Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥
833 Truyện
▶|SUNAOSA| Food for Your Love and Thoughts ✔

▶|SUNAOSA| Food for Your Love and Thoughts ✔

608 60 1

Atsumu đang ở Trại huấn luyện bóng chuyền thanh thiếu niên Nhật Bản , vì vậy Suna đi về nhà cùng Osamu.⇘Tên truyện: Food for Your Love and ThoughtsTác giả: mashimaNgười dịch: milk breadNguồn: https://archiveofourown.org/works/26472496CP: Suna Rintarou x Miya OsamuFandom: Haikyuu!!Rating: Teen And Up AudiencesTags: fluff/ sweet/ love confessions/ getting together/ osamu-centric/ osamu's gay awakening/ suna is patient/ strike when atsumu is away/ osamu can't stop thinking about food/ he's a hungry boiTình trạng bản gốc: Hoàn thành↳● Chưa xin được permission nhưng truyện cute quá nên tôi vẫn ráng dịch ạ TT TT● Bản dịch là của tôi, vui lòng không reup, chuyển ver, in lậu hay sử dụng với mục đích thương mại. Bản dịch chỉ được đăng tại acc chính chủ @Milkbreadeg730● Mọi người hãy để lại Kudos cho tác giả ở bản gốc nhé. Enjoy! ;)☆ Cover: milk bread…

[JenDong/Dịch] From Dusk To Dawn (And Then Some)

[JenDong/Dịch] From Dusk To Dawn (And Then Some)

853 67 2

Mark đặt chỗ tiền thối lên trên quầy, nhảy xuống khỏi ghế, rồi anh chìa tay ra trước mặt Jeno. "Mark Lee, ghita chính của City Dreamscape."Nụ cười của Jeno đủ lớn để đôi mắt cậu hóa thành những vầng trăng lưỡi liềm sáng rực.Cả thế giới của Donghyuck chậm lại trong thời khắc đó, như thể quãng ngắt cuối tại đỉnh đường tàu lượn siêu tốc trước khi cỗ máy trượt khỏi đường ray."Lee Jeno," cậu phục vụ giới thiệu bản thân, bắt lấy bàn tay chờ đợi của Mark.[Dịch từ nguyên bản tiếng Anh from dusk to dawn (and then some) của SeeTheVision.Ủng hộ tác giả và bản gốc tại https://archiveofourown.org/works/27333244https://archiveofourown.org/users/SeeTheVision/pseuds/SeeTheVisionBản dịch đã có sự đồng ý của tác giả. Vui lòng không tự ý mang ra ngoài dưới mọi hình thức.from dusk to dawn (and then some) by SeeTheVision: 2020 edition by SeeTheVision.VIETNAMESE edition by JAY (seizethejay).]…

I Can't Promise I Won't Protect You

I Can't Promise I Won't Protect You

719 68 1

Bản dịch đã có sự cho phép của authorLink fic gốc: https://archiveofourown.org/works/29390172?view_adult=trueFandom: Assassination ClassroomAuthor: Spades13Characters: Shiota Nagisa, Akabane KarmaTags: Có yếu tố tự sát; Thư tuyệt mệnh; Suy nghĩ tự sát; Shiota Nagisa tự sát; Có nhắc đến bố mẹ Nagisa; Shiota Hiromi là người mẹ tồi tệ; Akabane Karma là một người bạn tốt; Akabane Karma bảo vệ; Shiota Nagisa cần được ôm; Akabane Karma cho cậu ấy một cái ôm; Ngược; Đau/Xoa dịu ; Oneshot; Karma có hơi OOC; Tui viết khoảng 10 AssClass fic trong tuần này rồi: Tui suýt quên cái bộ phim này tuyệt vời đến mức nào; Tui iu hai cậu ấy lắm.Summary:Tay Karma run rẩy, tờ giấy trong tay cậu dần bị vò đến nhăn cả lại. Đó là một mảnh giấy xé ra từ tập vở, nét chữ xiêu vẹo xô đẩy nhau. Dù cho cách trình bày cẩu thả, Karma vẫn nhận ra đây là văn phong của ai ngay lập tức."Nagisa..."-Karma tìm thấy lá thư tuyệt mệnh của Nagisa.Lời của người dịch: Fic có yếu tố tiêu cực và tự sát, nhưng happy ending nhé yên tâm.…

