Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥
3,902 Truyện
[Naruto translated fanfic][GaaSaku][Vietnamese] Five glances

[Naruto translated fanfic][GaaSaku][Vietnamese] Five glances

8,158 378 1

"Khi bạn yêu một người, điều đó xảy ra theo những cách bạn không bao giờ ngờ tới. Đôi khi là bạn đâm sầm vào người mà sau này bạn sẽ yêu say đắm, đôi khi là bạn gọi người ấy bằng một cái tên thô thiển chỉ vì người ấy khiêu khích bạn. Đôi khi bạn được giới thiệu qua một người bạn. Và có đôi khi, nếu tên bạn là Gaara của Sa mạc, bạn sẽ yêu một cô gái bằng cách cố gắng tước lấy sự sống khỏi cô ấy."Fanfic về cặp đôi GaaSaku, one-shot, bản dịch đã hoàn thành.…

[vtrans] artificial tears | cheolgyu

[vtrans] artificial tears | cheolgyu

366 49 1

author: TheFunk (AO3)choi seungcheol x kim mingyutranslated by -hyunbiscusdisclaimer: mình không sở hữu nhân vật. bản tiếng anh gốc thuộc về TheFunk. chỉ sở hữu bản dịch này và nó hoàn toàn là phi thương mại.ĐĂNG DUY NHẤT TẠI WATTPAD -hyunbiscusdịch đã có sự cho phép của tác giả. vui lòng không mang đi đâu.translation published: 190507…

Đào Mốc ✗ V-trans | The Lonely Ghost

Đào Mốc ✗ V-trans | The Lonely Ghost

427 43 2

Link ao3: https://archiveofourown.org/works/14202117Link wattpad: https://www.wattpad.com/story/144416153-taegi-oneshotsAccount wattpad: @48hours_Nếu thích hãy vào ao3 thả kudos và vote fic trên wattpad cho tác giả nhé.Translated with permission.translated by ©Ryal (đào mốc) - @pitchyteam…

[ItaSaku] [Translated oneshot] Icha Icha Trouble

[ItaSaku] [Translated oneshot] Icha Icha Trouble

3,866 288 1

Tác giả: sakurachrysTranslator: KiWiVyBeta: YuukiNguồn: https://www.fanfiction.net/s/5344886/1/Icha-Icha-TroubleThể loại: fanfic, oneshot, hài hước, tình cảm, ItaSaku, K+,...Mọi nhận vật đều thuộc quyền sở hữu của Kishimoto Masashi. Nếu có chi tiết nào giống với tác phẩm khác. Đó chỉ là trùng hợp.Tóm tắt: Sakura + Thiên đường tình ái Icha Icha = ???…

vtrans • [clouds and you] - sellen

vtrans • [clouds and you] - sellen

519 26 1

Author: @dearminiTranslator: @toomysunwory_711Original: https://archiveofourown.org/works/25020949Translated with author's permission, do not take out.-------------Những đám mây trắng bồng bềnh tô điểm cho nền trời bao la xanh thẳm. Allen bảo rằng đó là một khung cảnh tuyệt đẹp, nhưng Serim nghĩ rằng Allen mới là đẹp nhất.…

[Heiji/Kazuha]  Why can't you kiss me NOW?

[Heiji/Kazuha] Why can't you kiss me NOW?

1,432 91 1

Title: Sao cậu không hôn mình NGAY LÚC NÀY nhỉ? - Why can't you kiss me NOW?Author: fireblazieTranslator: Bờ DờPairing: Heiji / KazuhaNote from me aka translator: Truyện được viết cách đây 12 năm :v và mình chỉ mới mò ra cách đây mấy ngày :v Vậy nên mình không biết cách liên lạc với author cũng như không biết author có còn hoạt động hay không. Anyway, xin đừng reup cái bản dịch này ở bất cứ page nào khác. Cảm ơn!…

