Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥
SPIN-OFF NOVEL là ngoại truyện bảng tiểu thuyết về các nhân vật trọng yếu trong Blue lock mà nếu chỉ ở mạch truyện chính thì không thể khai thác hoàn toàn được.Bản dịch tiếng Anh thuộc về: @hoshi801 _ twtTrans và type: YashiroTruyện dịch đúng khoảng 70-80% thôi ạ--------------------------------------------------------------------------------------------Cảm ơn đã đọc nhé…
Tên gốc: 许你半生,想你一世Tên Hán Việt: Hứa ngươi bán sanh, tương ngươi nhất thếTên Việt: Hứa em nửa đời, nhớ em trọn kiếpTác giả: Lệ LệThể loại: Nguyên sang, Ngôn tình, Hiện đại, SE, Thị giác nam chủ.Tình trạng: Hoàn (17 chương chính văn)Trans: Nguyệt Nguyệt (Góc nhỏ của Tiểu Nguyệt)Văn án:Nếu lúc đó, anh ôm chặt em và không cho em rời đi, mười hai năm này chắc chúng ta đã yêu nhau đủ rồi.Nếu anh sớm có thể nhìn thấu, em sẽ không từ bên cạnh anh rời đi.Chỉ trách lúc đó anh còn trẻ, ngoan cố không muốn thừa nhận tình yêu. Chỉ trách thời gian sau này quá ít, không kịp yêu em cho thật tốt.Bây giờ anh thích nhất là nằm mơ, tốt nhất là có thể mơ thấy em, cho dù cái gì em cũng không nói, bên cạnh là cũng là tốt rồi.Lúc học cấp ba, Từ Giang đã vụng vụng về về yêu cô gái an tĩnh Tả Đường, còn trẻ không biết cách yêu, chỉ lo cảm nhận của chính mình, làm tổn thương Tả Đường.Bề ngoại cha mẹ Từ Giang rất hiền hòa, nhưng họ kiên quyết kiểm soát con đường của Từ Giang. Cho đến khi Từ Giang nhận ra, mọi thứ đã muộn rồi.Lập ý: Đã yêu thì hãy yêu cho tốt, đừng để bản thân tự cao tự đại bỏ lỡ người tốt nhất với mình.…
Tên gốc: 桑榆非晚Tác giả: 栗子九Độ dài: 61 chương + 2 PNThể loại: nguỵ hiện thực, song hướng thầm mếnChương 1-57 nhà chị @floral38 đã dịch qua, vì mình thích fic nên tìm bản gốc convert nốt những chương cuối nhé❤️…
Tên gốc: 再过七年,你是否还爱我?Tên Hán Việt: Tại quá thất niên, nhĩ thị phủ hoàn ái ngã?Tên Việt: Lại qua bảy năm, anh có còn yêu em?Tác giả: Không Dục CẩmTình trạng: 5 chương (4 chương chính văn + 1 PN)Thể loại: Nguyên sang, Ngôn tình, Hiện đại, SE, Tình cảm, Ngược luyến, Gương vỡ lại lành, Đô thị tình duyên, Thị giác nữ chủTrans: Nguyệt NguyệtVăn án:Lúc yêu đương được bảy năm, anh ở trên hôn lễ bỏ cô mà đi.Nhiều năm sau, cô bị chồng vứt bỏ lại gặp được anh.Vận mệnh trêu cợt, cuối cùng là bi kịch.Tag: Đô thị tình duyên, Ngược luyến tình thâm, Bên cạnh tình ca, Gương vỡ lại lànhLập ý: Nếu tồn tại, bảy năm sau có còn có thể yêu nhau hay không.…
