Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥
5,782 Truyện
[EDIT] [SEOLBBO] - Thủy Mộc Dung Hợp

[EDIT] [SEOLBBO] - Thủy Mộc Dung Hợp

244 24 2

Author: Mumumu-MushenTranslator: YormineNote: Bản dịch chưa có sự cho phép của tác giả.*Đây là series Thủy Mộc Dung Hợp - Cửu sinh cửu thế (Seolbbo): Là một thế giới ảo do tác giả tạo ra, bao gồm Seolbbo ở các cuộc đời khác nhau, có thể coi đây là tiền truyện cho tất cả các bộ truyện của tác giả. Kiếp thứ 1: Mắt mèoKiếp thứ 2: Nhận nuôiKiếp thứ 3: Cây hoa anh đào ở nơi xaKiếp thứ 4: Khủng hoảng kinh doanh (P1) và Last dance (P2)Kiếp thứ 5: Bầu trời phía Tây Kiếp thứ 6: 9 to 5 Kiếp thứ 7: Sứ mệnh Kiếp thứ 8: -Kiếp thứ 9: -…

[OS] I'll rebirth for you - WMatsui Version

[OS] I'll rebirth for you - WMatsui Version

257 25 1

Title: I'll rebirth for you.Couple: Wmatsui.Translator: KwonMinAh.Editor: Shechi.Author: BbSis (https://bbsis.wordpress.com/)Source and Permission: https://bbsis.wordpress.com/2012/12/29/324/#commentsComment của tui (Shechi): Đây không phải là Fanfic. Đây là chuyện cổ tích.❤…

𝗔 𝗤𝘂𝗶𝗰𝗸𝗶𝗲

𝗔 𝗤𝘂𝗶𝗰𝗸𝗶𝗲

138 13 1

ᯓ★ 𝙊𝙣𝙚 𝙎𝙝𝙤𝙩 𝘼 𝙌𝙪𝙞𝙘𝙠𝙞𝙚https://www.fanfiction.net/u/1160995/The-Shine-Queen• Author: The Shine Queenhttps://www.fanfiction.net/s/3949067/0/• Translator: Sylvianatn𝜗ৎ Couple: 𝘙𝘰𝘳𝘰𝘯𝘰𝘢 𝘡𝘰𝘳𝘰 𝘹 𝘕𝘢𝘮𝘪 (⚔️✘🍊) ⌗ Age allowed: 16+ ⌗ Đây là bản dịch phi lợi nhuận. Vui lòng không mang đi nơi khác hoặc sao chép dưới bất kỳ hình thức nào khi chưa có sự đồng ý của người dịch. ⌗ Bìa: https://pin.it/3d2hsvuKn…

[Winter Begonia] 𝕬𝖑𝖜𝖆𝖞𝖘 𝖎𝖓 𝖒𝖞 𝕿𝖍𝖔𝖚𝖌𝖍𝖙𝖘 𝖆𝖓𝖉 𝕯𝖗𝖊𝖆𝖒𝖘

[Winter Begonia] 𝕬𝖑𝖜𝖆𝖞𝖘 𝖎𝖓 𝖒𝖞 𝕿𝖍𝖔𝖚𝖌𝖍𝖙𝖘 𝖆𝖓𝖉 𝕯𝖗𝖊𝖆𝖒𝖘

226 32 1

Author: ciennaTranslator: Rosalie ChoiSummary: Xa nhau quá lâu sẽ gây nên cảm giác mất mát.Bản dịch chưa được sự đồng ý của tác giả, vui lòng không re-up.…

𝗦𝗼𝗹𝗮𝗿 𝗣𝗼𝘄𝗲𝗿𝗲𝗱

𝗦𝗼𝗹𝗮𝗿 𝗣𝗼𝘄𝗲𝗿𝗲𝗱

152 15 1

ᯓ★ 𝙊𝙣𝙚𝙎𝙝𝙤𝙩 𝙎𝙤𝙡𝙖𝙧 𝙋𝙤𝙬𝙚𝙧𝙚𝙙https://www.fanfiction.net/s/14180843/0/• Author: Its the Moofacehttps://www.fanfiction.net/u/2098180/Its-the-Mooface• Translator: Sylvianatn𝜗ৎ Couple: 𝘙𝘰𝘳𝘰𝘯𝘰𝘢 𝘡𝘰𝘳𝘰 𝘹 𝘕𝘢𝘮𝘪 (⚔️✘🍊) ⌗ Age allowed: 16+ ⌗ Đây là bản dịch phi lợi nhuận. Vui lòng không mang đi nơi khác hoặc sao chép dưới bất kỳ hình thức nào khi chưa có sự đồng ý của người dịch. ⌗ Bìa: https://pin.it/46VCLrxnp…

