Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥
4,986 Truyện
Trợ lý của tôi ngầu lòi hơn tôi

Trợ lý của tôi ngầu lòi hơn tôi

85,904 9,278 22

Tác giả: 甜冰茶Bản dịch đã được tác giả cho phép. Trợ lý cao lãnh x tiểu minh tinh tuyến 18Bản dịch chắc chỉ đúng được 70-80%, tôi có biết tiếng, tham khảo qua vào phần mềm dịch và cả bản dịch tiếng Anh nữa, nhưng nhiều thứ sẽ bị "lost in translation". Có những thứ thuộc về tiếng lóng của giới giải trí hay tiếng lóng của giới trẻ nói chung, ngay cả người bản địa nếu không thông thuộc cũng khó lòng hiểu hết, hy vọng các bạn châm chước. Nếu ai có thể góp ý tôi sẽ chỉnh sửa ngay trên bản dịch. Xin cảm ơn nhiều.…

[ Itasaku - translate fic ] VESPERTINE

[ Itasaku - translate fic ] VESPERTINE

1,160 59 13

Bộ này mình translate lại cho các bạn vì mình cảm thấy rất hay và nhiều tình tiếc sống động .Coupple : Itachi x sakura Ratting:16+ Bản gốc : tiếng anh với tác giả CYNCHICKBản English : hoàn thành Bản việt : đang tiến hành XIN ĐỪNG ĐEM BẢN FIC DỊCH CỦA MÌNH ĐI ĐÂU CẢ , CẢM ƠN .Summary: Hai kẻ đối địch cùng tiến đến thỏa thuận để cứu những gì cả hai đều yêu quý. Anh ta sẽ tiết lộ một sự thật làm lung lay niềm tin của cô, kéo cô vào một mạng lưới của sự dối trá và phản bội. Cô sẽ đưa ra sự cứu chuộc mà anh chưa bao giờ hy vọng đến và chỉ cho anh cách trở lại làm người.Lưu ý : mỗi chap sẽ dài nhé trên 4000 từ , tuy dài nhưng tình tiết nó đi gần giống với cốt truyện , khác mỗi là itachi sẽ sống ...…

[𝐓𝐫𝐚𝐧𝐬-𝐅𝐢𝐜] 𝘗𝘩𝘪́𝘢 𝘤𝘶𝘰̂́𝘪 𝘢́𝘯𝘩 𝘩𝘰𝘢̀𝘯𝘨 𝘩𝘰̂𝘯

[𝐓𝐫𝐚𝐧𝐬-𝐅𝐢𝐜] 𝘗𝘩𝘪́𝘢 𝘤𝘶𝘰̂́𝘪 𝘢́𝘯𝘩 𝘩𝘰𝘢̀𝘯𝘨 𝘩𝘰̂𝘯

9,961 382 14

✨|| Title : Phía cuối ánh hoàng hôn✨|| Thể loại : Char x Reader✨|| Author : ở đầu mỗi chap ✨|| Translator : nh_Levv✨|| maybe OOC ✨|| Tình trạng : Drop✨|| truyện chỉ được đăng tải tại Tumblr và Wattpad, mọi nơi khác đều là ăn cắp ❌ Bản dịch chưa có sự cho phép của tác giả. Vui lòng không mang đi nơi khác❌…

[𝐭𝐫𝐚𝐧𝐬𝐟𝐢𝐜/𝐡𝐰𝐚𝐧𝐠𝐦𝐢𝐧𝐢] 𝐪𝐮𝐢𝐜𝐤 𝐪𝐮𝐞𝐬𝐭𝐢𝐨𝐧

[𝐭𝐫𝐚𝐧𝐬𝐟𝐢𝐜/𝐡𝐰𝐚𝐧𝐠𝐦𝐢𝐧𝐢] 𝐪𝐮𝐢𝐜𝐤 𝐪𝐮𝐞𝐬𝐭𝐢𝐨𝐧

24,646 3,344 30

" ê cho hỏi câu này phát! ""um... anh là ai và sao anh tìm được số tui vậy? " một cái fic hwangmini nho nhỏ ----------------------- author : @guanlinsustranslator : @peid_pBẢN DỊCH ĐÃ ĐƯỢC SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG MANG ĐI ĐÂU PLEASE DO NOT TAKE OUT WITHOUT FULL CREDITS!!…