KIDLAW | SANZO ZOSAN || Transfic || it takes two to tango

KIDLAW | SANZO ZOSAN || Transfic || it takes two to tango

1,201 104 2

Tựa đề: it takes two to tango (Để nhảy tan-go thì cần có hai người)Tác giả: HieiandshinoGiới hạn: GThể loại: M/MFandom: One pieceCouple: Eustass Kid/Trafalgar D. Water Law, Roronoa Zoro/Vinsmoke Sanji, Eustass Kid/Vinsmoke Sanji. Link bản Eng: https://archiveofourown (.) org/works/12020424/chapters/27206346Summary: Law đang không ghen đâu nhé. Nghiêm túc đó. Không hề. Trong khi đó, Sanji chắc chắn là đang tán tỉnh Kid, và toàn bộ là lỗi của Zoro. Đúng thế.Note của tác giả: One Piece không thuộc sở hữu của tôi.Tự đề lấy từ bài hát Jealous girl - Lana Del Rey.Tác phẩm này chưa được chỉnh sửa lại và tiếng Anh không phải ngôn ngữ mẹ đẻ của tôi, nên xin hãy bỏ qua những sai sót.Và đây cũng là lần đầu tiên tôi viết cho One Piece, cũng khá lâu rồi tôi chưa đọc nó (mặc dù có biết một số chi tiết spoil).Bản dịch chưa có sự cho phép của tác giả, hoàn toàn để phục vụ sở thích cá nhân.…

[GL - Tu Tiên] Ta Vốn Phúc Hậu - Tuyệt Ca (Phần 1) [Hạ Giới Hoàn]

[GL - Tu Tiên] Ta Vốn Phúc Hậu - Tuyệt Ca (Phần 1) [Hạ Giới Hoàn]

48,274 2,335 153

Tác Phẩm: Ta Vốn Phúc Hậu [我本厚道]Tác Giả: Tuyệt Ca [绝歌]Thể loại: Tu chân, tiên hiệp, cổ đại, tỷ muội, oan gia, hài hước,...Tình Trạng Bản Raw: Liên tái (C.445 - 2015-11-13 01:05:15)http://www.jjwxc.net/onebook.php?novelid=2141692Chủ giác: Bao Cốc, Ngọc MậtPhối giác: .....-------------------------------http://vietphrase.com/go/www.lwxs520.com/books/21/21891/Raw: http://www.lwxs520.com/books/21/21891/Link xem Full Truyện QThttps://bachhopfan.wordpress.com/2015/08/05/ta-ban-phuc-hau-tuyet-ca/…

[QT/Trấn Hồn] 【 lan nguy / vũ long 】 dị thế giới sinh tồn chỉ nam

[QT/Trấn Hồn] 【 lan nguy / vũ long 】 dị thế giới sinh tồn chỉ nam

422 5 10

Link: archiveofourown.org/works/24606352?view_full_work=trueTên: 【澜巍/宇龙】异世界生存指南Hán Việt: 【 lan nguy / vũ long 】 dị thế giới sinh tồn chỉ namTác giả: AlterEgo_EchoConvert: Vương Ân…

