Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥
3,627 Truyện
[KHR] [Fic dịch] Snapping Point

[KHR] [Fic dịch] Snapping Point

266 21 1

ko phải của mình, mình thấy hay nên đăng thôi.Author: JapanManiacTranslator: HyoutonRating: TCategory: humor & parodyStatus: hoàn thànhSummary: Mọi người đều có giới hạn chịu đựng. Kể cả Tsuna, biểu tượng của sự kiên nhẫn và tất cả những điều tốt đẹp cũng có giới hạn của mình. Tiếc rằng Varia và những người bảo vệ nhà Vongola lại chẳng nhận ra mình đang đối mặt với điều gì...…

Like a Cat's Tail - Vietnamese translation

Like a Cat's Tail - Vietnamese translation

29 2 1

Anh Jinhwan không còn có mùi của anh nữa, và anh cũng không còn có mùi của Junhwe nữa.mute catboy!Junhwe + catboy!DonghyukOriginal work: Like a Cat's Tail (ao3)Author: chanwooya (sinoshi)Posted with permission (update 3/2024)…

[TRANS][PG-15] Vampire - YoonYul

[TRANS][PG-15] Vampire - YoonYul

199 8 1

Title: Vampire Couple: YoonYulAuthor: Eden_964@weiboTrans/edit: HansRating: PG-15Vốn không biết tiếng trung nên phải google translate thành ra khá nhiều chỗ edit ngẫu hứng, mọi người có chỗ nào thấy khó hiểu thì thông cảm cho mình :DVà vì cũng là bản dịch chui chưa xin phép au nên mong không ai bếch đi đâu hay chuyển ver, đánh đấy :v…

《Destiel/Translation in Vietnamese》The Lost Husband

《Destiel/Translation in Vietnamese》The Lost Husband

514 29 1

Đây là bản dịch của một fic rất dễ thương mình đọc được ở trên Ao3 do bạn Trenchcoat Hunter (Reedt) viết. Tác giả đã đồng ý cho mình dịch nên hy vọng các bạn không mang truyện đi đâu và mình mong mọi người có thời gian thì vô đọc fic gốc để ủng hộ bạn ấy.Cám ơn các bạn ♡…

[Fairy Tail] |Gruvia| tan trong giá lạnh

[Fairy Tail] |Gruvia| tan trong giá lạnh

173 13 1

Tên truyện: A Chilling Goodbye Tên tiếng Việt: tan trong giá lạnhTrans: LuneTác giả gốc: HyugeUp tại: *Honeylune_ptw*Summary :Juvia đón nhận cái chết của mình, vì điều đó có nghĩa là Gray sẽ còn ở lại với cuộc đời.Đã có sự đồng ý của tác giả.Vui lòng không đem bản dịch này đi nơi khác !…

No homo, but in sickness and health

No homo, but in sickness and health

2,150 203 3

Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không repost/edit.This translation has been authorized by the author, please do not repost/edit.Author: yamscooper (AO3)Link: https://archiveofourown.org/works/55314058Trans + cover design: Selene…

[Trans fic] [LeeOn] Untitled

[Trans fic] [LeeOn] Untitled

255 18 2

Author: mamanyabeomgyuTranslator: YuOfGRating: GCategory: Boys' Love, romance, dramaSummary: Sự chú ý của Dongju đổ dồn vào chiếc thiệp cưới mà Geonhak đưa. Em đang nhìn chằm chằm vào cái thứ đáng ghét đang cười nhạo câu chuyện tình tan vỡ của em.____________Bản dịch đã có sự cho phép của author…

|gukerism|00:00| khi anh nắm tay em

|gukerism|00:00| khi anh nắm tay em

783 83 1

project "gukerism" 𓏲 ࣪₊♡𓂃 dành tặng Lee Minhyeong và Lee Sanghyeok, và tình yêu độc nhất vô nhị của họ."Đi thôi anh ơi dù chẳng bao giờ muộn. ta về với tình yêu ta ngày đầu, ta chết rồi tình yêu ta còn đó, chết mười năm tình ta vẫn còn xuân. Không lấy được nhau mùa hạ, ta sẽ lấy nhau mùa đông. Không lấy được nhau thời trẻ, ta sẽ lấy nhau khi góa bụa về già."lee minhyeong x lee sanghyeokcảm hứng chính từ thơ 'tiễn dặn người yêu' và khúc 'falling into you' bởi isak danielson.all credit to amour20240807…

[ChangLix | ABO] Blue (vtrans)

[ChangLix | ABO] Blue (vtrans)

1,546 144 2

Felix không biết tại sao mình lại cảm thấy buồn nôn vào mỗi buổi sáng cho đến khi em kết nối các dấu hiệu lại với nhau.Em đã có thai.Với Changbin.... Tittle: Blue (nỗi buồn)Translator: Lé-chanTags: ABO, MPREG, hurt, HEPairing: Alpha! Changbin x Omega! Felix…

