[DỊCH] Tái ngộ (OkiKagu Oneshot)
Lần đầu tiên gặp lại sau năm năm, Kagura không nói hai lời nhấc chân đá vào háng Okita.Nguồn: https://www.fanfiction.net/s/12643006/1/About-Surgeries-and-Love-HotelsTác giả: AkelyNgười dịch: Tui…
Lần đầu tiên gặp lại sau năm năm, Kagura không nói hai lời nhấc chân đá vào háng Okita.Nguồn: https://www.fanfiction.net/s/12643006/1/About-Surgeries-and-Love-HotelsTác giả: AkelyNgười dịch: Tui…
Tất cả fic ở đây đều đã được cho phép đăng, xin vui lòng không mang đi nơi khác.Drop vô thời hạn.…
Con fan cuồng Okikagu lần đầu viết fic…
Happy birthday Kagura-chan(^_^)…
Rating: TFandom: GintamaSummary: "Shinpachi". Gintoki hướng mắt về phía Kagura một cách đầy nghi hoặc."Vâng, Gin-san?" Người đang hỏi cũng hướng ánh nhìn đầy nghi ngờ về phía cô nàng nữ chính tóc đỏ đang khẽ ậm ừ chỉnh lại phụ kiện tóc, rõ ràng không phải phụ kiện thường ngày của cô. Cô để mái tóc đỏ buông xõa và kẹp những chiếc cặp tóc màu hồng ở hai bên đầu, một món quà từ cô bạn công chúa của cô, Soyo. Gintoki nhìn chằm chằm vào dáng vẻ vui tươi của cô khi chọn ra một bộ trang phục chủ yếu là những bộ váy màu đỏ của Trung Quốc. "Là chỉ do anh mày tưởng tượng hay Kagura dạo này có vẻ rất hạnh phúc?" Không giống như anh để tâm đến hạnh phúc mới tìm thấy của Kagura nhưng đôi mắt của anh đang bùng cháy vì sự tò mò.Tác giả: Yusa1101Nguồn: https://archiveofourown.org/works/32359813NOTE: Tui chỉ sở hữu bản dịch.…
Truyện lấy bối cảnh hiện đại, 2 anh chị S học chung lớp 2Z và là bạn cùng bànThể loại hài bựa, nhảm, bla bla . truyện sẽ không có mấy cảnh lãng mạn như anh yêu em đại loại vậy vì thể loại đó tui viết không được :))) nếu các bạn thấy hay và ủng hộ thì tớ sẽ viết tiếp :)) xin cảm ơn…
Ta chỉ muốn nói là cái tên truyện nó chỉ liên quan tới khúc sau của truyện thôi, còn cái ảnh bìa thì hoàn toàn không liên quan tới nội dung truyện đâu chẳng qua là ta thấy nó dễ thương thôi à.Title: Tạm biệt KamuiAuthor: Ta chứ ai.Couple: Okikagu (đương nhiên) KaNobuCâu chuyện dựa vào một giấc mơ cách đây mấy hôm của ta.…
Tác giả: RenjiLuvah Nguồn: https://www.fanfiction.net/s/6970534/1/First-Comes-Love Người dịch: Tui Giới thiệu: Tình yêu đến, tiếp theo là hôn nhân, và cuối cùng là một sát thủ nhỏ trong nôi- ê khoan, cái gì cơ?! Kagura sắp lâm bồn, và toàn Edo chuẩn bị đối mặt với sự suy tàn của thế giới... Vẫn là các cảnh báo cũ: chửi bậy, có thể có một hai từ "F" và những trò đùa thô tục. Ghi chú: Fic gồm ba phần, tên mỗi phần là một câu của bài "The K-I-S-S-I-N-G Song", một bài đồng ca của Mỹ: (Girl's name) and (boy's name) sitting in the tree K-I-S-S-I-N-G! First comes love, Then comes marriage, Then comes a baby in the baby carriage, Sucking his thumb, Wetting his pants, Doing the hula, hula dance! Ghi chú tiếp: Nên đọc các oneshot sau đây theo thứ tự này: Ba từ chí tử, Chút gì vay mượn, Cho đến khi cái chết chia lìa đôi ta, First Comes Love. Bốn oneshot trên "kể một câu chuyện dễ thương từ khi xác định quan hệ đến lúc kết hôn, đời sống hôn nhân và cuối cùng là có con". (OkiKaguFeeling Tumblr)…
Đây là các hình ảnh và vài mẩu truyện về okikagu và các cặp khác trong gintama 😆😍🤩...…