[Bungou Stray Dogs] In Waking Dreams - Trong những giấc mơ màng

[Bungou Stray Dogs] In Waking Dreams - Trong những giấc mơ màng

4,472 455 6

[Đã có sự cho phép chuyển ngữ của tác giả]Title: In Waking Dreams.Tạm dịch: Trong những giấc mơ màng.Rating: General Audiences.Archive Warning: Creator Chose Not To Use Archive Warnings.Category: M/M.Fandom: 文豪ストレイドッグス | Bungou Stray Dogs.Relationship: Dazai Osamu/Nakahara Chuuya (Bungou Stray Dogs).Characters: Nakahara Chuuya (Bungou Stray Dogs); Dazai Osamu (Bungou Stray Dogs).Additional Tags: Port mafia; Armed Detective Agency.Language: English.Author: AnonLearnsToWrite.Link gốc: http://archiveofourown.org/works/9475292/chapters/21437579Translator: DiGhi chú: Vì khả năng dịch không tốt lắm, cũng không sát 100% với bản gốc, nếu các bạn có đóng góp hay ý kiến gì xin hãy cmt xuống bên dưới cho tới biết với nhé ^^~PR: Nếu bạn đã quen đọc fanfic Soukoku hoặc giả bạn đã từng bạo dạn gửi inbox cho các đại thần có tiếng của Soukoku bên Eng thì hẳn các bạn đã nghe dạnh về những tay viết xuất sắc nhất với số tác phẩm không có nỗi gì để chê về hai thanh niên này, mà mỗi lần tôi đọc tin nhắn được đăng trên tường nhà đều sẽ có phiên bản rep "Hãy đọc mọi thứ mà người ấy viết"! Và hoặc nếu bạn mới chỉ nghe danh về Kura với những multi fic vô cùng cuốn hút thì hôm nay hãy để tôi giới thiệu cho bạn thêm một vị đại thần nữa. "Anonlearnstowrite", số lượng không nhiều nhưng chất lượng lại khiến bạn phải cảm thấy trái tim mình phấn khích theo câu chuyện và mạch dẫn tuyệt vời mà chị ấy viết nên. Đây cũng là một trong những fic bản thân tôi thích nhất nên dù chưa hoàn thành thì tôi cũng cắn răng cắn cỏ đi xin per bằng được. Tôi mong rằng, mọi người sẽ có thêm vài đêm mất ngủ vì câu chuyện này~…

[Fanfiction][MKS] A Slice Of Wedding Cake

[Fanfiction][MKS] A Slice Of Wedding Cake

5,738 452 18

[Bản dịch được thực hiện và đăng tải khi đã có sự cho phép của tác giả.]Author: lucathia & KiyutsunaTóm tắt: Sun và Judge đang chuẩn bị kết hôn. Câu hỏi "tại sao" và "làm thế nào" không phải là trọng tâm hiện giờ, bởi đây không phải là câu chuyện về hạnh phúc của họ, mà là câu chuyện của những người quan sát bọn ta đây. Phải, những kẻ quan sát bị bỏ mặc của toàn bộ sự việc này, những người đã làm hết 99% công việc cần làm, và chỉ nhận được một lát bánh kem đáp ơn.Source: A Slice of Wedding Cake: http://archiveofourown.org/works/1505186It's Always You: http://archiveofourown.org/works/2520023[Permission was granted by the authors to translate. Please do not repost/edit without permission but sharing this work is welcomed.]…

[ChamSeob] Meringue Time

[ChamSeob] Meringue Time

730 41 1

Author: fruti2flutieTranslator: MochieTitle: Meringue Time Pairing: Park Woojin/Ahn Hyungseob, PD101 boys.Rating: TCategory: fluff, romance, bakery!AU.Disclaimer: Fic trans đã có sự cho phép của author. Xin đừng mang đi đâu khi chưa có sự đồng ý của author và translator.Summary: "Woojin nên biết là gã đã bỏ lỡ vài thứ. Khá nhiều thứ. Một đống thứ. Nướng và trang trí bánh kem không phải là điều duy nhất cần quan tâm trên quả đất này, gã chợt nhận ra, bởi vì gã đã tốn quá nhiều thời gian để ngu ngơ mờ mịt về mọi sự".Summary by translator: Câu chuyện tình đáng yêu và ngẫn ngờ hết sức giữa anh chủ tiệm bánh ngu ngơ Park Woojin và cậu thu ngân đáng yêu vụng về Ahn Hyungseob, cùng sự phối hợp diễn xuất nhiệt tình của HakWoong, BaeHwi,DongPo, SamHoon và Sohee cùng Sohye. Link gốc: http://archiveofourown.org/works/11616129/chapters/26116680?page=2&show_comments=true&view_full_work=falseNote: Fic đã được đăng ở blog của Mo, bây giờ chuyển về đây. Per Mo để ở ảnh đầu fic.25/06/2018…