Bầu trời và dàn hộ vệ của ngài ấy

Bầu trời và dàn hộ vệ của ngài ấy

1,146 115 1

Characters/Pairings: Tsuna và Guardians aka All27. Link: https://www.fanfiction.net/s/7430578/1/A-Sky-and-His-Guardians Source fanart: Amano (KHR) Permission: Không có. Vì không có nên tôi mong người đọc đừng mang lung tung. Translator: Beanie 🌱 P/s: Mong mọi người nhận xét, vạch lá tìm từng con sâu càng tốt.…

[Transfic] [JJP/Bnior] Chuyện tình sến súa của IJB và PJY

[Transfic] [JJP/Bnior] Chuyện tình sến súa của IJB và PJY

9,050 916 19

Fic: Sugar Words - https://www.wattpad.com/story/96140269-sugar-wordsAu: Sam ( @girlwhowritesbad )Trans: Hằng Xiu (Tử Đằng)Pairing: Jaebum x JinyoungSummary: Những mẩu chuyện ngẫu hứng của bạn Sam về 2 bạn đang yêu :3Note: Those short stories are so so cute ;)))))) Thank you lovely for letting me translate this. Love you, Sam :DCoi như kỉ niệm 1701 ngày 2 bạn ý bên nhau ahihi :")))))))FIC DỊCH ĐÃ ĐƯỢC SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ. ĐỀ NGHỊ KHÔNG MANG ĐI ĐÂU KHI CHƯA CÓ SỰ ĐỒNG Ý CỦA MÌNH. CẢM ƠN!…

[v-trans] Hopejin | Coffee is fine but i'd rather have you.

[v-trans] Hopejin | Coffee is fine but i'd rather have you.

912 161 1

》Seokjin là tiếp viên hàng không, người xem trọng tính chuyên nghiệp hơn tất cả, và Hoseok- vị khách phiền nhiễu ở khoang hạng nhất, dường như không hiểu điều đó. 》 Story by noctemlux on AO3, translated without permission. Please do not take out.…

[Vtrans][KookJin] Lazy Sunday Morning

[Vtrans][KookJin] Lazy Sunday Morning

717 98 3

Đôi hôn phu Seokjin và Jungkook thức dậy vào buổi sớm Chủ Nhật và cùng nhau làm bữa sáng..Link to original: (Không chèn vì sẽ bị xóa. Truyện ở Archieve of our own).Author: triviajeonjBản dịch đã có sự cho phép của tác giả.…

[Âm Dương Sư đồng nhân][Tửu Tỳ] Bắt Lấy Tôi Đi!

[Âm Dương Sư đồng nhân][Tửu Tỳ] Bắt Lấy Tôi Đi!

4,039 252 1

Tác giả: keaNhân vật: Tửu Thôn Đồng Tử, Tỳ Mộc Đồng Tử (game Âm Dương Sư)Bối cảnh: hiện đại, Tửu Thôn và Tỳ Mộc là bạn học. Xin raw từ: Wattpad@EnkikaTranslator: QTEditor: MiêuĐang thầm thương trộm nhớ nói yêu thương đại gia mặt lạnh, có một ngày, Tỳ Mộc phát hiện mình biến thành một món đồ chơi đầy lông mao...…

|Trans| |AllGa| love language (and how they feel about physical affection)

|Trans| |AllGa| love language (and how they feel about physical affection)

944 101 1

Written by: Buttercups on ao3Trans: realtnh Link fic gốc: https://archiveofourown.org/works/21086219?fbclid=IwAR08Qa0In3LOaICLctgdDML_-YCWFsjOGo3u01F_rnT9RdR1YJxL-YzNMNABản dịch đã sự đồng ý của tác giả, vui lòng không mang ra khỏi đây. Translation with the permission from the author. Please don't take it out. Permission: https://imgur.com/gallery/o5ob3n3Translator's note: Yoongi như một em mèo. Loài mèo thể hiện tình cảm một cách tinh tế, kín đáo. Loài mèo thích được âu yếm, thương yêu.…

˗𝓔𝓬𝓱𝓸 | 20:08 ༉‧₊˚ Thứ nhất

˗𝓔𝓬𝓱𝓸 | 20:08 ༉‧₊˚ Thứ nhất

629 72 1

Vọng âm thứ sáu mươi hai trong vũ trụ Echo.Tác giả: 两不栖生物 (feiziranwenli via lofter)Truyện chuyển ngữ ĐÃ có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không reup truyện.Dịch: QT + Google TranslateEdit: DaisyMình chỉ chuyển ngữ, không dịch, độ chính xác không đảm bảo 100%. Mọi người có thể vào Lofter ủng hộ tác giả ^-^.…

"𝖑𝖆 𝖕𝖊𝖙𝖎𝖙𝖊 𝖒𝖔𝖗𝖙" My Ever-Present Ex

570 68 9

Translator: justaluftmenschBeta-er: nuthi5mDesigner: yuei--The fiction belongs to a project fanfiction for Chonut - "𝖑𝖆 𝖕𝖊𝖙𝖎𝖙𝖊 𝖒𝖔𝖗𝖙"…