Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥
6,427 Truyện
[Dịch] Chuyến hành trình ở Johto

[Dịch] Chuyến hành trình ở Johto

2,947 144 15

Disclaimer: Pokemon và các nhân vật trong series anime thuộc về Satoshi Tajiri. Truyện đã được xin phép dịch.Tên truyện gốc: Journeying Through JohtoTác giả: TheNostalgiaWriterLink truyện gốc: https://m.fanfiction.net/s/13862911/1/Nội dung: Một vùng đất mới, những con người mới, những Pokemon mới. Haruka hướng đến vùng đất Johto để tiếp tục hành trình của một điều phối viên. Ở đó, cô gặp lại người bạn và đối thủ quen thuộc của mình, Shuu. Hãy chứng kiến chuyến hành trình thú vị của hai người ở Johto, nơi mà họ sẽ biết đến những người bạn mới, những đối thủ mới; gặp lại những người quen cũ và tiếp tục cố gắng để trở thành những điều phối viên hàng đầu.Nguồn ảnh: Ảnh bìa tác phẩm gốc của tác giả (trên Wattpad)…

[trans - soonhoon] one in five billion

[trans - soonhoon] one in five billion

7,733 828 9

author: frapucinnooriginal work: https:// archiveofourown. org/ works/ 12289788translator: dưa hấu 🍉 genre: fluffstatus: completednote: this translation is lapslockdisclaimer: the plot belongs to the author, this translation is done under permission from the author. please do not repost. dành tặng chị @yhc1608, chúc mừng sinh nhật chị hehe ٩(ˊᗜˋ*)و dù không có gì lắm vì em cũng chỉ dịch thui😢, nhưng mong là món quà nho nhỏ bất ngờ này có thể làm cho ngày hôm nay của chị đặc biệt hơn :> love uuu 💖(truyện này thực ra là oneshot, nhưng mình sợ dồn hết gần 10k từ vào 1 phần sẽ hơi khó đọc, cảm giác đọc truyện dài trên wattpad cứ khó khó sao ấy=))) nên mình đã chia nhỏ ra thành nhiều phần. mong mọi người đọc truyện vui vẻ, và nếu có thể hãy ủng hộ cả bạn author nữa nha 💓)…

[SasoSaku] BEHIND [Long Fic Translate] 🦂🌸

[SasoSaku] BEHIND [Long Fic Translate] 🦂🌸

1,626 670 10

🌸 Link gốc: https://www.fanfiction.net/s/6529369/22/Behind🌸 Tác giả: https://www.fanfiction.net/u/605330/Somber-SecretsBộ này đã có bản dịch từ chương 1-21, mình sẽ tiếp tục dịch từ chương 22 đến hết. (ΦωΦ)Mọi người ủng hộ mình và cả hai bạn đã từng dịch fic này nhé!🌸 Đây là link các bản dịch cũ: https://www.wattpad.com/story/143835228-translated-fanfic-long-fic-sasosaku-behind https://www.wattpad.com/story/292864826-translated-fanfic-long-fic-sasosaku-behind…

[ BJYX | Edit ] Xuân Sơn Tiểu Nguyệt Lượng.

[ BJYX | Edit ] Xuân Sơn Tiểu Nguyệt Lượng.

54,761 4,305 20

BJYX | EDIT | TRANSLATETên gốc: 【博君一肖】春山小月亮Link gốc: https://33jintianbushengqi.lofter.com/post/30c7a95b_1c6ac39b0Nguồn: LofterTác giả: 月亮气坏了,Trans, edit: San.Beta: nttnhan210Bản gốc: 18 chương + Ngoại truyện. ( Hoàn)Bản dịch: Hoàn.CP: Hậu tri hậu giác Ảnh đế Bác x Tỏ tình bị cự tuyệt lui vòng Chiến.Giương vỡ lại lành • Truy thê • Giới giải trí.Bản dịch đã có sự đồng ý của tác giả. Vui lòng không mang đi nơi khác.Bản dịch được sửa từ translate chỉ đúng 70-80%.…

Akatsuki's Blossom [ Long Fic Translate ]