EndHawks | Birds of a Feather

EndHawks | Birds of a Feather

547 53 1

Translator: bánh su kem có ngọt ngào bằng anh khôngAuthor: NicolefrickleOriginal fic: https://archiveofourown.org/works/16902888Tags: fluff, domestic fluff, sappySummary: Hawks bảo Enji ở lại.…

The Caretaker of the Ruins (Vietnamese translate)

The Caretaker of the Ruins (Vietnamese translate)

483 26 2

Has the author's permission, please do not rob or move elsewhere without permission. Remember to like and share to support the work of artistsHere's linkcaretaker-au.tumblr.com…

𝕹𝕺𝕽𝕸𝕬𝕷

𝕹𝕺𝕽𝕸𝕬𝕷

223,579 10,985 53

" me and you , you and me , we are happy family "…

[Trans | 2hj/OnRan] Xin đừng quên anh

[Trans | 2hj/OnRan] Xin đừng quên anh

280 24 1

Tên gốc: forget me notTác giả: AO3@dearkrmyNgười dịch: baejinwaffles (Jin)Link truyện gốc: https://archiveofourown.org/works/75002396[Truyện dịch đã được sự cho phép của tác giả]Cánh hoa đầu tiên rơi ra vào một ngày Thứ Ba nọ.Những đóa lưu ly xanh biếc nở rộ trong buồng phổi của Hyeonjun, mỗi đóa hoa là một lời khẩn cầu trong thầm lặng mong Hyunjoon hãy chú ý đến anh. Nhưng thổ lộ đồng nghĩa với việc mạo hiểm tất cả những gì họ đã xây dựng cùng nhau với tư cách là đồng đội, và nụ cười của Hyunjoon lẽ dĩ nhiên chưa bao giờ chỉ dành riêng anh.Đến khi Hyunjoon nhận ra những bông hoa ấy vẫn luôn do mình mà có thì có lẽ mọi chuyện đã quá muộn màng.(hoặc: Hyeonjun làm phẫu thuật, Hyunjoon nhận ra tình cảm của mình quá muộn. Nhưng biết đâu tình yêu có thể nở hoa lần thứ hai nếu họ đủ dũng cảm để thử lại một lần nữa.)…

[Stony] Tại một thế giới song song khác (Finished)

[Stony] Tại một thế giới song song khác (Finished)

3,074 159 1

Tên gốc: An Infinite Number Of Monkeys At Typewriters (Or, Steve and Tony Finally Get It Right)Tác giả: JenTheSweetieThể loại: hậu Civil War, Fix-it fic, du hành thời khôngCP: Steve Rogers x Tony StarkNguồn: AO3Chuyển ngữ: Dương Ngọc Vi (với sự trợ giúp của Google translate + Từ điển Anh-Việt)Biên tập: Dương Ngọc ViTình trạng bản gốc: Hoàn thànhTình trạng bản dịch: Hoàn thànhPermission: Đang xin ~~~Summary:Tony chớp mắt nhìn gương mặt phía trên mình. Chuyện này là không thể nào. Chuyện này chắc chắn 100% là không thể nào, gã đã không chào buổi sáng bằng cách chạm vào thứ đó của -"Steve?"Sau cuộc Nội Chiến, Steve và Tony tỉnh dậy cùng nhau trên một chiếc giường tại một thời không khácNote: Mình dịch chỉ vì mục đích sở thích và cũng bỏ ra không ít công sức nên mong mọi người đừng mang đi đâu khi chưa có sự cho phép của mình. Thanks~…

DazAtsu Trans Fic:

DazAtsu Trans Fic: "Off-Script"