[Day2|Dịch] [Nomin|Oneshot] I Want You To Be Happier

[Day2|Dịch] [Nomin|Oneshot] I Want You To Be Happier

637 53 1

Tác giả: dreamism (twitter: edee @likejeno)Bìa: HotqDịch: smilenookiuBeta: PeachNote: Bản dịch đã có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không mang đi đâu khác. Pairing: NoMinRating: 13+Disclaimer: Đây là fanfiction, làm ơn không lẫn lộn giữa ĐỜI THỰC và FANFICLink fic gốc: https://archiveofourown.org/works/23871757Ủng hộ tác giả tại: https://archiveofourown.org/users/dreamism/pseuds/dreamismHoặc tại twitter: https://twitter.com/likejeno?s=09Thể loại: Songfic, tình trai, ooc, gương vỡ lại lành, idol life, một câu chuyện buồn với cái kết đẹpSummary: Tớ muốn là người vực dậy tinh thần mỗi khi cậu yếu đuối."Gửi đến tất cả các bạn đã tìm được chân ái của đời mình. Dù các bạn ở bất cứ nơi đâu thì vẫn phải hạnh phúc nhé"Tất cả tình yêu này của mình đều dành cho các bạn.Bên nhau không chỉ có tình yêu và hạnh phúc là đủ. Vậy phải khiến nó trở nên như thế nào?Jeno và Jaemin cứ đẩy nhau ra xa, nhưng định mệnh đã an bài họ là của nhau thì sẽ luôn quay về bên nhau.(vừa đọc vừa lắng nghe bản Happier by Marshmello and Bastille nhé)…

𝓂𝒾𝓁𝑒𝓋𝑒𝓃- 𝓅𝒶𝓇𝒹𝑜𝓃 𝓉𝒽𝑒 𝓌𝒶𝓎 𝓉𝒽𝒶𝓉 𝒾 𝓈𝓉𝒶𝓇𝑒

𝓂𝒾𝓁𝑒𝓋𝑒𝓃- 𝓅𝒶𝓇𝒹𝑜𝓃 𝓉𝒽𝑒 𝓌𝒶𝓎 𝓉𝒽𝒶𝓉 𝒾 𝓈𝓉𝒶𝓇𝑒

80 10 1

El có tâm trạng hơi cáu kỉnh vì mẹ nàng, Theresa, nữ thần mùa màng, luôn bao bọc nàng quá mức. El thực sự ghét khi bà ấy luôn làm điều đó.Kể từ những năm đầu đời, El đã nhớ rằng mẹ nàng đã làm như vậy. Theresa không mấy quý mến các vị thần trên đỉnh Olympus và giữ El tránh xa họ. Như vậy, El đã gặp gỡ rất ít người trong cuộc đời nàng. Người bạn duy nhất của nàng là Max, nữ thần phép thuật và thậm chí họ có rất ít cơ hội gặp nhau. El đã dành rất nhiều thời gian với các tinh linh rừng và tiên nữ nước nhưng nàng thực sự cần nhiều bạn bè hơnKhi một chàng trai trẻ đẹp trai xuất hiện ở bìa rừng nơi nàng đang ban phát mùa xuân, El biết là nàng nên tự giới thiệu bản thân"XIN CHÀO! Tôi là El!" nàng nói một cách rạng rỡ khi giới thiệu bản thân. Nàng không thể không nhận thấy anh ta rất đẹp. Da anh trắng ngà với những đốm tàn nhang trên má và mũi giống như những vì sao mà nàng đã quen nhìn thấy trên bầu trời đêm. Đôi mắt anh như vực sâu thăm thẳm, ngay lập tức thu hút nàng. Khi nghe thấy giọng nói của El, anh giật mình và đôi má nhợt nhạt của anh chuyển sang một sắc hồng xinh đẹp."Thật dễ thương," El không thể không nghĩ như vậy.- Thần Hy Lạp Mileven AU; Hades và PersephoneTác phẩm được dịch với sự cho phép của tác giả gốc.Link tác phẩm gốc: https://archiveofourown.org/works/23395273…

[Translate] [K project] A Sweet Song By and For Munakata-kun

[Translate] [K project] A Sweet Song By and For Munakata-kun

162 14 2

Tên: A Sweet Song By and For Munakata-kunTác giả: KaatierNgười dịch: ImJustTheLostBoyCảnh báo: Dành cho mọi lứa tuổiThể loại: nam x nam, fanfiction.Fandom: K (Anime)Cặp đôi: Munakata Reishi/Fushimi SaruhikoGiới thiệu: Một cái bánh cookie siêu siêu ngọt lấy cảm hứng từ character song của Fushimi Saruhiko!Fushimi-kun có vẻ không quá tình nguyện hát bài do sếp ổng sáng tác nhưng Munakata luôn có cách giải quyết :)Link: https://archiveofourown.org/works/20064436TRUYỆN ĐÃ ĐƯỢC SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG MANG KHỎI NHÀ ImJustTheLostBoy TRÊN WATTPAD.TÁC GIẢ VÀ NGƯỜI DỊCH KHÔNG SỞ HỮU BẤT CỨ NHÂN VẬT NÀO TRONG TÁC PHẨM.Translator mới vào nghề văn phong vẫn chưa ổn định, nội dung chỉ chắc từ 70-80%. Nếu có sai sót mọi người nhớ comment nha ლ(◕ω◕ლ)~…