Akatsuki's Blossom [ Long Fic Translate ]

40,426 3,543 29

Với nhiệm vụ tối mật thâm nhập vào Akatsuki , điều gì sẽ xảy ra ? Liệu họ sẽ trở thành những người thân ? Điều đã thực sự xảy ra . Nhưng cô không mong rằng họ thực sự trở thành 1 gia đình mới của mình. Điều gì sẽ xảy ra một khi nhiệm vụ 5 năm kết thúc? Liệu rằng Akatsuki sẵn sàng bỏ qua mọi thứ vì Sakura ?Disclaimer: Tôi không sở hữu Naruto.…

v-trans | #askjeongguk | kookmin

v-trans | #askjeongguk | kookmin

736,332 70,371 76

rapper Jeon Jungkook mở cuộc hỏi đáp #askjeongguk trên twitter và cậu được hỏi về hình mẫu lý tưởng của mình, Kim Taehyung - fan chân chính của cậu, người không nghĩ sẽ được Jungkook phản hồi đã gửi hình Jimin và hỏi rằng trông anh thế nào. -> Author: Mika⁷ (https://twitter.com/ggukminies)-> Original work: https://twitter.com/ggukminies/status/1225074781084471296?s=21Translated to Vietnamese by @vanhdid. The translation has been authorized by the author.🚫Vui lòng không copy/mang đi nơi khác.…

Fushiguro Toji Collection | Fanfic Translation

Fushiguro Toji Collection | Fanfic Translation

1,354 84 6

Mấy fic mình chôm chỉa dịch trên AO3 (đương nhiên là không có permission huhu)...Tổng hợp lại cho các tình yêu tiện đọc nè.Trong lúc tui làm biếng viết thì tui sẽ dịch, dịch lười thì lại viết, nhảy qua nhảy lại.Cảm ơn mọi người đã đọc…

[TRANSLATE|EDIT][ĐẢN XÁC] KIÊU HÃNH VÀ ĐỊNH KIẾN

[TRANSLATE|EDIT][ĐẢN XÁC] KIÊU HÃNH VÀ ĐỊNH KIẾN

924 86 5

Tên gốc: 傲慢偏见Tác giả: 特棱苏Link lofter: https://silentfool.lofter.com/post/1f90920a_2b90b4676?incantation=rzsOOoWTs3osThể loại: BO (Beta - Omega)ʕ •ᴥ•ʔTác phẩm dịch khi chưa có sự đồng ý của tác giả, xin vui lòng không đem bản dịch đi nơi khác.…

[Translate Fanfic] 15 cuộc trò chuyện đáng iu

[Translate Fanfic] 15 cuộc trò chuyện đáng iu

448 17 2

cre: trên mạng. mình chỉ lôi về đây cho m.n đọc thôi…

Sát nhân Dooris (Phần 1) [Translated Fanfiction]

Sát nhân Dooris (Phần 1) [Translated Fanfiction]

1,856 130 13

Khi trở về nhà vào ban tối, xin đừng đi chuyến tàu nào. THẬT ĐÁNG TIẾC CHO ANH TA.Nếu trông thấy gã đàn ông mặt mũi chằng chịt sẹo đi cùng, hãy rời khỏi đó ngay tức khắc. QUÁ MUỘN CHO ANH TA.Xin đừng tự đi về khi quá nửa đêm, gã sẽ bám theo đấy. ANH TA KHÔNG HAY BIẾT.Và quan trọng nhất...Đừng bỏ cuộc trên con đường trốn chạy. Nếu không thì sẽ bỏ mạng trong căn nhà ĐÓ... ANH CÓ MẤT HI VỌNG KHÔNG?Trong nhà của HẮN....Anh nhỏ máuTrong căn nhà của DORRIS....ANH ĐÃ....ANH.....***********Elizabeth PovÁc mộng là xấu. Giấc mộng là tốt đẹp. Những gì em trải qua còn tồi tệ hơn cả ác mộng. Nhưng vì sao nó lại kết thúc như một giấc mộng bình yên? Anh đã bên em khi không còn ai. Anh đã cứu em. Anh đang đợi em. Vậy còn em?.............Em đang sợ hãi.************ Khi nỗi khiếp sợ bủa vây..... hãy giữ vững lý trí. Ác mộng đến. Ác mộng đi. Nhưng người sẽ làm gì để ngưng vòng lặp lại này? Quan trọng hơn, người sẽ làm gì khi cơn ác mộng đó, trở thành sự thực? Chỉ có một điều Elizabeth chắc chắn.....rằng chính ANH đã giúp cô đối mặt với nỗi sợ này. Anh là NGƯỜI HÙNG của cô.____________________________________ CÓ LÃNG MẠN, KINH DỊ NHƯNG KHÔNG GHÊ LẮM ĐÂU :) Là một transfic nữa do tôi dịch, tác phẩm : The Dooris (Book 1) Tác giả/ author: NeaxiJCO Link truyện:https://www.wattpad.com/story/56945242-nanatsu-no-taizai-the-dooris-book-1 Facebook:Neaxijco https://www.facebook.com/LadyNeaxiJCO/…