[Translated Fanfic] Quý cô Bán Dạ phố Paris

[Translated Fanfic] Quý cô Bán Dạ phố Paris

3,524 220 20

Paris chìm trong màn đêm tăm tối. Chat Noir gần như lạc lối khi Marinette trở thành ác nhân._____________________Truyện gốc: Lady Midnight in ParisTác giả: latesandgreatest*Truyện dịch đã nhận được sự đồng ý của tác giả…

trans | nomin • 𝙩𝙝𝙚 𝙘𝙪𝙡𝙥𝙧𝙞𝙩.

trans | nomin • 𝙩𝙝𝙚 𝙘𝙪𝙡𝙥𝙧𝙞𝙩.

9,798 774 6

jaemin cố gắng điều tra và truy tìm thủ phạm đằng sau vụ án máy giặt.tags: text, pure crackauthor: @nominocturnaltrans by ath. BẢN DỊCH ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ.…

[Dịch] Điều đáng để giành lại

[Dịch] Điều đáng để giành lại

1,633 32 18

Disclaimer: Yu-Gi-Oh! và các nhân vật trong anime bản gốc thuộc về Takahashi Kazuki. Truyện đã được xin phép dịch.Tên truyện gốc: Something Worth Fighting ForTác giả: angiembabeLink truyện gốc: https://m.fanfiction.net/s/13553589/1/Something-Worth-Fighting-ForNội dung: Đã 5 năm kể từ ngày Anzu tới New York. Yugi đã hi vọng rằng tình yêu của hai người vẫn sẽ tiếp tục, nhưng khoảng cách và công việc bận rộn đã khiến họ dần xa nhau hơn và rồi chia tay. Mặc dù vậy, Yugi vẫn luôn chiến đấu vì những gì mà cậu tin tưởng và thương yêu, và chính vì thế, cậu sẽ phải giành lại được cô ấy. Tuy nhiên, trong khoảnh khắc gặp lại, cậu đã thật sự rất sốc và không thể ngờ được rằng, Anzu đã...Chú ý: Truyện có yếu tố 16+, hãy cân nhắc trước khi đọc.* Ảnh bìa được lấy từ Tumblr.…

[Trans] Healing Curse || Megumi x reader

[Trans] Healing Curse || Megumi x reader

11,234 612 15

Theo như Gojo Satoru, sự xuất hiện của bạn rất hiếm có, chỉ được tìm thấy một lần sau một nghìn năm. Và bởi vì bạn không thể thích nghi với một thế giới đầy rẫy những Nguyên Hồn, Gojo đã giao phó bạn cho một trong những học sinh của anh ấy. Nhưng có vẻ như ngoài việc giao cho học sinh của mình một cô gái đầy rắc rối này, cậu học sinh còn nhận được một thứ khácCâu chuyện ở đây thuộc về @Drowned_In_The_Water. Mình chỉ là người dịch nóAll the credit belong to @Drowned_In_The_Water. I just translate it, not my own story…

[END][CV][Xử Nữ - Thiên Yết] Sau Khi Trùng Sinh Bốn Người Anh Đều Cưng Chiều Tôi

[END][CV][Xử Nữ - Thiên Yết] Sau Khi Trùng Sinh Bốn Người Anh Đều Cưng Chiều Tôi

9,334 1,424 94

🪸 Tên truyện : Sau Khi Trùng Sinh Bốn Người Anh Đều Cưng Chiều Tôi.🥞 Tác giả : Phong Nguyệt Tác Bút - 风月作笔.🪸 Translator : Sabrina.🥞 Thể loại : Trùng sinh, Trọng sinh (Tập thể trùng sinh), sủng,... 🪸 Độ dài : 93 chương.🥞 Lịch cập nhật chương mới : Đăng vào ngày chẵn (1 chương/ 1 ngày).🪸 Tình trạng bản gốc : Đã hoàn thành [Full].🥞 Tình trạng bản chuyển ver : Đã hoàn thành [Full].🪸 Nguồn : bachxuyencac.wordpress.com, wattpad.com/user/Sabrina7696…

