[Trans/Edit - BJYX] Giới giải trí không thực tế lắm
*Hiện thực hướng, giới giải trí, xào CP, HE.Tên gốc: 不怎么写实的娱乐圈Tác giả: 氢氧化钾@lofterBản dịch đã có sự cho phép của tác giả, cấm mang đi đâu.…
*Hiện thực hướng, giới giải trí, xào CP, HE.Tên gốc: 不怎么写实的娱乐圈Tác giả: 氢氧化钾@lofterBản dịch đã có sự cho phép của tác giả, cấm mang đi đâu.…
headcanon của chị @SendouAkira viết để làm ý tưởng cho fic oiiwa, mình đã xin phép dịch lại để lan tỏa idea. tác phẩm gốc: https://archiveofourown.org/works/4204932/chapters/9501576#workskinđã xin per của tác giả, xin đừng bê đi chỗ khác!…
Chuyện tình của "Người bảo vệ những vì sao" và "Người dẫn đường cho mặt trăng cao quý".CP: Kalian Rain Cyries (Bern Secritia) x Plants Lune Cyries(Nhân vật thuộc quyền sở hữu của Cha Seo Hyeon)Thể loại: transfic, nam x nam, tạp nham...Bìa: PinterestTranslator: @zit_katsuWarning: - Những tên riêng/biệt danh/danh hiệu/ký tự đặc biệt được dịch trong chuyện này là từ chưa được dịch chính thức. Bản dịch này hoàn toàn dựa vào google translate nên sẽ có những sai sót hoặc khác biệt so với cách dịch của các bản dịch khác. - Với một số người, CP có thể khiến bạn cảm thấy không thoải mái hoặc đồng tình (theo cách nhìn nào đó thì đây là loan luan). Nhưng ở đây chúng tôi vẫn mong muốn nhận được sự tôn trọng nhất định dành cho CP này. Nếu không thích, bạn có thể bỏ qua! - Hầu hết bản dịch hiện chưa có sự cho phép của tác giả, xin các bạn đừng đánh cắp nó. Nếu bị tác giả phát hiện, chúng tôi tôn trọng và thu hồi lại bài đăng này.…
Name: 翻译官Tạm dịch: Phiên Dịch Viên Tác giả: 鈺头泥Translator: Cà Chua Thể loại: shortfic, ngọt vănThiết lập: Nghệ sĩ x Phiên dịch viên Start: 05.11.25End: 10.11.25Số chương: 6Bản gốc: HoànBản dịch: HoànVăn án: Lớp áo ngụy trang bị vạch trần, Lâm NuNu: Đẹp trai quá đi~ là phiên bản đời thường giới hạn của Lý Hải Hải đó! Lý Hải Hải hất tung áo ngụy trang: Bắt được em rồi...…
Tác giả: 念竹清欢All Triệu Viễn Chu, Thần Chu, Ly Chu, đoàn sủng ChuTrans chưa có sự cho phép của tác giả, vui lòng đừng bê đi đâu :)…
Tác giả : WanderingCamelNgười dịch : Chị google + 1 loạt app trợ dịch khácVì cơn vã fic + truyện hay mà không có ai dịch, nên mình đành tự lực đăng lên đây để đọc lại dần.Nếu có bạn nào đọc được,hy vọng có thể bỏ qua những sai sót của mình.…
Tác giả: 季度killerDịch: Diệp HuyềnHiện đại, 28 chương, HE===Bản dịch đã được tác giả cho phép, vui lòng không mang đi nơi khác, không copy, không reup, không chỉnh sửa, không chuyển ver, không thương mại hóa, không lợi nhuận hóa…
Taehyung tải xuống một ứng dụng hẹn hò cho chó để Yeontan có thể kết bạn sau khi cậu chuyển tới Seoul học. Cậu được chọn phù hợp với Holly, chú chó của Yoongi, một người chuyên ngành âm nhạc cũng đang học đại học. Tin nhắn đầu tiên cậu nhận được từ anh chủ chó poodle không tốt tí nào.Các cậu thả tim và follow tác giả để ủng hộ bạn ấy nhé: https://twitter.com/myoonjins/status/1080174899371614210?s=19…
- Written by @tskisuki on AO3- Translated by @lifeissoup_imfork♥️ Thank you @tskisuki for letting me translate this work of yours.📌 Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả. Vui lòng không mang đi nơi khác.…
