Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥
Tên gốc: Your ExTác giả: murdertroutLink: https://archiveofourown.org/works/32210785Trans: It's me, Saveriz------------------"Cuộc tình cuối của anh ra sao vậy anh?""Ừm," Will nói. "Mãnh liệt.""Mãnh liệt tốt hay xấu hả anh?""Ừ," Will nói."Anh không phải nói về nó nếu anh không muốn," Molly nói, "Nhưng em chỉ muốn anh biết là anh có thể nói về nó."Bây giờ nhìn lại thì đây là một sai lầm.--Chúng ta thường cho rằng Will đã luôn giấu kín quá khứ của mình khi ở bên Molly. Nhưng chuyện gì sẽ xảy ra nếu thật ra Will kể với Molly rất, rất, rất nhiều về mối quan hệ của anh với Hannibal.Hoặc, đây là câu chuyện nơi mà Will bắt đầu kể nói về "người yêu cũ" của anh và không ngơi nghỉ.--…
Tổng anh mỹ kịch đồng nghiệp BL tiểu thuyết, Tấn Giang kim bài đề cử siêu cao cất chứa siêu cao tích phân VIP2017-02-09 kết thúc, trước mặt bị cất chứa số: 11634, văn chương tích phân: 245,652,112Lestrade ở nhặt được cái thứ nhất khóc thút thít trẻ con lúc sau, liền ở nhặt hùng · hài tử trên đường một đi không trở lại, ngày nọ hắn ở phá án hiện trường "Nhặt" tới rồi một cái cao trí "Đại hình hùng hài tử" sau, hắn nhân sinh liền trói định Holmes nhóm."Dad, ngươi muốn cưới Mycroft làm Mam sao?" Hùng hài tử A"Ngu ngốc Harry, hẳn là Greg gả đi ra ngoài." Hùng hài tử B"Đệ đệ, chúng ta đây về sau muốn kêu Greg Mam sao?" Hùng hài tử C"Không, còn có Father xưng hô." Hùng hài tử D"Mycroft tiên sinh thích đề cập đại lượng đường phân, từ khỏe mạnh ẩm thực góc độ tới nói, Greg hắn không thích hợp ngươi, chủ yếu là không thích hợp dùng ăn." Hùng hài tử E"Trời ạ, Greg ngươi thế nhưng coi trọng một cái lập tức liền phải tạ đỉnh đồ ngọt khống, ngươi phẩm vị đã hết thuốc chữa." Hùng hài tử F"Ngươi quá khoa trương, Mycroft tiên sinh đầu tóc còn hảo hảo, ta nhưng thật ra cho rằng hắn là một cái người tốt." Hùng hài tử G"Sẽ có lãng mạn hôn lễ sao?" Duy nhất tiểu công chúaHùng...... Lestrade: "Chúng ta không có muốn kết hôn! Các ngươi câm miệng!""Nga, sớm hay muộn." ×8 chỉ hùng hài tửNếu trên thế giới có hậu hối dược, Lestrade tỏ vẻ hắn nhất định ở Mycroft kỳ hảo thời điểm trốn đến rất xa! Cùng với trảo hảo đám hùng hài tử giáo dục!Lestrade ở kết hôn ngày đó tỏ vẻ, thượng đế là ở chơi ta, hắn cả đời đều…
"Ánh dương rọi sáng tâm hồn" " Cậu là ánh mặt trời Tỏa sáng lại ấm áp Tôi là vầng trăng khuyết Lạnh lẽo và cô độc " Writer non tay, sẽ có lệch nguyên tác và occ rất nhiều, mong được đồng hành cùng các Reader trong thời gian tới…
Mô phỏng hiện trường (đồng nhân Criminal Minds)[主犯罪心理]模拟现场Tác giả: Đồi Phế Đích Nguyệt Lượng - 颓废的月亮Converter: AbigailVăn án:Đây là một cái xuyên qua đến tội phạm tụ tập trong thế giới 【 ngụy 】 biến thái nỗ lực ở các loại án kiện các loại tội phạm các loại điều tra nỗ lực sinh tồn cuối cùng được đến nhân sinh đại cua đồng dốc lòng hướng (? ) chuyện xưa ~XD* nữ chủ là biến thái, văn phong thiên ám hắc, điểm đánh tiến vào khi thỉnh chú ý.Tag: Anh mỹ kịch đô thị tình duyên phương tây RomanVai chính: Adela( Adela ) ┃ vai phụ: Phạm tội tâm lý chúng, thị huyết pháp y chúng, Hannibal ┃ cái khác: Phạm tội tâm lý, thị huyết pháp y, Hannibal, phạm tội, trinh thám, đồng nghiệp, mỹ kịch, tổng…