[BHTT][ĐOẢN VĂN][EDIT] NHO NHỎ

[BHTT][ĐOẢN VĂN][EDIT] NHO NHỎ

9,960 592 17

Tác giả: Nhật QuyếtThể loại: Ấm áp, ngọtTranslator: Phạm Hoa PhượngBeta: Phạm Hoa Phượng…

𝐈 𝐝𝐨𝐧'𝐭 𝐰𝐚𝐧𝐭 𝐭𝐨 𝐛𝐞 𝐫𝐢𝐠𝐡𝐭 ⚣︎ 𝒀𝒖𝑴𝒂𝒓𝒌 𝑵𝑪𝑻

𝐈 𝐝𝐨𝐧'𝐭 𝐰𝐚𝐧𝐭 𝐭𝐨 𝐛𝐞 𝐫𝐢𝐠𝐡𝐭 ⚣︎ 𝒀𝒖𝑴𝒂𝒓𝒌 𝑵𝑪𝑻

2,712 199 6

Author : jenomeowTranslator : All About YuMarkTóm tắt : Nếu yêu Mark Lee là sai thì Na Yuta không cần đúng…

[LingOrm] Đơn Côi

[LingOrm] Đơn Côi

43,003 1,658 22

Lingling Kwong - người phụ nữ sắp bước sang tuổi ba mươi, sống âm thầm giữa nhịp đời lặng lẽ và ít khi giao tiếp với mọi người xung quanh ngoại trừ công việc. Mỗi ngày của cô đều trôi qua trong sự tẻ nhạt và quen thuộc, như thể mọi thứ đều đã được định sẵn. Thế rồi mọi thứ bỗng chốc thay đổi khi những người hàng xóm mới chuyển đến. Trong số đó có Orm Kornnaphat, một người phụ nữ trẻ trung, đã lập gia đình và là mẹ của những đứa trẻ. Cuộc gặp gỡ bất ngờ ấy như một cú chạm khẽ vào cuộc sống vốn an yên của Lingling, khơi dậy trong cô những cảm xúc và suy nghĩ mới mẻ mà bản thân chưa từng có...__________________________________________📍This fanfic has been translated & edited by olongmatchaa. All rights and credits go to the original author.…

taekook | the reason

taekook | the reason

51,789 5,377 9

Cậu chính là lí do để mình tồn tại.©zvxcblistvietnamese translation by adoriex ;do with permission, please don't take out.finished time: 180729highest ranking: #1 in sad story…

[OS - KnY | InoAoi] Food and her

[OS - KnY | InoAoi] Food and her

746 73 1

Vì quá đói, Inosuke lẻn xuống bếp ăn vụng. Nhưng cậu đâu biết rằng, ông trời đã sắp xếp một khoảnh khắc tuy nhỏ nhưng lại khiến cậu mãi nhớ về cô gái ấy - một cách bướm lam dịu dàng...only in w.a.t.t.p.a.d - @-hashibira_aoibookcover by @_nguoiandanh_cre stock: manga kimetsu no yaiba - chap 204…

[SooJun][Trans] Cold but warm.

[SooJun][Trans] Cold but warm.

7,491 691 8

Author: jjyunning_Translator: ngox10s5 ngày bình thường của một Choi Soobin tsundere và 1 lần đặc biệt cậu sống đúng với cảm xúc của mình.hayChuyện của một kẻ nhát gan sợ bị từ chối tên Choi Soobin.Tác phẩm gốc: https://3c5.com/0DzOz.Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không bê đi nơi khác.…

[Trans] Stay | Jaeyong

[Trans] Stay | Jaeyong

28,310 2,444 15

Lee Taeyong, người mắc phải chứng rối loạn chức năng cơ thể hiếm gặp tình cờ va phải chuyện tình với Jung Jaehyun tại nơi anh ấy xem như địa ngục. Author: dearestnctTranslator/editor: JaneBản dịch đã có sự đồng ý của tác giả.…