SHOUTING OUT TO THE WORLD - Big Bang's autobiography [full] -Vietnam Translation

SHOUTING OUT TO THE WORLD - Big Bang's autobiography [full] -Vietnam Translation

8,558 260 7

Tự truyện của Big Bang giúp hồi sinh lại nền văn học Hàn Quốc.Cuốn tự truyện "Shouting out to the world" của Big Bang ra mắt vào tháng 01/2009, tính đến hết tháng 12/2009 đã bán được đến 460.000 bản, trở thành cuốn sách bán chạy số 1 tại Hàn Quốc trong 6 tuần liên tiếp. Nhờ vào thành công của cuốn tự truyện này, Big Bang đã được coi là một trong những người góp phần làm hồi sinh lại nền văn học Hàn Quốc trong năm 2009.Cuốn sách "Shouting out to the world" được nhà xuất bản Sam & Parkers phát hành vào ngày 28/01/2009, là những câu chuyện về thành công của nhóm Big Bang được từng thành viên kể lại thông qua những trải nghiệm của chính họ. Cuốn sách được xuất bản kèm theo phụ đề "Hướng tới ước mơ, Big Bang với 13.140 ngày thử thách".* BIG BANG-V.I.P*♥ Hãy đọc và cùng ngẫm nghĩ về Big Bang của chúng ta. 5 con người ấy còn hơn cả những gì mà chúng ta vẫn thường gọi là "thần tượng"... V.I.P hạnh phúc vì các anh đã cùng nhau vượt qua tất cả khó khăn. Hãy cùng nhau tiến đến một tương lai tươi đẹp nhé! [WE BELONG TOGETHER]…

[Translate] Frisk x Sans [Oneshot]

[Translate] Frisk x Sans [Oneshot]

446 19 1

Truyện được dịch với sự cho phép của tác giả.…

[PrapaiSky] Chasing Sky - Theo đuổi bầu trời

[PrapaiSky] Chasing Sky - Theo đuổi bầu trời

15,650 682 27

Couple: PrapaiSkyAuthor: kibosamaOrdinary story: AO3Tình trạng: 27 chương (Đã hoàn)Translator: Chou & FangRong0810This translation has been approved by the author. Thank you for creating such a great piece of work!Bản dịch đã được sự cho phép của tác giả. Truyện được đăng tải duy nhất tại Wattpad baochauah. Vui lòng không mang đi đâu để tôn trọng công sức của team dịch.…

