Faran - Điều ước
"Hyeonie, chúc mừng năm mới.""Sanghyeokie hyung, năm mới hạnh phúc."…
"Hyeonie, chúc mừng năm mới.""Sanghyeokie hyung, năm mới hạnh phúc."…
học bá khoa luật x học bá khoa kinh tế chỉ đơn thuần là tình yêu chíp chíp vô tri của hiếu và an nơi giảng đường đại học (っ˘ω˘ς )…
seg.…
"làm gì có ai sống thiếu ai mà chết chứ?""có anh mà."faran| lee sanghyeok x choi hyeonjoon.…
bản dịch đã có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không đem ra khỏi W…
được em trai cưng của người đứng đầu khu rừng LCK cứu thì sao?thì hốt luôn chứ sao :))…
ở nơi đó em có đợi anh không?…
from "please don't take my sunshine away" to "my sun is fading"…
Những lần Choi Hyeonjoon giận anh người yêu nhưng lần cuối cùng thì không phải!…
"em bị mắc kẹt rồi.""đừng lo, anh sẽ đưa tay cho em, khi nào em muốn ra ngoài hãy nắm chặt lấy nó."faran| lee sanghyeok x choi hyeonjoon.…
Tất cả đều là trí tưởng tượng, không có thật, không có thật, không có thật.…
Cp: Kaine (Top) x Stuart (Bottom)Cách xưng hô/ngôi gọi:• Stuart - Anh/Hắn[À thì mình muốn gọi Stuart là "hắn" khi thằng này bắt đầu hắc hóa đồ á. Còn lúc gọi "anh" thì, hmm..chắc là giống như việc Stuart khi bé vẫn sót lại chút ít sự trẻ con thôi.]• Kaine - Cậu-------------------Fanfic thuộc quyền sở hữu của page KaineStuart•Ánh mặt trời năm ấy còn đâu?Xin vui lòng không mang đi bất kỳ nơi nào khác khi chưa có sự cho phép, thậm chí là dùng làm reference cũng không được phép nhé!!!…
"When the stars lose their light, fear fades away from the night....Khi những vì tinh tú đánh mất đi ánh sáng, là lúc nỗi sợ tách mình khỏi đêm đen."Note: HP AU…
Isagi là đời và tôi yêu đời vcl !!!!Otp là Allisa nhưng sẽ có mấy cái otp mà mấy ní sẽ không ngờ tới =)))))…
Tình mình cũng theo gió bay mãi về nơi phương xa...…
"cái chết không phải là sự kết thúc, mà là một nét vẽ thêm vào bức tranh chưa hoàn chỉnh của cuộc đời."…
faran| lee sanghyeok x choi hyeonjoon. "không muốn ỷ lại nhưng vẫn theo thói quen, nép sát vào lòng anh."…
"Anh Sanghyeok, anh nghĩ gì về mối quan hệ của chúng ta?""Mối quan hệ của chúng ta, chính là mây trôi nước chảy..."…
bản dịch đã có sự cho phép từ tác giả ( https://archiveofourown.org/works/78593491)…