somehow I still love you
Những câu chuyện nhỏ chill chill…
Những câu chuyện nhỏ chill chill…
Những cuộc đối thoại ngắn của các quốc gia trên thế giới về America và England. Fluff, humor, romance.Tạm ngưng cập nhập vì tác giả lười lắm. Nhưng không sao vì mỗi chương đều có thể đọc riêng biệt :D_Truyện chỉ đăng trên Fanfiction.net và Wattpad_…
" ...? "...Lưu ý: Đây là Murad (top), Tulen (bot)- Tôi không chơi switch, xin cảm ơn!…
(mình thật sự không biết đặt tên)viết nhân dịp w1 comeback.minhyun!topdaniel!bot131117…
[Bao lâu cũng chờ em]…
(nhẹ nhàng như cái tên của nó)minhyun yêu cậu trai hát rong ở đầu phố.minhyun!topdaniel!bot281117…
đêm trăng không mây trong thị trấn_____ written by moony & padfoot…
còn gì tệ hơn khi cuộc sống càng tụt xuống rồi đánh tụt ý chí bằng những cú vồ vập lúc vui nhưng chưa lâu đã một phát xuống lại địa ngục? liệu tôi có sống được lâu? liệu cái chết đã ấn định sẵn cho tôi?…
Viết ra vì bỗng dưng muốn nói ra cho ai đó nghe dù không biếtViết ra để chia sẻViết ra để nhẹ lòngMọi chuyện dù chưa, đang hay đã đi qua thì thời gian vẫn trôi, mọi việc vẫn tiếp diễnChúng ta vẫn phải sống, phải chạy đua giữa cuộc đờiCó những lúc muốn nói cũng không biết phải chia sẻ cùng aiCó những lúc muốn viết cũng không biết phải viết gì Có những khi muốn chia sẻ nhưng vừa nói đã thấy nghẹn lại... thôi...Tôi không biết mọi người là ai và mọi người cũng chẳng biết tôi là aiBỗng dưng muốn kể ra...Bỗng dưng nghẹn ngào muốn vừa khóc vừa kể những gì mình phải chịu đựng hay trải qua ...Tôi muốn nói...…
vào một ngày không nắng cũng không mây, hwang minhyun bỗng dưng muốn viết cho euigeon một lá thư.minhyun!topdaniel!bot241217…
".......bông hoa tượng trưng cho tình yêu đơn phương.......""Xôi xéo!!!" - Chintsuku hét"Sao thế chin su?" - Suisen thắc mắc"Tặng mày nè!" - Nói xong Chintsuku đưa cho Suisen một bông hoa màu trắng pha chút vàng."Wao!! Đẹp thế!! Nhân dịp gì thế?" - Suisen vừa trầm trồ vừa hỏi."Mày nhìn ngày đi!" - ChintsukuTui nhìn lên bảng."À! Va lung tung! Cảm ơn nha!! Đây là hoa z thế?" - Suisen"Đ*o nói. Bí mật." - Chintsuku"Ơ kìa.......À mà thôi! Trực nhật xong dùi! Tui về đây!!" - Suisen chạy ra khỏi lớp"Hoa thủy tiên.......bông hoa tượng trưng cho tình yêu đơn phương..." - Chintsuku nói thầm rồi gọi"Xôi xéo! Mày quên à!!!!!!"Suisen từ hành lang ngoảnh đầu nhìn lại."À! Xin lỗi nha! Đi thôi! Chin su!!"…
cập nhật tin tức về giải startladder Berlin major( hầu hết ko có nhận xét chi tiết về trận đấu vì ad ngại)…
Tác giả : Lina (là mình) vui lòng không reup khi chưa có sự cho phép của mình. Mình cảm ơn !HE ...... ngược thân, ngược tâm , trước ngược sau ngọt. Văn án : Từng có được cậu, từng là cả thế giới của cậu. Nhưng tại sao lại không biết trân trọng ? Tại sao lại phá nát con tim của cậu làm cậu buồn hết lần này tới lần khác ? Để bây giờ hối hận, tìm mọi cách để cậu quay trở lại như xưa .... " Em yêu anh " " Anh cũng yêu em, làm ơn hãy quay trở về bên anh "…
