Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥
Author: InnocentFighterTranslator: GiangCategory: Family, Hurt & ComfortRatings: K+Link fic gốc: https://m.fanfiction.net/s/11363613/1/A-Grave-MeetingSummary: Marco biết Ace có một người anh em thứ hai, nhưng anh cũng biết người đó đã mất từ rất lâu rồi. Sabo chưa bao giờ chết, nhưng vô cùng ân hận về lựa chọn xưa kia của mình và quyết định đích thân đến tạ lỗi với người anh em. Có một vấn đề nho nhỏ là cậu không biết mộ Ace nằm ở đâu, cho đến khi theo dấu Marco. Fic này là cuộc gặp gỡ của hai người họ.Disclaimer: Không có gì thuộc về tôi ngoại trừ bản dịch.…
She's the reason.. I'm still here. Still working hard and still moving forward. I don't think I'd be here right now if it wasn't for her." -Ash Ketchum --------------------Cậu ấy là lý do...tôi vẫn ở đây. Vẫn làm việc chăm chỉ và vẫn tiến về phía trước. Tôi không nghĩ mình có thể tới được đây nếu không phải là vì cậu ấy - Ash Ketchum--------------------•Fic: Shattered [ Pearlshipping Love Story ]•Author: @soraxsky •Translator: Sislia•Link raw: https://www.wattpad.com/story/68959008-shattered-pearlshipping-love-story!Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả!…
Fan má Hi nhưng mình thấy ( ý kiến cá nhân ) đây có lẽ là bộ truyện xuất sắc nhất mà không vướng xùm lum đạo nhái . Cực hay mà mình thấy không có page nào đăng full cả :( vì vậy mình muốn type từ bộ sách để chia sẻ cho mọi người biết đến tác phẩm cũng như tiện cho mục đích lưu trữ của mình . Mong các bạn đừng report :((( Truyện đã được xuất bản Vanvietbook , mình trích link bên dưới cho bạn nào có nhu cầu mua sách giấy nhé https://tiki.vn/cay-olive-mau-trang-tap-1-2-p44914365.html?spid=44914369…
Author: @ninemangoesTranslator: @linlin_212Link gốc: https://www.wattpad.com/story/76663316-what-is-love-one-piece-fanficNami không thể gạt bỏ ý nghĩ về tình yêu trong đầu. Cô ấy đã sống với băng Mũ Rơm được 2 năm. Tình yêu chạy qua tâm trí cô khi cô tự hỏi bản thân điều gì đó mà cô không thể trả lời. "Tình yêu là gì ?" Cô chưa bao giờ nghĩ đến từ đó. Vậy tại sao ? Có phải vì một nakama đã cứu cô ấy một lần nữa không ?Tập luyện, ngủ trưa và uống rượu là thói quen hàng ngày của Zoro. Đó luôn là điều bình thường đối với anh ấy. Mãi cho đến khi tình yêu là một chướng ngại vật mới của anh. Anh chưa bao giờ nghĩ đến tình yêu, thậm chí anh chưa bao giờ có bất kì tình cảm cố ý vào một người phụ nữ. Vậy tại sao khi cứu một người bạn cùng tàu, tự dưng anh lại bắt đầu nảy sinh tình cảm.-------------------------------------------------------------------------------------------------------Không phải cho đến khi họ đi khám phá một hòn đảo lạ. Nơi này trông đã chết. Nơi này trông quen thuộc,... và thật tốt đối với một hoa tiêu nào đó. Lạ làm sao họ nhận ra có một thị trấn. Lạ làm sao họ lại gặp hai gương mặt thân quen. Lạ làm sao lòng ghen tuông bắt đầu nảy mầm. Điều kỳ lạ hơn nữa là tình yêu bắt đầu nảy nở...Bây giờ, chúng ta hãy tự hỏi:" Tình yêu là gì ?"…