[AkaKuro] The Ring

[AkaKuro] The Ring

808 65 7

Title: The RingAuthor: Des Ambitions Lointaines (@Thymless)Disclaimer: Kuroko no Basket và những nhân vật trong truyện thuộc về những người giữ bản quyền, không phải tác giả của fic.Rating: M (tương đương 16+)Pairing: Akashi Seijuurou/Kuroko TetsuyaCategory: Romance, Medieval(1), Royalty, Nobility, Knighthood, Reincarnation, Sorcery, Past & Present parellelStatus: CompleteLength: 6 chapters + 2 extrasSummary:The Ring có rất nhiều nghĩa, nghĩa nào của nó cũng gợi nhắc về một quá khứ đau lòng. Nó vừa có nghĩa là chiếc nhẫn kiếp trước ta vẫn chưa kịp đeo lên tay người. Nó vừa có nghĩa là tiếng chuông điện thờ báo hiệu chúng ta đã vĩnh viễn bỏ lỡ nhau cả đời trước.Alternative Title: Tình nhân Công tướcWarning: Dubcon, Character death(2), Tình tiết cẩu huyết(3), Có thể có chút xíu OOCAuthor Note: Đây thật ra là một short fic về chuyện tình ngọt ngào của Akashi và Kuroko, không có mấy âm mưu phức tạp hay gì gì đâu, thật luôn đó. Các bạn đừng để bị tác giả lừa :)))Thời gian viết truyện của tác giả không nhiều nên có thể có chỗ chưa hoàn chỉnh. Mọi người nếu có đóng góp mang tính xây dựng thì nhớ comment giúp mình nhé!-----(1) Thời đại này gần giống với thời Trung cổ, nhưng rất nhiều chi tiết đã được tác giả cải biên(2) Mấy phần character death sẽ được viết lướt qua) Tùy cảm nhận mỗi người-----…

|Translate-SasuSaku| Anthology: Connected

|Translate-SasuSaku| Anthology: Connected

1,681 201 8

Author: HerPrettySmileTranslator: luft_menschWarning: Fic dịch chưa có sự đồng ý của tác giả gốc, vui lòng không mang đi bất kỳ đâu.Summary:Câu chuyện #1: "Lâu lắm rồi tôi mới được thấy nụ cười của cậu."Câu chuyện #2: "Anh xin lỗi... vì đã rời đi lần nữa."Câu chuyện #3: AU. Sakura tự hỏi tại sao cậu bạn cùng nhóm đẹp trai của mình không nói gì cả.Câu chuyện #4: Suy nghĩ của Sasuke và Sakura trong Khu rừng chết chóc.Câu chuyện thứ 5: Trên thực tế, họ chỉ để mắt đến nhau.Câu chuyện #6: Sau một thời gian dài, cuối cùng họ cũng ở dưới cùng một bầu trời.Câu chuyện #7: Có vẻ điều này không cần thiết, nhưng đối với Sasuke, nó rất quan trọng.Câu chuyện #8: Khi Sasuke đến thăm Konoha, một trong những điều đầu tiên anh làm là cướp đi người đồng đội nữ của mình.Câu chuyện #9: Trên Tumblr, Sakura là một fan hâm mộ của blogger nghệ sĩ nổi tiếng, LucidHypnosis. Cô không mong đợi anh ấy được chú ý hoặc thậm chí gửi cho cô ấy một tin nhắn, nhưng anh ấy đã làm như thế, và cô đã rất vui mừng!Câu chuyện #10: Sasuke nhớ lại rất rõ ràng việc mẹ anh ru anh bằng một bài hát khi anh còn bé. Đó là bài hát yêu thích duy nhất của anh khi đó, và thậm chí cho đến khi anh ấy lớn lên. Ngay cả sau khi mẹ anh qua đời. Nhưng không có cô ấy, những cơn ác mộng của anh ấy là không thể tránh khỏi.[Bộ sưu tập các oneshot của SasuSaku]Source: https://archiveofourown.org/works/18480022/chapters/43787740…

Beware His Frozen Heart [Jelsa Fanfic] [Vietnamese Translation]

Beware His Frozen Heart [Jelsa Fanfic] [Vietnamese Translation]