[Snarry] The Syntax of Things (DROP)

[Snarry] The Syntax of Things (DROP)

204 4 3

Tác giả: ArrishaTên tạm dịch: Quy luật vạn vậtLink: https://archiveofourown.org/works/1097794/chapters/2208903Translator: SaverizThể loại: fanfic, BL, Snarry, bi kịchTình trạng bản gốc: 71/71Tình trạng bản dịch: DROP vì mình trình mình chưa đủ để làm-------------------Giới thiệu: Một khóa học bí mật diễn ra sau Giáng Sinh năm học thứ năm của Harry Potter, trong suốt thời gian này, Severus Snape đã cố gắng dạy Harry Bế Quan Bí Thuật. Cuối cùng những buổi học bị hủy khi Harry bị bắt quả tang đang tọc mạch ký ức của Snape để rồi phát hiện những điều kỳ lạ nhất: có một lời tiên tri về nó, ba nó là kẻ bắt nạt, và Severus Snape yêu má Harry. Một lẽ dĩ nhiên, lúc này đây Harry có cả triệu câu hỏi. Snape không muốn trả lời câu nào cả.Thế giới đầy ắp những điều hiển nhiên mà không một ai tình cờ quan sát được. Cùng một câu hỏi nảy sinh trong mỗi linh hồn: "Vì sao, cho ai, mà tôi phải giết và bị giết?"...Hoặc, một cách tiếp cận với ngoan cố kiểu cổ điển.----------------LƯU Ý:1. Truyện drop vì trình mình còi2. Được dịch từ rất lâu rồi, từ thời 2020 sau đó bị mình gỡ đăng công khai, giờ mở lại, nên không đảm bảo chất lượng3. Đề cử mọi người đọc bản gốc, nhưng mà đọc xong trầm cảm lắm nhé…

[TCCT/Diệp Lam] Đều Là Tình Cờ

[TCCT/Diệp Lam] Đều Là Tình Cờ

177 22 4

Tên gốc: 全凭无意/ Đều Là Tình CờFandom: 全职高手/ Toàn Chức Cao ThủCouple: 叶蓝/ Diệp Lam/ Diệp Tu x Lam HàTác giả: 一线之光/ Một Tia SángLink gốc: https://archiveofourown.org/works/2494727/chapters/5537483#workskin• Edit và đăng lại với sự cho phép của tác giả, permission ngay cuối chương 1• Vui lòng không mang bản edit đi nơi khác, mình chỉ đăng tại tài khoản wattpad và facebook…

[Trans] Đoản Văn Vong Tiện

[Trans] Đoản Văn Vong Tiện

366 42 1

Tác giả: DenseIsCenNguồn: AO3Linh gốc: https://archiveofourown.org/works/20728481Artist bìa: 做点好饭将就吃了。Link weibo: https://weibo.com/u/6905814769Ảnh và bản dịch đã có sự cho phép của artist và tác giả gốc. Vui lòng không mang đi nơi khác.------Tóm tắt:『 Ngụy Vô Tiện không thể ngăn nổi bản thân muốn ngất đi, chỉ duy nhất là vì muốn được nhìn thấy dáng vẻ Lam Trạm lo lắng cho mình.Điều mà hắn đã làm ...Và những lời bày tỏ tâm ý sau đó. 』Trans: Hannah Beta: ayane_rinn(link wattpad của translator: https://www.wattpad.com/user/abcdjjjk?utm_source=android&utm_medium=link&utm_content=share_profile&wp_page=user_details&wp_uname=ayane_rinn2012&wp_originator=os0IrvzFPEotjjbUvsndhmD3j39YVDHowyHS7EMQ9MAbI4xWIdNj3SBjZNIQEF9k77isJUVGiGu96wqdD5%2Bk5iwFr8kkZIHWeQntL2x8P1InPnCzX5aWJDVvwUYpE7VG)…