Oneshort thứ hai của chuỗi story cho mỗi member của BangtanIntro: Giữa lúc khó khăn của cuộc sống, giữa lúc đau đớn về thể xác, anh lại gặp cô. Người tỏa nắng đầy năng lượng ngay từ cái nhìn đầu tiên, nhưng đâu biết được đằng sau con người ấy là thần chết đến viếng thăm cô gái nhỏ từng ngày.Tại sao phải đau buồn vì bản thân không thoát khỏi cái chết? Hãy sống khi chúng ta còn mở mắt, còn cảm nhận con tim , nhịp đập qua từng tế bào...Hãy lạc quan che dấu đi cái đau của bệnh tật để có được niềm vui trọn vẹn...KHÔNG CHUYỂN VER, COPPY KHI CHƯA CÓ SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢKHÔNG REPORT VÔ CỚ VÌ ĐÂY CHÍNH LÀ ĐỨA CON TINH THẦN CỦA TỚTỚ RẤT THÂN THIỆN, DỄ THƯƠNG NHƯNG SẼ XÙ LÔNG KHI AI ĐÓ CHẠM VÀO TỚ. TỚ ĐÃ NÓI TRƯỚC, TỚ KHÔNG HIỀN BÀ DỄ BỊ ĂN HIẾP ĐÂU NHALời cuối các cậu đọc fic vui vẻ nà. <3333…
Link bản Eng: https://myreadingmanga.info/kuse-i-have-never-once-looked-for-you-haikyuu-dj-eng/Bản dịch chưa có sự cho phép từ nguồn dịch, vui lòng không mang đi chỗ khác.Xin hãy đọc kỹ tag và mô tả để không nhầm lẫn với NOTP của bạn, tôi sẽ không chịu trách nhiệm.Bản dịch có thể còn nhiều sai sót, mong cả nhà góp ý nhẹ nhàng hoặc bỏ qua ạ.______Tớ không phải dân pts, tớ chỉ cố gắng dịch mấy câu thoại để có thể đu được djs nên mong mọi người sẽ bỏ qua. Thấy cp này cũng cuwte, nhưng ít truyện quá nên tự cứu lấy chính mình. 🥹…
Pairing: Lance Crown x Dot BarrettSummary:Bởi dẫu sao chuyến hành trình này cũng chẳng có nghĩa lý gì, khi người chết chẳng thể sống lại và những miền ký ức vẫn còn bỏ ngỏ chơi vơi.Vậy mà chẳng hiểu sao, Dot vẫn chẳng thể ngăn được chính mình sải bước đến vùng địa hạt xa xôi, tìm lấy ánh tinh vân giữa triệu màn đêm đang phủ bóng gót chân mềm. Đôi ba dòng dang dở và ánh mắt nhớ thương đến nao lòng."Hãy cứ mãi tỏa sáng theo cách mà cậu vẫn luôn là."Fic từng được mang đi dự thi tại project 𝐅𝐎𝐑 𝐋𝐎𝐕𝐈𝐍𝐆 𝐘𝐎𝐔 ✦, khung giờ 𝟏𝟑:𝟎𝟎 ở page "LanceDot - Cuộc Đời Siscon Kết Thúc Bằng Dấu Chấm". Đây là bản reup và có chỉnh sửa một chút về ngôn từ.Disclaimer: Nhân vật không thuộc về mình. Họ đều là các nhân vật lấy từ manga Mashle: Magic and Muscles của tác giả Hajime Koumoto.Warning: Nhân vật có thể sẽ bị OOC…
Tác giả: Mỹ Ctrl + B (Hắc Hồng Hoa)Beta: Khất HànhNgười vẽ minh hoạ: Mỹ Ctrl + B (Hắc Hồng Hoa)Thể loại: Truyện ngắn tình trai (BL Việt Nam), 1×1 (đừng phán đôi quá sớm nhé :)), đau đớn, cổ trang, giang hồ, không gian giả tưởng, văn hóa Việt Nam, HE.Tình trạng: 3 phần, đã hoàn thành. Link Wordpress: https://mycontrolb.wordpress.com/truyen-tinh-trai-boy-love-viet-nam/duoi-lop-tro-tan-muc-luc/CẢNH BÁO: Truyện viết về tình yêu đồng giới nam.Người ta thường nói: cháy nhà ra mặt chuột. Nay nhà cháy, chuột cũng thành tro. Tro tàn lật lên liệu có còn gì? Bên dưới lớp tro tàn phải chăng chỉ có tàn tro, hay phải chăng còn có điều gì khác nữa?…
