JiChen | ikigai
𝐼𝑘𝑖𝑔𝑎𝑖 (生き甲斐) [𝑖𝑘𝑖ɡ𝑎𝑖] : 𝐽𝑎𝑝𝑎𝑛𝑒𝑠𝑒 𝑐𝑜𝑛𝑐𝑒𝑝𝑡 𝑡ℎ𝑎𝑡 𝑚𝑒𝑎𝑛𝑠 "𝑎 𝑟𝑒𝑎𝑠𝑜𝑛 𝑓𝑜𝑟 𝑏𝑒𝑖𝑛𝑔.""...dù có mệt mỏi một chút cũng không sao cả, bởi vì nụ cười này chính là phần thưởng quý giá nhất cậu có thể nhận được trong đời."…
𝐼𝑘𝑖𝑔𝑎𝑖 (生き甲斐) [𝑖𝑘𝑖ɡ𝑎𝑖] : 𝐽𝑎𝑝𝑎𝑛𝑒𝑠𝑒 𝑐𝑜𝑛𝑐𝑒𝑝𝑡 𝑡ℎ𝑎𝑡 𝑚𝑒𝑎𝑛𝑠 "𝑎 𝑟𝑒𝑎𝑠𝑜𝑛 𝑓𝑜𝑟 𝑏𝑒𝑖𝑛𝑔.""...dù có mệt mỏi một chút cũng không sao cả, bởi vì nụ cười này chính là phần thưởng quý giá nhất cậu có thể nhận được trong đời."…
Oneshot.Tác giả: Dinasamirs.Truyện dịch chưa có sự cho phép của tác giả.Mọi hình ảnh được sử dụng đều là hình ảnh sưu tầm trên mạng, không thuộc quyền sở hữu của Blue.Có ý định đem truyện đi nơi khác, vui lòng inbox cho mình một tiếng, đồng thời giữ nguyên credit.…
https://m.fanfiction.net/s/2914615/1/The-Neverending-RoadAi nha, ta k biết dịch mọi người đọc đỡ đi! Cx đang bị ghiền a @_@…
Kim Taehyung, một phù thủy với năng lực yếu kém, gặp gỡ Min Yoongi, đàn anh xuất sắc khóa trên trong nhà kính dược độc. Nhiều năm sau, Taehyung mở một phòng khám vá tim trong khi Yoongi sở hữu một tiệm dược liệu trứ danh, và họ (không hề) hòa hợp với nhau.Author: fringecity (indiachick)Translator: kirowan/NâuBeta reader: cassy/mạnOriginal artwork: Boccaccini MeadowsFanfic artwork: CáoLink nhà chính: https://booksandleathers.wordpress.com/Relationship: Taegi/YoontaeTag: Magic AU, angst, softLời người dịch: Một bộ truyện hài hước ở đầu, angst ở giữa, happy ending ở cuối, và soft xuyên suốt cả truyện.…
Một oneshot dựa trên một fanart trên Tumblr về Họa Sĩ!Levi. Hi vọng mọi người thích nó (。・ω・。)!Bản gốc: Forgotten by KiptonizeLink: https://www.wattpad.com/story/18617628-forgotten-ereri-rirenMọi người nhớ cũng ủng hộ tác giả Kiptonize bằng cách qua vote cho bản gốc nha.Translator: Mèo Alissa Editor: CielXs on Wattpad Đã có sự cho phép dịch và post của tác giả.Cám ơn mọi người vì đã để ý tới. (。・ω・。)…
Cuối cùng Alan cũng có thể trải qua một đêm mặn nồng với bé con của mình, nhưng anh lại có được một bất ngờ đáng lẽ không nên là một bất ngờ. Ngày hôm sau, anh còn nhận được một thông tin có thể thay đổi cả cuộc đời anh.The story belongs to Carabriikase which can be found on Archive of Our Own website.The translation was allowed by the author, nothing belongs to me.…
Tên: Kết thúc câu chuyện cổ tíchAuthor: HedgingCommission by: Chân Nhồi BôngTranslator: Arrebol;CP: CoAi (Edogawa Conan x Haibara Ai)Số chương: 4Tình trạng: Hoàn thànhBản dịch CHƯA CÓ sự cho phép của tác giả, vui lòng không reup, không chuyển ver và quan trọng không đạo văn!…
Translator: yachanBeta: Rikaki KatoriDisclaimer: Mình không sở hữu bất cứ thứ gì ngoài bản dịch, bản gốc thuộc về RefractedAuthor: RefractedSource: https://www.fanfiction.net/s/5178447/1/Blue-RosesCategory: Angst, RomancePairings: SasusakuRating: TSummary: Cậu có thể ráng nói dối, bảo rằng cậu yêu tớ không?Permission: Tác giả đã rời FF.net.Warnings: Nếu bạn muốn đọc một fic tươi vui lãng mạn thì đừng, vì đây fic này là Sad Ending.Status:Tiếng Anh: đã hoàn thànhTiếng Việt: đã hoàn thànhNote: Lại thêm một fic đau lòng nữa :'(, hy vọng sẽ làm các bạn thỏa mãn trong những giây phút thèm được khóc.Lời nhạc trong fic được lấy từ nhiều bài hát, chủ yếu là từ album Science & Faith.…