winterspark | và nếu điều mình ước trở thành sự thật

winterspark | và nếu điều mình ước trở thành sự thật

34 3 1

(c) winterkillz @ AO3Tựa gốc: and if my wishes came true (it would've been you)Link gốc: https://archiveofourown.org/works/25565107?view_adult=trueFandom: Marvel 616Pairing: James "Bucky" Barnes/Thomas "Toro" RaymondWarning: Tự kì thị đồng tính; nhân vật chết trong nguyên tácPhần 1 trong 2 của series a couple of kids making historyBản dịch (c) roterpfeil_____"Mỉa mai thay, cậu đúng là nhàm chán." Bucky ngáp và vươn vai, rồi lại quay sang nhìn Toro. "Đi chỗ khác đi. Mình sẽ chết vì chán trước khi kịp chết vì bị một viên đạn găm vào tim mất. Ngày mai cậu rời đi đúng không?" Nó nhướn mày và nở một nụ cười quyến rũ đến phiền phức nhưng lúc nào cũng khiến Toro chao đảo. Phải thừa nhận là Toro quên béng chuyện các thành viên Invaders sẽ chia tay vào ngày mai do có lệnh và nhiệm vụ khác nhau, Toro đồng hành cùng Jim và dĩ nhiên là Bucky sẽ đi với Steve. Namor không có mặt và không may là Bucky chẳng còn ai khác để làm phiền ngoài Toro."Thôi được." Toro thở dài và đứng dậy theo, vuốt phẳng quân phục và quần. "Mình nghĩ là mình có thấy một hàng kẹo dưới phố. Đi xem thử không?""Đù, đi liền."…

[Translate] [Genshin Impact] [XiaoAether] The Meaning Of This Journey

[Translate] [Genshin Impact] [XiaoAether] The Meaning Of This Journey

1,434 105 2

Tên: The meaning of this journeyTác giả: 0bibibiNgười dịch: ImJustTheLostBoyThể loại: nam x nam, fanfiction, angst, fluff and angst, đề cập đến Tết Hải Đăng, tsundereFandom: Genshin Impact (Video game)Cặp đôi: Nhà lữ hành (Aether)/XiaoGiới thiệu:Một cái oneshot nho nhỏ từ góc nhìn của Xiao.Nhà lữ hành mời Xiao đồng hành cùng mình và Dạ Xoa cô độc đồng ý, điều đó làm cậu ngạc nhiên...***Link: https://archiveofourown.org/works/29855553/chapters/73463610?show_comments=true&view_adult=true&view_full_work=false#commentsTRUYỆN ĐÃ ĐƯỢC SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG MANG KHỎI NHÀ ImJustTheLostBoy TRÊN WATTPAD.TÁC GIẢ VÀ NGƯỜI DỊCH KHÔNG SỞ HỮU BẤT CỨ NHÂN VẬT NÀO TRONG TÁC PHẨM.Translator mới vào nghề văn phong vẫn chưa ổn định, nội dung chỉ chắc từ 70-80%. Nếu có sai sót mọi người nhớ comment nha ლ(◕ω◕ლ)~…

MinSoon • sleep tight (don't let the big bugs bite) | trans-fic |

MinSoon • sleep tight (don't let the big bugs bite) | trans-fic |

1,557 174 1

Title: sleep tight (don't let the big bugs bite)Characters: Mingyu, Soonyoung, Jihoon, Chan, Wonwoo, Seungkwan, Seokmin, JunhuiPairing: MinSoonAuthor: blackcattyTranslator: YunStatus: CompletedLink fic gốc: http://www.asianfanfics.com/story/view/1007816/1/sleep-tight-don-t-let-the-big-bugs-bite-mingyu-seventeen-soonyoung-minsoonPermission: http://www.asianfanfics.com/comment/view_replies/23567246/1007816/1Summary:Mingyu không thể ngủ. Còn Soonyoung là cái lò sưởi chạy bằng hơi người vô cùng tuyệt.Note:1. Bản dịch ĐÃ được sự cho phép của tác giả, nên phiền KHÔNG mang đi nơi khác.2. Do tiếng anh của mình còn non nên chất lượng bản dịch chỉ được khoảng 70% bản gốc. Nếu có lỗi chính tả + diễn đạt mong mọi người góp ý.3. Lâu lắm rồi không dịch, 2k chữ đúng là cực hình hic ;;__;;…

