Ghét nhưng yêu
Truyện là giả mà giả là truyện…
Truyện là giả mà giả là truyện…
Vừa muốn ship KimChay mà vừa muốn ship Machay thì làm xao, làm xao :))Thì tự lăn vào viết chứ sao :>>>Truyện ngược, H, và Không theo cốt truyện (phim) chínhTui phải nói là chuyện rất ngược, hầu như chap lào cũng có H ai không đọc được thì đừng đọc nha. K lại trách tui…
Về bệnh nhân hanahaki Park Jihoon và bác sĩ phẫu thuật của anh ấy, Lai Guanlin.…
Tác giả: Thanh Tửu Nhất ĐaoThể loại: Thụ x thụ / máu chó / HE (tag bổ sung của editor: Như một trò đùa =))))…
Tác giả: Gấu vyNguồn: santruyenBạn nghĩ thế nào khi cuộc sống vốn dĩ đang bình thường rồi bỗng trong phút chốc tất cả vụt mất như chưa từng tồn tại?Một tiểu thư sống trong sự bảo bọc của cha mẹ rồi một ngày sóng gió ập đến.... cô mất tất cả.... liệu cô sẽ làm thế nào để vượt qua khó khăn?Nếu như anh quên em, được.... em sẽ làm anh yêu em thêm 1 lần nữa.Dù là năm năm trước hay năm năm sau em vẫn thu hút anh giữa hàng ngàn người con gái, em là một cô gái đặc biệt.Hãy Ở Lại Trong Trái Tim Anh... em nhé!…
Tên tiếng Trung: 一不小心成为妖界大嫂Tên Hán Việt: Nhất bất tiểu tâm thành vi yêu giới đại tẩuTác giả: Nhất Bả Sát Trư ĐaoEditor: Ngày Mai Nắng LênTình trạng bản gốc: Đã hoàn thànhTình trạng edit: Đã cày xong ^^Số chương: 82 chương + 2 phiên ngoạiĐây là bản edit phi lợi nhuận và chưa được sự đồng ý của tác giả, vui lòng không mang đi đâu khác. Xin cảm ơn…
“Yêu. Là thứ tình cảm phức tạp của con người, nó vừa đem lại cho họ niềm vui lẫn sự buồn bã. Nó không phải được lập trình hay tạo ra được mà nhờ cảm xúc của 2 bên mới có được. Tuy biết rằng khi yêu sẽ rất đau khổ nhưng con người vẫn tìm kiếm lấy thứ tình yêu và sẽ không hối tiếc về điều đó.”…
50% đầu là hồi ức50% cuối cùng là giấc mộng…
Không phải truyện hay các bài mẫu trên web tham khảo.Đây chỉ là nơi lưu trữ các đoạn văn (bài tập) tiếng Anh mình tự làm. Xem như để lại kỉ niệm vật vã làm bài thôi nên sẽ có vài chương khó hiểu.Có thể nó chẳng được tốt và non nớt nhưng nếu các bạn đã có ý vào xem vui hoặc tham khảo thì đừng chê trách hay phê bình nó. Xin cảm ơn.Nếu các bạn có nhu cầu bổ sung, góp ý nhẹ nhàng thì cứ thoải mái. Dù sao những bài tập này mình đã hoàn thành từ lâu nên các bạn góp ý sẽ giúp ích cho những người xem sau lắm ấy :3…
Văn án bên trong…
Author: AyoshideCp: Yullen (Kanda x Allen)Bối cảnh diễn biến sau khi Allen rời khỏi Giáo đoàn hơn 10 năm. Cuộc chiến của Giáo đoàn và Noah tạm dừng. Kanda sau khi gặp được Allen và chạy trốn cùng thì trở về làm General theo lời của Tiedoll. 10 năm sau bỗng nhiên có một cậu bé tới Giáo đoàn.…
vũ trụ gửi thông điệp bảo quay lại với nic…
Có một người nguyện hóa thành cầu vồng bắc ngang lưng đồi để ôm lấy vầng mặt trời ấy, dù cho có phải tan biến vào hư vô.Tác giả: TNBookcover designer: Chi ChiNgày đặt bút: 27/05/2023…
-xin lưu ý đội mũ và dây an toàn vì độc giả bẻ lái truyện :) như tàu lượn siêu tốc-bảo toàn đt của bạn vì tui cx chx chắc đt bạn an toàn với những quả bẻ lái của tui-đây là bộ cp raymash + carfinn + Lancedot ai đục thuyền t chặt chân-spoil kết HE họăc HuHu end(Tự đoán) - :)) lời cuối cảm ơn các bạn đã đọc…
ê ý là dạo này bị thích cp này vãi ò, nma ít truyện về cp này quá nên t vã quá t mới viết…
Viết theo mô típ bạn thân cướp bồ bạn =]]--- CoMayMan'sHouse'sCỏ May <3 Cỏ Tây…
"xàm chó đến thế là cùng" - trích hjs trong fic.- lower case- ngôn từ thô tục (chửi bậy rất nhiều)- slow update…
[Zhihu] VIẾT MỘT CÂU CHUYỆN HOÀN CHỈNH THEO KỊCH BẢN "NAM CHÍNH COI NỮ CHÍNH LÀ THẾ THÂN, SAU ĐÓ PHÁT HIỆN MÌNH CŨNG LÀ THẾ THÂN."Dịch bởi: Son + Mây + HyHyBản chuyển ngữ thuộc sở hữu của Mây, vui lòng không repost!!!…
Tên gốc: Ngã Kháo Mỹ Thực Chinh Phục Tinh Tế (我靠美食征服星际)Tác giả: Xích Tố Quân (尺素君)Tình trạng bản gốc: Đã hoàn thànhTình trạng bản edit: Đang tiến hànhNguồn: Wikidich (QT), Tấn Giang (Raw)Thể loại: Nguyên sang, Đam mỹ, Tương lai, HE, Tình cảm, Xuyên thư, Mỹ thực, Tinh tế, Chủ thụLưu ý nho nhỏ: Truyện chuyển ngữ chưa được sự đồng ý của tác giả và được làm với mục đích phi thương mại, vui lòng tôn trọng tác giả. Không chấp nhận tất cả hành vi chuyển ver hoặc sử dụng cho mục đích thương mại. Xin cảm ơn. Cả hai biên tập đều không giỏi tiếng Trung nên có thể không chuẩn xác 100%, nhưng về cơ bản đã truyền đạt đủ ý tác giả. Mong các bạn đọc và góp ý.…