[Transfic] [AllIke] Nghiên Cứu Quá Chuyên Sâu

[Transfic] [AllIke] Nghiên Cứu Quá Chuyên Sâu

967 87 1

Vui lòng click vào oneshot để biết thêm chi tiết vì translator đã bị Wattpad giới hạn số lượng từ được type ở phần mô tả. Please click on oneshot for more details because the translator has been limited by Wattpad on the number of words typed in the description.…

sungseok ; thuộc về em, hệt như thuở trước {transfic}

sungseok ; thuộc về em, hệt như thuở trước {transfic}

675 81 1

Việc tìm thấy sự riêng tư ở Planet Camp suýt khó nhằn bằng một nhiệm vụ thực sự. Giữa số lượng những thực tập sinh, những máy quay ở mọi góc, và những nhân viên liên tục theo dõi sát sao - ngay cả khi hai người bọn anh có thể lỉnh đi, chẳng mấy chốc sẽ bị để ý và tóm được.Hanbin không quan tâm. Anh cần được ở riêng với Matthew. Sau tất cả những gì đã xảy ra ngày hôm nay, anh cần dốc trọn mọi chuyện giữa hai người.sungseok | T | non-AU; kissing; post-elimination detoxwritten by [email protected] by anniehttps://archiveofourown.org/works/45476269translation is under author's permission.do not take out/edit.…

[Longfic] Khi chiếc hộp Pandora hé mở

[Longfic] Khi chiếc hộp Pandora hé mở

2,363 76 11

Title: When Pandoras Box Is OpenedAuthor: mangaluvaTranslator: aptx4869 - conankun.forumotion.comRate: TGenre: Mystery/RomanceDisclaimer: Bản quyền nhân vật thuộc về Gosho Aoyama. Fic thuộc về tác giả, bản dịch thuộc về người dịch.Summary: Sau 2 năm dài đằng đẵng dưới thân phận Conan, thời khắc của trận chiến cuối cùng đã đến, và định mệnh sẽ quyết định sự sống còn của Viên Đạn Bạc sau cuộc chiến, nếu như Shinichi có thể tin tưởng vào một đối thủ đã được định sẵn sẽ là đồng minh của cậu...…

[Translate] [K Project] [Sarumi] Nighttime

[Translate] [K Project] [Sarumi] Nighttime

623 53 2

Name: NighttimeAuthor: caswellTranslator: ImJustTheLostBoyRating: General Audiences (Mọi độ tuổi đều đọc được)Archive Warning: No archive Warnings Apply (không có cảnh báo)Category: M/M (nam x nam), ngọt, không có cốt truyện, xảy ra khi hai người đã xác định quan hệ.Fandom: K(anime)Relationship: Fushimi Saruhiko/Yata MisakiCharacters: Fushimi Saruhiko, Yata MisakiStatus: CompletedLink: https://archiveofourown.org/works/6866233Summary:Nếu Yata là mặt trời thì Fushimi sẽ là ánh trăng.TÁC GIẢ VÀ NGƯỜI DỊCH KHÔNG SỞ HỮU BẤT CỨ NHÂN VẬT NÀO TRONG TÁC PHẨM.TRUYỆN ĐÃ ĐƯỢC SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG MANG ĐI BẤT CỨ NƠI NÀO.Translator mới vào nghề văn phong vẫn chưa ổn định, nội dung chỉ chắc từ 70-80%. Nếu có sai sót mọi người nhớ comment nha ლ(◕ω◕ლ)~…

Ngày ngày bên nhau hòa hợp

Ngày ngày bên nhau hòa hợp

16 0 1

Tác giả: SelinafeifeiTóm tắt:Sau một phen biến cố kinh tâm động phách, thân thể Ân Giao bỗng nảy sinh dị trạng, bị ba luồng thần thức từ pháp tướng thay nhau làm chủ.​Kẻ mang diện mạo "Bi tướng" (khóc lóc) lại cực kỳ yêu thích việc nép mình vào lòng Cơ Phát mà nũng nịu, đòi hỏi sự che chở vỗ về. Ngược lại, kẻ mang diện mạo "Nộ tướng" (giận dữ) lại lấy việc trút bỏ hỏa khí lên người Cơ Phát làm thú vui, khiến người kia không ít phen khốn đốn. Còn kẻ mang diện mạo "Uy tướng" (uy nghiêm) lại hành xử đoan chính, cao ngạo...…

[TRANS][PG-15] Vampire - YoonYul

[TRANS][PG-15] Vampire - YoonYul

199 8 1

Title: Vampire Couple: YoonYulAuthor: Eden_964@weiboTrans/edit: HansRating: PG-15Vốn không biết tiếng trung nên phải google translate thành ra khá nhiều chỗ edit ngẫu hứng, mọi người có chỗ nào thấy khó hiểu thì thông cảm cho mình :DVà vì cũng là bản dịch chui chưa xin phép au nên mong không ai bếch đi đâu hay chuyển ver, đánh đấy :v…

