Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥
chuyện yêu đương của du học sinh mỹ và guitarist phòng trà.casts: myoui mina, im nayeon.pairing: minayeon.length: oneshot/ over 6000 words.note:1, thực ra cái tiêu đề chỉ là một câu hát mình rất thích thôi chứ cũng không liên quan đến fic lắm đâu.2, mong mọi người chưa quên mình và chúc mọi người đọc vui vẻ.…
• Title/Tiêu đề: roses and sunflowers• Oneshot• Author: jaemsungcafe• Translator: mei• Lee Jeno x Lee Donghyuck• Cover by: 𝗮 𝗰𝘂𝗽 𝗼𝗳 𝗰𝗮𝗳𝗲́Translated with author's permission. Please don't take this anywhere.…
• Title/ Tiêu đề: you have (3) missed calls• Oneshot• Author/ Tác giả: neoception• Translator: mei• Lee Jeno x Hwang Renjun x Lee Donghyuck x Na Jaemin• Cover by: 𝗮 𝗰𝘂𝗽 𝗼𝗳 𝗰𝗮𝗳𝗲́Translated with author's permission. Please don't take this anywhere.…
• Title/ Tiêu đề: not sold separately • Oneshot• Author/ Tác giả: hachimitsuto• Translator: mei• Lee Jeno x Hwang Renjun x Lee Donghyuck x Na Jaemin• Cover by: 𝗮 𝗰𝘂𝗽 𝗼𝗳 𝗰𝗮𝗳𝗲́Translated with author's permission. Please don't take this anywhere.…
author: @woundinsalt on ao3trans: @melatoninee_original: archiveofourown.org/works/33206722-"Không," Heeseung thốt lên, "không phải lỗi của em. Em chưa từng có bổn phận phải cứu lấy anh.""Thế nhưng sao anh lại khiến em cảm thấy như nó đúng là việc của em vậy?"-⚠️ Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không mang đi nơi khác khi chưa có sự cho phép.⚠️The translation has been permitted by the original author, don't take it anywhere else without permission.…
Lý Thiên Thần là kiểu người tin rằng tổn thương là hậu quả tự nhiên từ cách cậu thể hiện tình cảm. Vậy nên, theo lẽ tự nhiên, Lưu Kiêu nên tạo cho cậu một cuộc sống nơi mà sự nguy hiểm của cậu được dung chứa. Suy cho cùng: bạn bè là để làm gì?*author: @streetlights (ao3)translator: feiilink truyện gốc: https://archiveofourown.org/works/67009549*!!! tác phẩm được dịch khi đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không mang đi đâu !!!!!!The work was translated with permission from the author, please do not repost anywhere !!!…
Tác giả: Từ Như SinhEdit by pillVăn án:Ngoài ý muốn bỏ mình sau, Lộc Viễn xuyên thành quản gia trong truyện chim hoàng yến.Vai chính của Cố Triều Dặc là một thiếu gia hào môn, thiên chi kiêu tử, dung mạo tuyệt thế dẫn tới vô số nam nhân yêu thầm, trong đó có ông chủ của cậu, vai chính công điên phê, hắn sử dụng mọi thủ đoạn bắt cóc Cố Triều Dặc, giam y ở biệt thự rộng 600 mét vuông.Nhưng tác giả trúng vé số nên bỏ hố, cốt trừng dừng lại lúc Cố Triều Dặc bị bắt đi, y bị nhốt trong phòng tối, nhận hết đủ loại tra tấn.Làm quản gia trong biệt thự, Lộc Viễn chỉ cần chăm sóc cuộc sống hàng ngày của y, không được làm điều thừa thãi.Nhưng nhìn thấy Cố Triều Dặc vì không chịu khuất phục mà bị thương, Lộc Viễn đã mềm lòng, không chỉ lén bôi thuốc cho y mà khi nghỉ việc còn giúp y chạy thoát.Trong sự tính toán của công chính điên phê, Cố Triều Dặc trúng thuốc, mơ mơ màng màng, Lộc Viễn không nhịn được đánh ngất ông chủ cứu Cố Triều Dặc.Không ngờ sau đó cậu bị Cố Triều Dặc đè xuống.Lộc Viễn:......Cậu đừng tới đây!Cố Triều Dặc từ khi sinh ra đã là vai chính của thế giới, thiên tài kinh doanh, khí vận chi tử, y vốn nên tự do tự tại, suôn sẻ cả đời, nhưng cuộc sống lại bị ấn nút tạm dừng từ ngày bị cầm tù. Y bị cầm tù, bị tra tấn, bị giẫm đạp, cuộc sống trở nên vô cùng tăm tối.Ở nơi tràn đầy bóng tối không thấy mặt trời, có một tia sáng le lói chiếu lên người y.Ngay từ đầu, Cố Triều Dặc đã biết Lộc Viễn dễ mềm lòng, y giả vờ đáng thương trước mặt cậu, lợi dụng cậu để.....…
author: @hilled on ao3trans: @melatoninee_original: archiveofourown.org/works/34870531-Đây là những đường gãy đoạn. Không thể chối cãi. Không thể nhầm lẫn. Đây là những miệng núi lửa trên nền tảng mối quan hệ của hai người, là những tia sét đánh tan nền đất, là cơn gió cuốn theo sự xói mòn. Đây là một cơn bão tố.-⚠️ Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không mang đi nơi khác khi chưa có sự cho phép.⚠️The translation has been permitted by the original author, don't take it anywhere else without permission.…