Tên gốc: 醉梦Tác giả: 汤圆的猫窝Độ dài: 50 chươngVăn án: Xuyên không trần tình khiến đích thế giới, khi tiêu bác gặp phải cùng tiện vong, click thu hoạch đôi gấp hai lần đích thiếu niên tình nghĩa.Jane yêu thích Túy Mộng qua bản dịch của chị @floral38, nhưng lâu rồi không thấy chị ấy cập nhật nên mình đã tìm bản gốc và dịch convert, hi vọng sẽ có bạn ẵm bộ này về dịch tiếp <3…
SPIN-OFF NOVEL là ngoại truyện bảng tiểu thuyết về các nhân vật trọng yếu trong Blue lock mà nếu chỉ ở mạch truyện chính thì không thể khai thác hoàn toàn được.Bản dịch tiếng Anh thuộc về: @hoshi801 _ twtTrans và type: YashiroTruyện dịch đúng khoảng 70-80% thôi ạ--------------------------------------------------------------------------------------------Cảm ơn đã đọc nhé…
Tên gốc: 深爱已成疾Tên Hán: Thâm ái dĩ thành tậtTên Việt: Yêu sâu đậm đã thành tậtTác giả: Mai Nhĩ Đích TiTình trạng: Hoàn 9 chương chính vănTrans: Nguyệt NguyệtThể loại: Nguyên sang, Ngôn tình, Hiện đại, Hào môn thế gia, SE, Tình cảm, Thị giác nữ chủVăn án:Nhan Ngôn, người hầu trung thành của nhà họ Cố, huyết thống kỳ lạ vạn năng quyên giúp người, ép gả.Cô Diệu Chi, cháu trưởng nhà họ Cố, trong lòng có người mình yêu lại bị phản bội hai lần, sau khi nhận ra thì có thể làm gì đây?Mười năm sinh tử cách đôi đường, không tưởng niệm, tự khó quên…
Tên gốc: 我们的年代Tên Hán Việt: Ngã môn đích niên đạiTên Việt: Niên đại của chúng taTác giả: Hoàn TịnhTình trạng: 39 chương chính vănThể loại: Nguyên sang, Ngôn tình, Hiện đại, HE, Tình cảm, Vườn trường, Đô thị tình duyên, Thiên chi kiêu tử, Thị giác nữ chủTrans: Nguyệt NguyệtVăn án:Sau khi đi làm, Nhan Hồi lại gặp lại đối tượng mình thầm mến hồi học cấp ba ở trong đầu đường đám đông ồ ạt của quê nhà.Thiếu niên trong trí nhớ cao lên không ít, thân thể cũng rắn chắc hơn trước kia rất nhiều.Anh đứng ở trước mặt cô, tươi cười trong sáng, ngữ điệu ôn hoà mà chào hỏi cô: "Thật trùng hợp."Nhan Hồi ngẩn người, bỏ đi những giây phút trì độn mà trả lời: "Đúng vậy, thật trùng hợp."Khi Nhan Hồi học cấp ba, cũng từng rung động không ít, nghĩ lầm rằng đối phương cũng thích mình, một lần tỏ tình thất bại cuối cùng, gõ cô quay về hiện thực.Cảnh đổi sao dời, nỗi lòng trong quá khứ được vuốt phẳng, Nhan Hồi cũng chuẩn bị ký kết lương duyên với đồng nghiệp, nhưng theo sự thâm nhập của việc chấn hưng nông thôn, bí mật phủ đầy bụi đã nhiều năm, lại bị vạch trần từng chút.Tag: Đô thị tình duyên, Thiên chi kiêu tử, Nghiệp giới tinh anh, Vườn trườngLập ý: Yên bình ngàn vạn nhà cao cửa rộng…