Tựa: 愿平和安好,岁月静安 - Nguyện bình hòa an hảo, tuế nguyệt tĩnh anTựa Edit: Nguyện bình thản an khang, năm tháng an tĩnhTác giả: Beta君是优菜控Thể loại: 5 năm sau --Couple: Kojiyuu (Kojima Haruna x Oshima Yuko)Tình trạng Raw: Hoàn - Đoản văn.Tình trạng Edit: Hoàn.Translate: QT đại nhân, Google-samaEditor: Thiên ThánhMừng chữ L-O-V-ECám ơn Apricot Hạnh Đào đã share raw.…
https://www.wattpad.com/story/81389696-on-one-snowy-day-khr-fanfic♧Author: @Hoseki13♧Translator: @-_Alice_Caesars_-♧Văn án:Vào một ngày tuyết rơiTôi gặp họ.Trở thành bạn của họ.Và rồi...Đánh mất họ.Truyện chỉ đăng duy nhất trên @-_Alice_Caesars_- nghiêm cấm reup rên bất cứ nền tảng nào khác ngoài wattpad…
thông báo tìm bạn cùng nhà.…
Tác giả: Hey_MK Cảnh báo: Không có Art: @/tiffyuumaeda (Twitter)Được dịch dưới sự cho phép của tác giả ở trên ao3. Vui lòng tôn trọng bản dịch của mình, cũng như là nỗ lực của tác giả và không tự ý đăng lại trên bất cứ nền tảng, trang mạng xã hội nào khác. Translated with author's permission. Please respect my translation as well as the author's hard work and do not re-upload on any social platform, or account. Nếu còn câu hỏi nào về bản dịch này, hãy trực tiếp liên hệ mình.…
Title: (moon) kissed - Hôn và Mặt TrăngAuthor: isseLink gốc: https://archiveofourown.org/works/13500600#mainTranslation by Me.Permission:https://imgur.com/gallery/Z4djc|BẢN TRANS ĐÃ ĐƯỢC SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG ĐEM RA NGOÀI!|…
incorrect kurokenby @incorrectkrkn on twitter, translated by @lilacathebản dịch đã có sự cho phép của tác giả…
Tên gốc: 酒后性行为Tác giả: caleyNguồn: https://archiveofourown(.)org/users/caley/Couple: Luca Kaneshiro x Shu YaminoFandom: Vtuber - Nijisanji EN - LuxiemTình trạng gốc: HoànEditor: ZeinHỗ trợ edit: dichngay.com, Google translate, Google searchTình trạng edit: Hoàn (22/9/2022)______________※EDIT PHI THƯƠNG MẠI VÀ CHƯA CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG ĐỪNG REUP TRUYỆN LUNG TUNG NGOÀI NỀN TẢNG ĐĂNG TRUYỆN CỦA EDITOR!※Bản edit không đảm bảo đúng 100% vì editor không biết tiếng Trung. Chỉ dựa vào QT mà edit lại, đôi lúc edit sẽ không hay với mong đợi.※Editor chỉ đăng truyện duy nhất trên Wattpad (https://www.wattpad.com/imsuckandiwannadie)…
"Cắt tóc cho anh, em trai," hắn nói. "Như em đã từng ấy."Hay là, bốn lần Loki cắt tóc cho Thor và một lần Thor cắt tóc cho Loki.…
Translator: bánh su kem có ngọt ngào bằng anh khôngAuthor: NicolefrickleOriginal fic: https://archiveofourown.org/works/16902888Tags: fluff, domestic fluff, sappySummary: Hawks bảo Enji ở lại.…
Summary: Những cánh hoa khiến cậu chết ngạt, chặn ngang khí quản làm cậu không thể thở bình thường. Tệ hơn nữa, điều này xuất phát từ một tình yêu đơn phương. title: asphyxia author: OikawaDork (AO3) Akashi Seijuurou x Kuroko Tetsuyatranslated by -hyunbiscusdisclaimer: mình không sở hữu nhân vật lẫn cốt truyện. bản tiếng anh gốc thuộc về tác giả OikawaDork. -hyunbiscus chỉ sở hữu bản dịch này và nó hoàn toàn phi thương mại.ĐĂNG DUY NHẤT TẠI WATTPAD -hyunbiscustranslation published: 210611bản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không mang đi đâu.…