Jungkook, nó thật trơ trẽn, thật vô liêm sỉ; Jimin chẳng biết phải đối với nó thế nào cả. Nhất là khi cả hai là bạn cùng phòng, ngủ cùng một cái giường tầng, Jungkook ở phía trên lại không ngừng tự chạm vào chính mình và rên rỉ mỗi đêm.(!rivals to lovers !tất cả thành viên đều 17 !first love)all credits go to @TheFlyingHummingBird…
Tác giả:Chuyển ngữ: Ngnnh03…
Summary: Jimin tìm thấy Jungkook trên một ứng dụng hẹn hò và bắt đầu nhắn tin cho cậu với ý định muốn mai mối người bạn thân Namjoon của mình, nhưng trong quá trình lại nảy sinh tình cảm cùng Jungkook.…
Park Jimin có thể thấy được thời gian còn lại của cuộc đời đang đếm ngược trên đầu mọi người, khi con số lùi về 0, người ấy sẽ chết.Yoongi chỉ còn mười hai ngày để sống, và Jimin tò mò muốn biết điều gì đã khiến cuộc sống của anh trở nên ngắn ngủi đến vậy.__________________ ♥︎© halseyplanetTranslated by hanple. Permission granted. Note: bản dịch đã hoàn thành.Truyện được chuyển ngữ dưới sự chấp thuận của tác giả, bản dịch có một vài thay đổi so với nội dung gốc. Mọi góp ý sẽ được chân thành đón nhận và cảm kích.…
Bản gốc https://www.wattpad.com/story/268138316?utm_source=android&utm_medium=link&utm_content=story_info&wp_page=story_details_button&wp_uname=JiaJoo&wp_originator=%2FG49366KQ%2FFAlC65bGOX565pXxWr7BDxphdR59zwyuVbKO0Nan87qZRLf09SejrWmw6fPSVbvrLXAYN9eVX6FsO8GCTwq3Kmy3xSeZDek8NEQpKOifW4Zwugec8RVW3vAuthor : _whitesuga_Translate by JiaJooTình trạng bản gốc : đã hoàn thànhBản dịch đã có sự cho phép của tác giả. Vui lòng không mang ra ngoài khi chưa có sự cho phép. PLEASE DO NOT TAKE OUT WITHOUT CREDIT…
Tên gốc: 明婚暗恋Tác giả: @百年晨昏Trans/Edit: YuuSố chương: 24 chương + 2 phiên ngoại (hoàn)Bản dịch: Đã hoàn thànhThể loại: Nhà soạn nhạc x Nhà thiết kế, cưới trước yêu sau, yêu thầm thành yêu thật, niên hạ, ngọt ngược, có H, HEGiải thích tên truyện: "Minh hôn" ở đây là chỉ hôn nhân công khai, minh bạch, còn "Ám luyến" là yêu thầm. Truyện không thuộc thể loại linh dị, thần quái.Văn án:Tiêu Chiến yêu thầm Vương Nhất Bác từ thời đại học nhưng lại không có cơ hội thổ lộ. Duyên phận tình cờ khiến cả hai đi xem mắt và tiến tới hôn nhân. Thế nhưng, cả hai vẫn cần chút thời gian để thấu hiểu lòng nhau."Hóa ra vẫn luôn là anh."Bản dịch đã có sự đồng ý của tác giả. Vui lòng không mang đi bất kì nơi nào khác.…
Dù cho thế giới đang sụp đổ vào khoảnh khắc này, nhưng chúng ta an nhiên trong vòng tay nhau.…
Author: Mumumu-MushenTranslator: YormineNote: Bản dịch chưa có sự cho phép của tác giả.Summary: Bộ truyện này là về chương trình hẹn hò "Transit Love", ba cặp đôi sống chung trong một biệt thự. Trong giai đoạn này, sáu người có thể chọn yêu người khác. Nói cách khác, dưới cùng một mái nhà, bạn sẽ thấy người yêu cũ của mình mỗi ngày (được gọi là X), và bạn cũng sẽ thấy X của bạn yêu người khác.…
Tên gốc: 养父 Tác giả: 木木祺 Kết: (Hình như là) BE Sad ending nên bạn nào tâm hồn íu đúi thì chờ bộ sau t kím truyện tình iu ngọt ngào bên nhau trọn đời nha =))))) Độ dài: 29 chương - Đã hoàn Bản dịch chỉ tương đương 60-70% bản gốc, nội dung vẫn thế, nhưng mình sẽ thêm thắt từ ngữ để câu chuyện mượt mà trôi chảy hơn.…
incorrect winrina…
chỉ dịch để có cái để đọc…