[Dịch] ugly: in defense of pansy parkinson

[Dịch] ugly: in defense of pansy parkinson

191 11 1

Tác giả: dirgewithoutmusicLink gốc: https://archiveofourown.org/works/2330390Giới thiệu:"Sao mày lại ở đây?" Parvati từng hỏi Pansy như thế. Người ta hạch hỏi thường xuyên, khi họ gặp ả ở tiệm Phú Quý và Cơ Hàn, hoặc cả khi đang làm việc ở Nhật báo Tiên Tri. Ánh nhìn họ sục sạo, tìm sắc lục, tìm ánh bạc, tìm nanh nọc độc địa. Đôi khi ả sẽ cười đáp trả và cho họ thấy điều phải dè chừng."Bởi vì tao không còn là con nhóc mười lăm tuổi nữa," Pansy đáp. "Ôi trời, mấy người có biết ngài Potter Cha khả kính hồi còn đi học từng là một kẻ bắt nạt không? Nhưng tụi mày thấy đó, bọn con trai thì được phép trưởng thành nên những người đàn ông, còn lũ con gái chúng ta lại chỉ trở thành những ả khốn."Một fic phân tích giả định cho Pansy Parkinson trên góc nhìn vị tha và xa xôi hơn.- Bản dịch đã có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không mang đi đâu. -Tôi dùng ~5 năm để hoàn thành bản dịch này, bắt đầu từ tháng 7 năm 2019 cho đến tháng 12 năm 2023, dịch ngắt quãng mỗi vài tháng một ít và sửa đi sửa lại nhiều lần. Có những đoạn mất 2-3 năm đọc tới đọc lui mới hiểu đúng ý tác giả muốn truyền đạt. Đại khái là tôi thực sự thích góc nhìn và quan điểm của tác giả, cả văn phong cũng đúng kiểu cách tôi ưa, nên dù là một đứa hay quẳng gánh giữa đường tôi vẫn kiên trì với bản dịch này hết mực. Cuối cùng cũng hoàn thành, mất thêm 1 tháng nữa để rà lại lỗi, giờ thì tôi muốn chúc mừng chính mình vì đã không bỏ cuộc.…

[ChanSung| Trans] Right here with you

[ChanSung| Trans] Right here with you

194 21 1

Summary:"Chan" Han ngắt lời anh "Nói cho em anh đang cần gì đi""Anh xin lỗi" Chan khúc khích cười, đưa tay sau gáy gãi nhẹ vì xấu hổ."Em.. em có thể đón bé Jeongin từ nhà trẻ về và chăm sóc thằng bé vào buổi chiều giúp anh được không?"Oh, Jisung quý Jeongin lắm, rất quý đứa trẻ đó là đằng khác nhưng cậu cũng nhận ra rằng việc ở cùng với lũ trẻ làm cho Jisung cảm thấy không thoải mái, có đôi chút khó xử chăng. Điều đó không có nghĩa cậu là người xấu, Jisung rất yêu trẻ con nhưng trong khoảng thời gian ở cùng với tụi nhỏ, có lẽ là hấu hết thì đúng hơn, cậu không biết bản thân nên làm gì cả. Và đó là đứa bé mà cả hai đang nói tới, Jisung không thể nào làm người mà cậu thích nhất trên thế giới này thất vọng được. HOẶC LÀ: khi Chan- một người bạn thân (và cũng là người Jisung crush từ lâu) hỏi cậu về việc trông con trai của anh ấy trong một ngày, bản thân Jisung không thể nói không bởi vì thử hỏi xem sao cậu có thể cưỡng lại nụ cười của Chan và cả cái ánh mắt thành khẩn đó? Chỉ có một vấn đề duy nhất là: để cậu ở cùng với lũ trẻ sẽ thật kinh khủng.Author: KersenvlaTranslator: MeLink truyện gốc: https://archiveofourown.org/collections/chansungficfest/works/29995398| Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không mang đi nơi khác|Nếu có gì thắc mắc như permission thì có thể ib, mình sẽ giải đáp thắc mắc của cậu.…