Rated: TFandom: GintamaSummary: Có những lúc ta sẽ phải tâm sự hẳn hoi với đối thủ. Đặc biệt khi cả hai đều có ở trong tình cảnh đặc biệt kì lạ. NOTE:Tác giả: DeadlyMiladyNguồn: https://archiveofourown.org/works/31901983/chapters/78995407Đã có permission của tác giả.…
Tác giả: AeneidNguồn: http://archiveofourown.org/works/3722860/chapters/8246434?view_adult=trueNgười dịch: TuiGiới thiệu: Đôi khi, hôn hít cũng chẳng xấu hổ bằng một cái nắm tay.…
Summary: OkiKagu Yakuza AUTác giả: Angie22StarNguồn: https://archiveofourown.org/works/33614431/chapters/83529850Truyện dịch có sự cho phép của tác giả gốc. Không mang đi lung tung.…
Tác giả: Aeneid Nguồn: http://archiveofourown.org/works/3722860/chapters/8246374 Người dịch: Tui Giới thiệu: Nụ hôn đầu của Okita và Kagura qua góc nhìn thứ ba.…
Disclaimer : nhân vật không thuộc về tôi. Họ thuộc về Furudate Haruichi-sensei.Author : Klutz (Có thể tìm tôi dưới tên Klu795)Rating : TPairing: AllKageyama Note:đây là fic đầu tay nên tất nhiên vẫn còn rất rất nhiều thiếu sót. Tôi hy vọng sẽ có thời gian để chỉnh sửa để không khiến những lượt vote của cậu là vô nghĩa.Chúc cậu một ngày tốt lành <3…
Tác giả: RenjiLuvah Tên gốc: Three Deadly Words Nguồn: https://www.fanfiction.net/s/6646342/1/Three-Deadly-Words Người dịch: Tui Giới thiệu: Công cuộc chinh phục tình yêu của một cô gái. Xếp hạng M vì bao gồm nói tục, những tình huống khoả thân (vô cùng) mờ ám, và những trò đùa thô thiển (M thì M nhưng mà tuyệt đối không có cảnh cấm trẻ em dưới 18 tuổi đâu). Đây là phần tiền truyện của "Till Death Do Us Part". Fic này vốn được xếp hạng M (tương đương R18) trên fanfiction.net, nhưng thật ra cùng lắm chỉ R16 thôi, xin cứ yên tâm. Ghi chú: Nên đọc các oneshot sau đây theo thứ tự này: Ba từ chí tử, Chút gì vay mượn, Cho đến khi cái chết chia lìa đôi ta, First Comes Love. Bốn oneshot trên "kể một câu chuyện dễ thương từ khi xác định quan hệ đến lúc kết hôn, đời sống hôn nhân và cuối cùng là có con". (OkiKaguFeeling Tumblr)…
Tác giả: anachielNguồn: https://www.fanfiction.net/s/12454066/1/meet-you-thereNgười dịch: TuiGiới thiệu: "Vậy họ có gặp lại nhau không? Trong kiếp sau ấy?" "Ai mà biết? Có lẽ là không. Thần linh nhỏ nhen xấu bụng lắm."…
Tác giả: liloreeyo Nguồn: https://www.fanfiction.net/s/9435499/1/A-Flower-and-Wet-ClothesNgười dịch: Tui Giới thiệu: "Ủa, vậy là ta thích ngươi hả? Thế ngươi có thích ta không?" "Hỏi thật đấy à? Em bị ngu phải không?"…
Summary:Cô chẳng hay biết những tai tiếng đáng sợ anh mang.Chính điều đó đưa anh đến gần cô.NOTE:- Tác giả: HijikataTrash- Nguồn: https://archiveofourown.org/works/15983273- Đã có sự cho phép của tác giả gốc. Không đem đi repost lung tung.…
Rated: GFandom: GintamaTác giả: Boohooshido (dearmoonlight)Nguồn: https://archiveofourown.org/works/32436106Summary: Chị kể cho anh toàn bộ câu chuyện, có người phụ nữ và người thợ dệt vải, có đàn bò và những tiếng khóc. Và Sougo, một đứa bé lanh lợi và quá "lớn" cho cái thể loại bỏ đi ấy, rút ra một kết luận cho cả câu chuyện."Thật ngu ngốc.", cậu nói, và Mitsuba cười.NOTE: Tui chỉ sở hữu bản dịch.…
Tác giả: Fuusaki Người dịch: Tui Nguồn: https://www.fanfiction.net/s/6404794/1/My-First-DateGiới thiệu: 3-Z AU. Okita Sougo viết bài luận tiếng Anh "Cuộc hẹn đầu tiên của tôi". Thầy Ginpachi có vẻ không được thuyết phục.…