35,570 3,185 38

Lời của translator: Mình chỉ DỊCH fic thôi chứ mình không viết fic nheee :3 Mình dịch để đáp ứng sở thích thôi T.T Chả qua là mình không tìm thấy fic nào về Jelsa mà viết bằng tiếng Việt hết T.T Nên mình dịch cho các bạn Jelsa Shipper ở đây coi luôn :'>Nguồn: https://www.fanfiction.net/s/10042430/1/Beware-His-Frozen-Heart-Jelsa-Fanfiction Tài khoản Wattpad của Auth: ReyZel616_________________________________________________________________ Bị giam cầm trong sự cô độc với sức mạnh băng giá, Elsa đã từng bị người dân của Arendelle ghê sợ. Cô ấy chưa bao giờ được hưởng một tuổi thơ đúng nghĩa như bao đứa trẻ khác, chưa bao giờ trải nghiệm tình yêu. Và sau khi cô mang mùa hè trở lại với vương quốc, mọi người đều trở nên hạnh phúc và vui vẻ, ngoại trừ Elsa. Cô bắt đầu cảm nhận sự cô đơn khi nhìn thấy tất cả mọi người ai ai cũng đều hạnh phúc khi có người họ yêu bên cạnh, còn cô thì vẫn cứ cô đơn như thế. Cho đến một ngày, cô gặp được chàng trai của sự băng giá...Jack Frost.…

(Transfic - Oneshot) [Soonhoon] Lip gloss

(Transfic - Oneshot) [Soonhoon] Lip gloss

1,148 97 1

Soonyoung hỏi Jihoon về chiếc son dưỡng vị dâu của cậu.Roomate! AUBẢN DỊCH ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ.Author: Galaxy_ManiacTranslator: I am the translator!:3…

Cousin Collection (of Translated Fics)

Cousin Collection (of Translated Fics)

1,076 55 5

Một collection tổng hợp các fic dịch từ tiếng anh sang tiếng việt (chưa có sự cho phép của tác giả) dành cho chị họ của tui :)))(I'm not native, so pls read with caution)Có yếu tố harem, boyxboy nhưng tuyệt đối không có 18+ vì tui muốn bảo vệ cái sự ngây thơ không tồn tại của chỉ (tui biết chỉ còn đen tối hơn tui gấp nhiều lần vì bản thân tui k đọc 18+ trong khi chỉ đọc nhiều nhưng chỉ kém tui một tuổi mà tui cũng vẫn chưa tới tuổi đọc mấy cái đó nên tui không dịch)Cái này không cố định là series/game/manga nào vì chỉ có nhiều OTP lắm, nhưng đây mới là bắt đầu collection nên chưa thấy nhiều nhé.Ai đọc thì đọc, không đọc thì thôi, k phải tui k nhận gạch đá, nhưng mấy người đừng vào đây đọc về couple mình không thích rồi chửi. Như vậy không lịch sự chút nào nên nếu vào chỉ để nói vậy thì mời đi ra.Nói lại lần nữa. ĐÂY LÀ CÁC FIC DỊCH CỦA TUI VÀ CHƯA CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ FIC GỐC. Xin đừng bê đi đâu và tui k nghĩ nó đáng bê đi.tag sẽ được update theo từng fic và request của chị họ. Tên couple và series ghi dưới dạng [(tên series)'s (tên couple)]không nghĩ là fic tiếng việt đầu tiên lại là một collection dịch random thế này =))…

bet (vietnamese translation)

bet (vietnamese translation)

435 50 1

| its fun betting up with each other but the most fun part is the loser's punishment |° Written by macarateen.° Translated by RinVKs. ° Original work: https://www.wattpad.com/248374361-bet-soonhoon-one-shot-first-and-last.° Vietnamese translation is under author's permission. ° Do not take out/edit.THANKS FOR READING!© RinVKs, 2018…

UNDERTRAITOR { VIETNAMESE TRANSLATOR}

UNDERTRAITOR { VIETNAMESE TRANSLATOR}

2,152 330 6

Undertraitor(Vietnamese Translator)trans by miêu (@miu2345)link tác giả:https://octocookies.tumblr.com/ủng hộ bọn mình tại:https://www.facebook.com/ChirocatTrans_Group-222840721902840/-------------------------------------------------------------------------(*) Tác giả đã đồng ý cho chúng tôi dịch và đăng truyện, làm ơn đừng lấy nó hay đăng nó khi chưa có sự cho phép của .chúng tôi và của tác giả.(*) The artist allowed us to translate and repost the comic, please do not take it away (steal it) or repospermission and the artist's as well without our…