•tác giả: Arunika | wattpad @peonyblossoms•tác phẩm: KALOKAGATHIA- kalokagathia is from "duty after school: the side story of us"- duty after school: the side story of us is a part from another story by the author "duty after school: the alternate ending"•picture: the pictures in the story are edited by the original author, I love their pictures•link tác phẩm gốc:https://www.wattpad.com/story/341914716?utm_source=android&utm_medium=link&utm_content=story_info&wp_page=story_details_button&wp_uname=rapenzvl&wp_originator=HwJwJ6aIVY5QpnKqizWwsdumqlp16weryN%2FmRIYBzM5rIvESXomWzyLWHknlevP%2FzB1Xvg348BqoD6tf9B7Y2BogEDd3t8r4zxpziCTHYeXTL33kZCLxl5hKRAYqVI4%2F•người dịch: tiên- hãy follow trang wattpad của tác giả để đọc thêm nhiều câu chuyện về das nữa, bạn ấy nói chuyện dễ thương lắm uwukalokagathia (n)(noun phrase): được các nhà văn Hy Lạp cổ điển dùng để miêu tả lý tưởng về hành vi cá nhân của một quý ông, đặc biệt là trong bối cảnh quân đội.lưu ý: bản dịch ĐÃ có sự đồng ý từ tác giả.- tui chỉ xin phép dịch phần truyện của youngshin và aeseol- truyện rất dài, tui rất thích- lần đầu dịch truyện dài tất nhiên sẽ có sai sót, mong thông cảm.•rate:230814 - #1 bora…
The heroes in the world, I have exclusive respect, a generation of martial arts, see me effortlessly, set the sword with a sword. Going to the horizon with a sword, I am affectionate and loving, and dare to give up the sky for love. I have friends and cares, betrayed me and slashed out with a sword, the heroes of the Quartet came to see how I gave orders. . . . . I was furious, and the Octagon Cao were frightened. I have righteousness, evil, and all stand by. I am Ouyang Long.…
Chắc hẳn bạn đọc trẻ tuổi ở Việt Nam không thân quen lắm (hay ít nhất là các bạn trong vòng kết nối nhỏ hẹp của mình) với Yoko Ogawa, tác giả của những Giáo sư và công thức toán, Quán trọ hoa diên vỹ và Nhật kí mang thai (đều đã được dịch sang tiếng Việt thông qua phiên bản do Nhã Nam ấn hành). Gần đây nhất, tác phẩm "The Memory Police" được dịch sang tiếng Anh vào năm 2020 (dù được viết từ năm 1994), và ngay lập tức nó đã lọt vào International Booker Prize 2020 Shortlist (Giải thưởng đã trao cho những Laszlo Krasznahorkai, Han Kang hay Olga Tokarczuk).Với mong muốn học thêm tiếng Việt, cùng với suy nghĩ muốn chia sẻ với các bạn/anh chị em cuốn sách này để cùng đọc và tiếp cận nó một cách chi tiết hơn, chậm rãi hơn (với mình), và cũng để đối mặt với existential nihilism, mình muốn "tạm dịch" cuốn "The memory police" sang tiếng Việt và upload thành một album, để nếu có ai hứng thú/quan tâm có thể ghé qua đọc cho vui hoặc không vui.Do giới hạn về trình độ IELTS chỉ ở mức 4.5, cùng với khả năng sử dụng tiếng Việt còn què quặt, bản dịch (qua ngôn ngữ thứ hai - hình thức uống nước không tại nguồn) chắc chắn sẽ có đầy sai sót cùng với cách dùng từ, chuyển ngữ tăm tối mù mịt/khô như ngói, mình xin được nhận mọi góp ý/chê bai vì dù gì khi đọc văn dịch, là ta đang đọc người dịch chứ không phải đọc tác giả. (Bản tiếng Anh đã có trên mạng dưới dạng pdf).Bản dịch không có mục đích thương mại.…
multicouple + series oneshot_____written by moony & padfoot…