709 60 2

Summary: Căn phòng im lặng ngoại trừ tiếng tích tắc nhẹ của đồng hồ. Bóng tối không cho phép Atsushi xem giờ, nhưng vụ án gần đây đã khiến họ ở trong văn phòng nhiều, nên chắc cũng phải hơn nửa đêm rồi. Và nếu đã quá nửa đêm, nghĩa là hôm nay là ngày kỉ niệm ngày bắt đầu tất cả. ____________________________Title: Off-ScriptAuthor: lostdandelionTranslator: Vir__go( Ngọc)Source: Trong phần Lời Nói ĐầuCategory: M/MRating: Teen And Up AudiencesArchive Warning: No Archive Warnings ApplyStatus: Finished, OneshotFandom: Bungou Stray DogsPairing(s): Dazai Osamu x Nakajima AtsushiDisclaimer: Mình không sở hữu gì ngoài bản dịchPermission: Bản dịch đã được sự cho phép của tác giả, vui lòng không đăng lại ở bất kì trang web nào.Cre ảnh bìa: WattpadNote: Tôi thức dậy lúc 5 giờ sáng và cảm thấy tỉnh táo nên thay vào đó tôi đã viết dazatsu. bằng cách nào đó, việc viết lách đối với tôi không bao giờ tốt hơn lúc 5 giờ sáng(Xem phần cuối của tác phẩm để biết thêm các ghi chú.)…

[TRANS-BAKUTODO] 12 O'CLOCK

[TRANS-BAKUTODO] 12 O'CLOCK

1,662 227 1

Summary:"Mày ở chung với một người lạ??" Mitsuki hét lên. "Lỡ như là ai đó nguy hiểm thì sao hả Katsuki?"Bakugo nghĩ về việc Shoto thường xuyên xem những video về mấy con mèo mỗi khi buồn, thích tạo bong bóng xà phòng trong lúc rửa chén, còn hay tự biên tự diễn như đang trong một bộ phim drama nào đấy mỗi khi thằng đấy ngồi xếp quần áo. Ha, thằng đó với nguy hiểm cách nhau xa cả ngàn dặm ấy.(Bakugo về nhà để ăn Tết và nhận ra được một điều vô cùng quan trọng)Author: dynashouLink gốc: https://archiveofourown.org/works/30275976Translator: VIIGenre: FluffPairing: Bakugo Katsuki/Todoroki ShotoNote: Bản dịch chưa có sự cho phép của tác giả. Tớ đã xin phép nhưng tác giả vẫn chưa phản hồi. Xin đừng mang bản dịch này đi đâu khác hay sử dụng cho mục đích thương mại. Xin cám ơn…

[TR卍/MiTake/Transfic] Operation : the most perfect food for Mikey-kun

[TR卍/MiTake/Transfic] Operation : the most perfect food for Mikey-kun

4,234 440 2

Summary:"Này Kenchin, Kenchiiiiiin ~~~" Mikey nhõng nhẽo trong khi đang ngồi ăn dorayaki trên ghế của Draken."Mày nghĩ Takemitchy đang ở đâu nhỉ?"Đây là câu chuyện về một thiếu niên đang thấy nhớ vị anh hùng mít ướt của mình, còn vị anh hùng ấy thì sao? À, cậu ấy đang tìm cách để thổ lộ tình cảm của mình với người thương.Link gốc: https://archiveofourown.org/works/31681583Tiến độ bản gốc: 1/1Tiến độ bản dịch: đã hoàn thànhLưu ý: Bản gốc được tác giả viết bằng tiếng Tây Ban Nha nên khi mình dịch bằng gg translator sẽ chỉ đảm bảo 60% nội dung, còn lại là mình chế =))…

[Trans-fic][CheolHan] (if you're wondering if i want you to) i want you to

[Trans-fic][CheolHan] (if you're wondering if i want you to) i want you to

1,938 182 1

Tựa tiếng Việt: (nếu anh tính hỏi em là em có muốn anh làm vậy không thì) có, em có muốnOriginal version "(if you're wondering if i want you to) i want you to" belongs to author sabotenworld@AO3Link: https://archiveofourown.org/works/5528909Translator: bongcchiiiPairing: Choi Seungcheol/Yoon Jeonghan, implied!seoksooDisclaimer: Không có gì thuộc về mình ngoài bản dịchRating: TGenre: Office AU!, fluffSummary: Trưởng phòng Marketing Choi Sungcheol mê Y tá Yoon ở phòng khám lắm.BẢN DỊCH ĐÃ ĐƯỢC SỰ ĐỒNG Ý CỦA TÁC GIẢ.T/N: lâu lắm rồi mình mới đụng lại vào chữ :D…