Yoongi vừa là một sinh viên vừa là một siêu đầu bếp teppanyaki bán thời gian. Còn cậu Jimin kia thì dễ dàng bị ấn tượng bởi anh.A/N: teppanyaki hay hibachi theo cách gọi của người Mỹ, là một phong cách thưởng thức ẩm thực mang hướng Nhật Bản, đầu bếp nấu nướng trước mặt thực khách và biến nó trở thành một loại hình nghệ thuật trình diễn.(Fic không quá đặc sắc, mình buồn tay dịch thôi)-Author: bictory-Rating: general audiences-Translator: Gạo @brightflamingo-Trans with permission, please DO NOT RE - UP anywhere.…
author: reikawakubo (margiela)trans: @melatoninee_original: archiveofourown.org/works/33803725-"Giọng nói của Jay vang bên tai heeseung ở khu nhận hành lí tại sân bay Incheon."(Hoặc là: Heeseung nhớ nhà nhưng giọng nói của jay lập tức khiến cho những cảm giác bất an, bức bối đó tan biến.)-⚠️ Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không mang đi nơi khác khi chưa có sự cho phép.⚠️The translation has been permitted by the original author, don't take it anywhere else without permission.…
author: @faejoonie on ao3trans: @melatoninee_-Nếu Sunoo là mặt trời, là sao thì Heeseung là một sao chổi rực lửa đơn thuần chỉ vút theo quỹ đạo của mình để đến với những nơi xa nhất của vũ trụ.Hay làMột highschool AU kể lại chuyện Sunoo đã nghĩ rằng Heeseung không thích cậu ngay từ lần đầu họ gặp nhau mà chằng ai mượn cả-⚠️ Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không mang đi nơi khác khi chưa có sự cho phép.⚠️The translation has been permitted by the original author, don't take it anywhere else without permission.…
• Title/Tiêu đề: never have i ever (known someone like you)• Oneshot• Author/Tác giả: pierrot• Translator: mei• Lee Jeno x Lee Donghyuck• Cover by: 𝗮 𝗰𝘂𝗽 𝗼𝗳 𝗰𝗮𝗳𝗲́Translated with author's permission. Please don't take this anywhere.…
• Title/ Tiêu đề: love in pigmentation• Oneshot• Author/ Tác giả: bonebreak• Translator: mei• Lee Jeno x Lee Donghyuck• Cover by: 𝗮 𝗰𝘂𝗽 𝗼𝗳 𝗰𝗮𝗳𝗲́Translated with author's permission. Please don't take this anywhere.…
Nội dung:Người dân thành phố bình thường có thể nhặt được robot thần tượng Khố Luân-người vì tạp kích nhân loại mà bị tuyết vùi, đối mặt với thần tượng của mình, dễ dàng quyết định giúp anh quay lại cuộc sống thần tượng, vậy bắt đầu mặc đồ con gái livestream thôi! (không đúng) đây là câu chuyện chính kịch có chút hài, có chút đáng yêu, có chút buồn và có chút ngược.Tác giả: Đang cập nhậpThể loại: Manhua_ Romance_ Shoujo_ Truyện màu_ Đam mỹNguồn:https://www.nettruyen.com/truyen-tranh/fan-bien-thai-va-than-tuong-xinh-dep…
Nhật Bản quyết định bãi bỏ Đạo luật Bảo mật Pháp thuật.Nó diễn ra tốt đẹp hơn mọi người tưởng tượng, nhưng một chuỗi những sự kiện thảm họa theo sau đó không ngăn U.A. và Mahoutokoro tổ chức một cuộc gặp mặt nói chuyện với nhau, quyết định đó sẽ là một ý tưởng tuyệt vời cho các Anh hùng tập sự và Phù thủy trẻ gặp nhau.=======================Dịch lại dựa trên fanfic "A castle built on clouds" của tác giả Kiterou. Truyện đã có sự cho phép của tác giả, yêu cầu không post lung tung.Transfic based on "A castle built on clouds" written by Kiterou. I have received translation approval from the original author, so please don't post this anywhere else.https://archiveofourown.org/works/28349940/chapters/69459594…
jay cao hơn jake vài inch, hơn nữa ngày hôm này em không có đi giày độn đế nên không ăn gian được nửa phân chiều cao nào. để tiếp cận được jay, em buộc phải nhón chân, điều mà bình thường sẽ khiến jake ngượng chín mặt. nhưng kệ mẹ lòng kiêu hãnh chết tiệt đi vậy.park jay đã đến và giải cứu cho cái đầu nhỏ bé tội nghiệp của sim jake.…
jisung thừa nhận cảm xúc thật của mình với changbin.original: wednesdayblues (AO3).translation: @httpswcwstarted: 13/09/2021finished: 13/09/2021translated without author's permission! please do not take it anywhere else without permission!…
• Title/Tiêu đề: red string• Oneshot• Author: haruhyuck• Translator: mei• Lee Jeno x Lee Donghyuck• Cover by: 𝗮 𝗰𝘂𝗽 𝗼𝗳 𝗰𝗮𝗳𝗲́Translated with author's permission. Please don't take this anywhere. And please don't read the translated version by @felice_ginny as there was no permission granted for that account.…