Văn án: Không cẩn thận vượt qua liễu thai xuyên trào lưu đích Issac quyết tâm làm một phen đại sự nghiệp, vậy mà một lần hết ý bắt cóc để cho hắn bắt đầu hoài nghi mình.Mười sáu năm sau, lại một lần bắt cóc phát sinh ở trên người hắn, bóng ma sau, hắn nghe được tên quen thuộc.Giải cứu người của mình là BAU, bị đề cử thầy thuốc tâm lý gọi là Hannibal, trong lúc vô tình mua được một quyển sướng tiêu tiểu thuyết đích tác giả là Castle, trên web giao mới bạn trên mạng tên là Watson tìm được một mới mướn chung người gọi Sherlock……Issac đột nhiên cảm giác được, ở nơi này biến thái hoành hành đích thế giới, mình chỉ bị trói chiếc hai lần còn bình yên vô sự đơn giản là yếu bạo…… Không, là may mắn cực kỳ!CP: Issac Costa x Spencer ReidNội dung ngọn ký: anh mỹ kịch cường cườngTìm tòi mấu chốt chữ: nhân vật chính: IssacCosta (ngả tát khắc ・ khoa tư tháp) ┃ phối giác:Gideon, Hotch, Reid chờ ┃ kỳ tha: phạm tội trong lòng, hannibal, linh thư diệu thám…
Giản lược: Will và Q gặp nhau trong lúc mua sắm trong cửa hàng tạp hóa cho người tình/ chồng sát thủ tự phụ của họ. Và một bữa tối diễn ra sau đóTranslator: Rabbitbella…
Couple: Nobori Taiga × Kurenai Wataru Kamen Rider Kiva :3Edit hơi fail tí. Bản dịch chủ yếu phục vụ nhu cầu cá nhân của tuiii, tại hỏng ai dịch nên phải tự đi dịch mà coi. Hỏng có giỏi lĩnh vực này, nên ai vô tình coi được thì cũng đừng chửi, tội nghiệp tuiii -,- Okee, nói trước dị nhaaa :))) - này là edit chui, chưa có sự đồng ý của tác giả nên đừng đem đi đâu. Cảm ơn!…
Warning: OOC, lệch nguyên tác, lowercase. Đa số oneshot đều lấy bối cảnh Việt Nam và sử dụng tên Hán Việt của nhân vật. Viết về bọn trẻ con với tình yêu con nít là nhiều tại bọn nó đáng yêu =)))))Author/Idea: @FienArn on Wattpad⚠Truyện chỉ được đăng trên Wattpad. Cấm reup nếu chưa có sự cho phép ở những nơi khác⚠…
Astronomical Odds (tạm dịch: tỉ lệ thiên văn)Author: xzombiexkittenx (KHÔNG PER NÊN ĐỪNG ÔM ĐI ĐÂU NHÉ!)https://archiveofourown.org/works/14949710Dựa trên cái joke: Tối qua cho một người quá giang. Cậu ta nói, "Cảm ơn nha! Cơ mà làm sao anh biết tôi không phải là kẻ giết người hàng loạt?" Tôi trả lời, "Cơ hội để hai kẻ người người hàng loạt cùng ngồi chung một chiếc xe là con số thiên văn đấy."(Tỷ lệ thiên văn là khoảng 1/292 triệu)…
Đây là dữ liệu mà tôi tự nghĩ ra nên là muốn lấy ý tưởng cũng được, không sao tôi cho hết với cả là tôi có chút buff và sử dụng sức mạnh từ vài nơiĐây cái fic để tôi thêm ý tưởng và cũng như là thêm cho mình một số OC.…
"Họ mang bầu trời. Toàn bộ bầu không khí, họ mang nó, hơi ẩm, những cơn gió mùa, mùi nấm mốc và thối rữa, tất cả, họ mang sức hút của trái đất." - Tim O'Brien, Những thứ họ mang.------------Tên gốc: The Things Will Graham CarriedTác giả: HappyFuseliNgười dịch: là mình, mình hổng phải tác giả, mình dịch thôiLink: https://archiveofourown.org/works/26292022 ------------Trích đoạn "Những thứ họ mang" ở trên được lấy từ bản dịch của dịch giả Trần Tiễn Cao Đăng.…