Tên gốc: 海王遇见绿茶Tác giả: 山上的果子-林林 - https://shanshangdeguozi26034.lofter.com/Độ dài: 23 chương + 1PNThể loại: Nghệ thuật sinh Hải Vương Chiến × Thể dục sinh trà xanh Bác.Thiết lập gg hơn dd 1 tuổi, ngụy khoa chỉnh hình, ngọt sủng, song khiết, không có hiểu lầm, không có cẩu huyết, HE.Văn án:Đương thể dục sinh đệ đệ coi trọng nghệ thuật sinh ca ca, một đường đùa nghịch tâm cơ làm thủ đoạn, đem ca ca chung quanh người theo đuổi toàn ngăn lại đi mình thượng vị. Cho mọi người phơi bày một ít cái gì gọi là: Ngạnh hán bài trà xanh.Truyện dịch convert đã nhận được sự đồng ý của tác giả! Đã có nhà edit!…
SPIN-OFF NOVEL là ngoại truyện bảng tiểu thuyết về các nhân vật trọng yếu trong Blue lock mà nếu chỉ ở mạch truyện chính thì không thể khai thác hoàn toàn được.Bản dịch tiếng Anh thuộc về: @carbunnyraTrans và type: YashiroTruyện dịch đúng khoảng 70-80% thôi ạ--------------------------------------------------------------------------------------------Cảm ơn đã đọc nhé…
Tên gốc: 爱你的365天Tên Hán Việt: Ái nhĩ đích 365 thiênTên Việt: Ngày thứ 365 yêu anhTác giả: celestaciaTình trạng raw: Hoàn (11 chương)Thể loại: Nguyên sang, Ngôn tình, Hiện đại, SE, Thị giác nữ chủ, Đoản văn, Tình cảm.Trans: Nguyệt NguyệtNhóm Edit: Góc nhỏ của Tiểu NguyệtVăn án:"Chỉ có chính hai người mới có thể tách hai người ra", nhưng cuối cùng bọn họ vẫn là tách nhau ra.Một câu giới thiệu vắn tắt: Có thể làm cho bọn họ tách ra, chỉ có chính bọn họ mà thôi.…
Tên gốc: 暗恋这件不为人知的事Tên Hán Việt: Ám luyến giá kiện bất vi nhân tri đích sựTên Việt: Việc yêu thầm không muốn người khác biếtTình trạng: 5 chươngTác giả: Trảo Đảo Nhất Cá Tiểu Bản LậtThể loại: Nguyên sang, Ngôn tình, Hiện đại, HE, Tình cảm, Thị giác nữ chủTrans + edit: Nguyệt NguyệtVăn án:Yêu thầm là chuyện không dám để người khác biết.Hai lần Hạ Mộng yêu thầm, đều không có kết quả.Tình đậu sơ khai vào năm cấp ba, chàng trai trong đội bóng đá của trường, cùng với đàn anh năm nhất Đại học.Hạ Mộng năm cấp ba: Nếu gặp được ở tuổi 20 thì tốt rồi.Hạ Mộng năm 20 tuổi: Là giấc mộng đẹp nhất hồi cấp ba.Lập ý: Yêu thầm không phải là chuyện nhỏ…
Tên gốc: 盛世念华Tên Hán Việt: Thịnh thế niệm hoaTên Việt: Thịnh thế niệm hoaTác giả: Thanh Y CựuTình trạng: 10 chươngThể loại: Nguyên sang, Ngôn tình, Cổ đại, SE, Tình cảm, Ngược luyến, Cung đình hầu tước, Thị giác nữ chủTrans + edit: Nguyệt NguyệtVăn án:Nữ đế x Mưu thầnBên trong tinh phong huyết vũ này, ngươi ta thành toàn thịnh thế phồn hoa.Tần Tương không bao giờ nghĩ đến mình sẽ có chấp niệm. Nàng không yêu người quý khí đầy người, không yêu vương quyền đế vị này, nàng cũng không tin vận mệnh luân hồi, càng không tin những thứ ai hận tình si mơ hồ ảo ảnh. Nhiều năm về sau, sau khi nàng nhìn thấy bằng hữu thân cận