《Destiel/Translation in Vietnamese》The Lost Husband

《Destiel/Translation in Vietnamese》The Lost Husband

504 28 1

Đây là bản dịch của một fic rất dễ thương mình đọc được ở trên Ao3 do bạn Trenchcoat Hunter (Reedt) viết. Tác giả đã đồng ý cho mình dịch nên hy vọng các bạn không mang truyện đi đâu và mình mong mọi người có thời gian thì vô đọc fic gốc để ủng hộ bạn ấy.Cám ơn các bạn ♡…

Sebaek | my youth is yours

Sebaek | my youth is yours

383 44 1

sehun và baekhyun dành một ngày ở bãi biển._Author: underthesoohttps://archiveofourown.org/works/6306574Translator: ling/ 404thedinosaurLink Wordpress: https://libraryofclouds.wordpress.com/2018/04/06/trans-sebaek-my-youth-is-yours/…

[TRANS]|noren| paint me down

[TRANS]|noren| paint me down

2,172 162 3

Tác giả: doietokkiTên fic gốc: paint me downSummary "Cách duy nhất để mày giành chiến thắng là tìm một người làm mẫu thật nóng bỏng" Donghyuck dõng dạc tuyên bố với nụ cười toe toét trên môi. "Tao nghĩ mày nên tìm một ai đó trong nhóm varsity."(Bị ép tham gia một cuộc thi vẽ tranh trên cơ thể là một cơn ác mộng đối với Renjun. Thực ra thì, việc xem xét lời khuyên từ bạn thân của cậu lại không hẳn là vậy.)hoặc; giữa những vệt cọ vẽ mềm mại trên tấm vải vốn là cơ thể của Jeno, Renjun nghĩ rằng có lẽ việc tham gia một cuộc thi đấu ngu ngốc cũng không hẳn là quá tệ. Translator: _hia_Bản dịch chưa có sự cho phép của tác giả…

[Jaewoo][Oneshot/Trans] meet you halfway

[Jaewoo][Oneshot/Trans] meet you halfway

644 55 2

Tác giả: loversinfeb (uyayi)Nguồn: ao3Fic dịch có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không đem ra bên ngoài.The fanfic was translated with the permission of author.Tóm tắt:Jungwoo từ lâu đã tin rằng đếm đến năm sẽ mang lại may mắn cho cậu. Năm sẽ không bao giờ cố ý làm tổn thương cậu - và nếu như nó có ý đó, thì nó sẽ là một bài học cậu cần chấp nhận, và tiến lên phía trước với lòng biết ơn với một viễn cảnh mới.Tuy nhiên, khoảng cách chỉ năm inch giữa cậu và Jaehyun trong căn phòng chung yên tĩnh, mờ tối là điều mà Jungwoo không thể hiểu nổi.…

GyuHao HoonHao |  Một, hai, ba

GyuHao HoonHao | Một, hai, ba

1,389 94 1

Author: harukkum Translator: peacepeach Paring: HoonHao main;) GyuHao Tóm tắt: "Thở sâu nào - hít vào rồi thở ra mỗi khi anh đếm đến ba, nhé," Jihoon răn. "Một," Minghao hít sâu, một cái đập nhẹ vào tay ý bảo làm từ từ thôi. "Hai," cậu chỉ hít thở một chút, nhưng nỗi lo đang dần lặng lại khi nghe thấy giọng Jihoon. "Ba," cậu từ từ thở ra, hơi thở run rẩy cố giữ cho nhịp thở ổn định, rồi lại thêm một lần đếm nữa. T/N: Jihoonie là tốt nhất <3 ;) https://archiveofourown.org/works/8636821…

Kim Âu Vô Cấu

Kim Âu Vô Cấu

35 0 5

Tác giả: PalerosecolourTóm tắt:Kỳ thực, đây là câu chuyện được viết nên từ "Mười lăm mới giãn đôi mày, nguyện cùng bụi đất hóa tro bay" cho đến "Chỉ đem suốt đêm dài mở mắt, báo đáp bình sinh chẳng giãn mày".​(Chú thích: Kim Âu là một loại chén uống rượu bằng vàng, thường được dùng để ví von với giang sơn bờ cõi. Thành ngữ "Kim Âu Vô Khuyết" chỉ lãnh thổ quốc gia trọn vẹn không tì vết. Tiêu đề đã thay đổi chữ cuối cùng từ "Khuyết" thành "Cấu" - mang ý nghĩa thanh sạch, không vướng bụi trần).link truyện gốc: https://archiveofourown.org/works/50432959…

[Trans ; ChanSung] Đôi mắt mỏi

[Trans ; ChanSung] Đôi mắt mỏi

1,390 174 2

translated with permission…