tới gió thu cũng chẳng thể làm gì.…
...…