- Tên: "caramel drops and vanilla essence"- Tác giả: e-? - Pairing: Mark/Lee Minhyung x Haechan/Lee Donghyuck (Markhyuck)- Rating: T (13+)- Thể loại: Romance, Slice of Life.- Tags: Fluff, love-hate relationship, enemies to lovers, office!au, co-worker!markhyuck- Disclaimer: Đây chỉ là sản phẩm của trí tưởng tượng, họ không thuộc về tôi. Vui lòng không áp đặt nhân vật trong fanfiction ra ngoài đời thực, cảm ơn.…
Tác giả: @yanderes galoreNguồn: Tumblr: https://www.tumblr.com/yanderes-galore/695188001922416640/since-requests-are-open-can-i-have-a-scenario-yan?source=shareTrans: EstellaChú ý: +Trình độ tiếng anh chỉ ở mức tạm hiểu, không quá xuất sắc, sẽ có vài dòng hơi khó hiểu, nếu được hãy góp ý cho mình để mình trau chuốt lại nhé.+Trong tác phẩm này, tác giả không nói giới tính cụ thểm nhưng cũng không tác #Gn+Yandere!Leon S. Kennedy---------------------------------Bản dịch được dịch chưa có sự cho phép của tác giả, vui lòng không reup.…
Nguyên tác: The Flame and the FlowerTác giả: Kathleen E. WoodiwissNgười dịch: hongnguyenhuongNguồn: tve-4u.orgTạo ebook: tamchecNgày hoàn thành: 25/03/2014[Re-up từ diendanlequydon]Giới thiệuHeather Simmons, cô bé mồ côi xinh đẹp được gia đình người chú nhận nuôi. Lớn lên trong nghèo khó, cơ cực, cô luôn ấp ủ giấc mơ được đổi đời. Vì quá ngây thơ, cả tin, Heather đã bị em trai của người thím lừa tới "miền đất hứa" - Luân Đôn và suýt bị hắn cưỡng bức. Trong lúc chống cự, cô đã vô tình ngộ sát hắn ta rồi tìm cách bỏ trốn.Brandon Birmingham, chàng thuyền trưởng điển trai, ưa phiêu lưu, mạo hiểm. Định mệnh đã run rủi đưa Heather bước vào cuộc đời anh. Sau hiểu lầm tại hại ngày gặp mặt, anh và cô bị ép phải kết hôn, trong khi ở quê nhà anh đã có một vị hôn thê quyến rũ, nóng bỏng.Liệu rằng, cô nàng Heather xinh đẹp, ngọt ngào có đủ sức níu chân chàng thuyền trưởng phong lưu, đào hoa, xung quanh luôn có những cô nàng phiền toái đeo bám? Liệu rằng tình yêu của họ sẽ có một kết cục viên mãn khi mà cái án giết người luôn rình rập, ám ảnh Heather trong từng giấc ngủ?Hãy cùng hòa mình vào thế giới tình yêu ngọt ngào, say đắm nhưng cũng đầy gian nan, trắc trở của họ trong cuốn tiểu thuyết đầu tay của nhà văn Kathleen E.Woodiwiss.Tác giảKathleen E. Woodiwiss (03/06/1939 - 06/07/2007) là một nữ nhà văn Mỹ, người tiên phong trong dòng sách lãng mạn lịch sử với tác phẩm đầu tay được xuất bản năm 1972 mang tên The Flame and The Flower (tạm dịch Lửa và Hoa).Trong sự nghiệp viết văn của mình, Kathleen E. Woodiwiss đã viết tổng cộng 13 tác phẩm và tất cả đ…