[v-trans] heartbroken | taehyung

[v-trans] heartbroken | taehyung

60,094 6,619 11

« Khi một cậu con trai với trái tim bị tổn thương vô tình nhắn tin cho một cô gái lạ mặt »BẢN DỊCH ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ ✔️- Author: @sweateraesthetics- Translator: @tae-radise- Status: CompletedBản gốc (original version): https://www.wattpad.com/story/61639578-heartbroken-k-th…

[ HP fanfic ] Harry Potter And The Sentinel Phenomenon

[ HP fanfic ] Harry Potter And The Sentinel Phenomenon

2,178 266 4

Tile: Harry Potter And The Sentinel PhenomenonAuthor: elyssblairTranslator: Selina LysandraLink: https://archiveofourown.org/works/401691/chapters/662035 Summarry: Mọi thứ thay đổi vào mùa hè sau lớp năm. Draco từ chối nhận Dấu Hiệu Hắc Ám, và cậu phải rời bỏ cuộc sống, bạn bè và gia đình của mình. Trong khi đó, Harry thì bị gia đình Dursley bỏ rơi trong rừng suốt một tuần, mặc hắn tự thân chống chọi với bản năng Lính Gác đang thức tỉnh, vật lộn cùng nỗi đau và khao khát cần Người Dẫn Đường. Liệu hai đối thủ này có thể gác lại mối thù 5 năm của họ và hợp tác để cứu Hogwarts cùng nhau chăng?Truyện chỉ đăng trên WP, đã được sự đồng ý của tác giả.…

[TRANS] •Gotta Make You Mine• | TaeNy [FUTA]

[TRANS] •Gotta Make You Mine• | TaeNy [FUTA]

27,185 546 12

• Fic này đã từng có một bạn dịch và bạn ấy đã xóa nó nên mình xin mạn phép re-up để cho mọi người muốn đọc có thể đọc lại và cả mình nữa, vì mình khá thích fic này.• Bản dịch này không phải là của mình, mình up lại dựa trên bản cover của một bạn khác, tuy nhiên mình vẫn có sửa lại vài chỗ cho mượt mà hơn, mình đã dịch thêm 1 chap Bonus, và dịch thêm vào những đoạn mà bạn dịch trước còn dịch thiếu dựa trên bản Eng mà mình đã tìm được, có thể xưng hô hoặc nhiều chỗ và nhiều đoạn sẽ không giống với bản dịch gốc nếu mọi người không thích điều đó có thể click back. Xin cảm ơn!• Bạn chủ của bản dịch này có thấy thì xin cho phép mình được xin lỗi vì đã tự ý up lại fic, mong bạn hãy cho phép mình up lại fic này. Cảm ơn bạn rất nhiều. •𝙲𝚞ố𝚒 𝚌ù𝚗𝚐 𝚌ả𝚖 ơ𝚗 𝚌á𝚌 𝚋ạ𝚗 𝚟ì đã đọ𝚌 𝚏𝚒𝚌. 𝙴𝚗𝚓𝚘𝚢~---------------------------------------------------√ 𝙰𝚞𝚝𝚑𝚘𝚛: 𝙶𝚎𝚖𝚒𝚗𝚒𝙷𝙺√ 𝚃𝚛𝚊𝚗𝚜𝚕𝚊𝚝𝚎𝚍 𝚋𝚢 𝚌𝚊𝚕𝚕𝚖𝚎𝚏𝚘𝚎𝚖…

Love Language

Love Language

10 2 2

Fanfic Soojun [Lấy ý tưởng từ câu nói trong phim "Can this love be translated?" và đề thi chuyên văn của Hà Nội] - góp ý dịu dàng dễ nghe nhé mọi người 🫶"Cậu có biết có bao nhiêu ngôn ngữ trên thế giới không?Khoảng hơn 7,100 ngôn ngữ Không, sai rồi. Thế giới có bao nhiêu người thì có bấy nhiêu thứ tiếng. Mỗi người đều nói ngôn ngữ của riêng mình. Nên mới có những trường hợp không hiểu ý nhau." -Từ "Can this love be translated?"Đã bao giờ bạn đặt câu hỏi.... Vì sao con người ta thường không hiểu được lời nói của nhau chưa? Một khung cảnh nổi bật của bộ phim "Can this love be translated" đã trả lời cho câu hỏi đó một cách sâu sắc nhất.…