[trans] joongnine | if it's alright, i love you baby

[trans] joongnine | if it's alright, i love you baby

271 38 3

"Chào. P." Cậu nở một nụ cười thật tươi kéo đến tận mang tai nhưng lại có chút ngại ngùng và ngập ngừng."Em nói rất nhiều, nhưng em đoán là không đủ. Em đã thể hiện ra, nhưng em biết điều đó không có ý nghĩa gì với anh. Vì vậy, em sẽ cho anh thấy theo cách, em biết, làm thế nào. Em sẽ cho anh thấy theo cách mà em hy vọng điều đó sẽ có ý nghĩa với anh."hay câu chuyện về cậu sinh viên khoa Truyền thông Kỹ thuật gửi nhầm video cho dự án của cậu.___Author: KiceessCover designed by KhuêTranslator: ChénLink gốc: https://archiveofourown.org/works/25187347Bản dịch được đăng trên Facebook, Wattpad và đã có sự cho phép của tác giảVui lòng không mang ra khỏi đây…

[TR卍/MiTake/Transfic] Our Heaven

[TR卍/MiTake/Transfic] Our Heaven

2,991 441 2

Summary: - Mày là cái đồ ngu ngốc Takemichi! Mọi chuyện không nên kết thúc như thế này.- Manjirou mới ngốc.- Không, mày mới ngốc í.- Tất nhiên là éo, tao có phải là cái thằng ngu đã leo lên sân thượng hò hét rồi nhảy xuống đâu.- Này đừng có bố láo! Tao hét có một câu thôi và mày mới là thằng ngu đã mặc kệ ba vết đạn trên người mà bò ra kéo tao lên đấy!Điều gì sẽ xảy ra nếu Takemicchi không thể trở về quá khứ ngày hôm ấy?Điều gì sẽ xảy ra nếu cậu và Mikey đã chết trên đỉnh của tòa nhà đó?Thuộc phần I của series 'What If' (Chuyện gì sẽ xảy ra nếu...)Tiến độ bản gốc: 1/1Tiến độ bản dịch: đã hoàn thànhLưu ý: Bản gốc được tác giả viết bằng tiếng Tây Ban Nha nên khi mình dịch bằng gg translator sẽ chỉ đảm bảo 60% nội dung, còn lại là mình chế =))Ngày đăng: 25/6/2021…

Trans | Kookmin | Vị vấn hoa danh.

Trans | Kookmin | Vị vấn hoa danh.

33 0 5

"Yêu Park Jimin không phải là một loại khổ đau, mà đó là điều hạnh phúc nhất trong cuộc đời."…

| Shiho Miyano | ~ | Oneshot dịch | His Deepest Secret

| Shiho Miyano | ~ | Oneshot dịch | His Deepest Secret

184 12 1

Title: His Deepest SecretTạm dịch: Bí Mật Lớn NhấtAuthor: FS.Translator: Para Haru.Link: https://www.fanfiction.net/s/2572206/1/His-Deepest-SecretRaiting: K+Genre: Drama/RomanceStatus: CompleteDisclaimer: "Detective Conan" belongs to Gosho Aoyama. I am only writing fanfiction for fun and do not make any profits with my fanfics.Summary: Đã có ai từng nghĩ rằng người anh yêu là cô ấy? (au notes:một chút pair hỗn hợp cho những ai có thể đoán ra cặp đôi chính là gì :D)Trans Note: Đây không chỉ là một oneshot thông thường, kết thúc mở nên lúc PM cho Au để hỏi quyền dịch thì bạn ấy đã nhắn lại với mình là nên cẩn thận vì fic này bị ném đá rất nhiều do viết theo hơi hướng mập mờ không rõ ràng. Bạn nào thắc mắc về ý nghĩa chúng ta có thể thảo luận sau.Nếu có lỗi type hay lỗi về từ,câu,...do trình độ dịch củ chuối của mình thì mọi người nhớ báo ngay để mình còn kịp sửa nhé.Enjoy!…