nhất với mình rời đi, nàng phát hiện mình đã biến thành một loại người mà mình ghét nhất.Nàng lại nhìn người kia ở bên cạnh, sao hắn làm được khi tay hắn tràn đầy máu tươi vẫn nói cười vui vẻ? Nàng chưa bao giờ chân chính hiểu được hắn.Thôi, chờ hết một đời, ta ngươi cũng không còn gặp lại nhau.Tag: Cung đình hầu tước, Yêu sâu sắc, Ngược luyến tình thâmLập ý: Bên trong tinh phong huyết vũ này, ngươi ta thành toàn thịnh thế phồn hoa.…
Tên gốc: 樱花甜点Tên Hán Việt: Anh hoa điềm điểmTên Việt: Điểm tâm ngọt hoa anh đàoTác giả: Nguyệt Tô TúcTình trạng: Hoàn 30 chương chính vănThể loại: Nguyên sang, Ngôn tình, Hiện đại, HE, Tình cảm, Ngọt sủng, Nhẹ nhàng, Đô thị tình duyên, Thị giác nữ chủTrans: Nguyệt NguyệtVăn án:"Khó ăn"Làm một chủ tiệm bánh kem, Phương Tri Đồng có thể chấp nhận khách hàng có thể tùy ý đánh giá người cô, nhưng không chấp nhận được khách hàng chê bánh nhà mình "khó ăn".Gặp khách hàng kén ăn thì phải làm sao bây giờ? Đương nhiên là sủng.Tag: Đô thị tình duyên, Yêu sâu sắc, Ngọt vănMột câu giới thiệu: Tình yêu ngọt ngào như điểm tâmLập ý: Khách đến mời ngồi, uống ly cafe.…
Tên gốc: 朝思暮想Tên Hán Việt: Trào tư mộ tưởngTên Việt: Thương nhớ đêm ngàyTình trạng: 3 chươngTác giả: Bội Kỳ TươngThể loại: Nguyên sang, Ngôn tình, Hiện đại, HE, Tình cảm, Gương vỡ lại lành, Đoản văn, Thiên chi kiêu tửEditor: Nguyệt NguyệtVăn án:"Anh muốn đi lên không?"Người đàn ông dựa vào xe cười khẽ: "Chờ anh vào nhà hỏi lại những lời này."Tôi yêu Kỳ Triều ba năm, sinh nhật hôm nay nhận được tin tức anh liên hôn với người phụ nữ khác.Tag: Gương vỡ lại lành, Thiên chi kiêu tử, Tình yêu và hôn nhân, Ngọt vănMột câu giới thiệu: Truy thê hoả tá tràngLập ý: Gương vỡ lại lànhNhân vật chính: Thẩm Tư x Kỳ Triều…
Tên gốc: 淮南有枳Tên Hán Việt: Hoài Nam hữu chỉTên Việt: Hoài Nam có chỉ (chỉ ở đây là từ cam quýt)Tác giả: Nhĩ Duy Diêm MaiTình trạng: 6 chươngThể loại: Nguyên sang, Ngôn tình, Cổ đại, SE, Tình cảm, Ngược luyến, Cung đấu, Cung đình hầu tước, Thị giác nữ chủVăn án:Một tiểu nữ tử rơi xuống từ trên trời.Hoàng đế bệ hạ nhặt được một tiểu nữ tử trên cây cam quýt (枳树)*, đặt tên là Chỉ Nô.(*: là một loại cây ăn quả có múi được lai từ quýt hồng và cam ngọt)Quả cam quýt cứng rắn trúc trắc*, hoa cam quýt đơn bạc không mùi.(*: Không xuôi, không trôi chảy)Chỉ Nô cũng như tên, mệnh cũng phiêu linh*(*: Lênh đênh, trôi dạt, phiêu bạt, lưu lạc)Tag: Cung đình hầu tước, Ngược luyến tình thâm, Nhân duyên tình cờ gặp gỡ, Cung đấuLập ý: Người không coi là bồ liễu thố ti*(*: Ý ở đây là mệnh mỏng như bồ liễu, mỏng như tơ tằm)…