(MHAxKNY)từ trụ cột thành siêu anh hùng
Ko bt nói sao nhưng vô đọc thử ik…
Ko bt nói sao nhưng vô đọc thử ik…
"Cô không phải người!"Phải, cô không phải người..."Cô là súc sinh!"Phải, cô là súc sinh..."Cô chỉ là vật thay thế!"Phải, cô chỉ là vật thay thế..."Cô không bằng Komori Yui!"Phải, cô không bằng Komori Yui..."Cô chỉ núp sau lưng người khác!"Phải, cô chỉ núp sau lưng người khác..."Cô không được sống!"Sống?Đã từ lâu, Izu Komori đã không tồn tại trên thế giới này... Bởi vì cô...chỉ là cái bóng..."Mày...tại sao mày lại cướp đi tất cả?""Tôi...không làm gì sai hết!""Mày phải chết!""Phải...tôi phải chết!"...."Em không thể đi, vì chúng tôi cần em...Izu Komori!""Tôi...ư?"________________|Kí tên: Domi Cutie.…
Chắc hẳn bạn đọc trẻ tuổi ở Việt Nam không thân quen lắm (hay ít nhất là các bạn trong vòng kết nối nhỏ hẹp của mình) với Yoko Ogawa, tác giả của những Giáo sư và công thức toán, Quán trọ hoa diên vỹ và Nhật kí mang thai (đều đã được dịch sang tiếng Việt thông qua phiên bản do Nhã Nam ấn hành). Gần đây nhất, tác phẩm "The Memory Police" được dịch sang tiếng Anh vào năm 2020 (dù được viết từ năm 1994), và ngay lập tức nó đã lọt vào International Booker Prize 2020 Shortlist (Giải thưởng đã trao cho những Laszlo Krasznahorkai, Han Kang hay Olga Tokarczuk).Với mong muốn học thêm tiếng Việt, cùng với suy nghĩ muốn chia sẻ với các bạn/anh chị em cuốn sách này để cùng đọc và tiếp cận nó một cách chi tiết hơn, chậm rãi hơn (với mình), và cũng để đối mặt với existential nihilism, mình muốn "tạm dịch" cuốn "The memory police" sang tiếng Việt và upload thành một album, để nếu có ai hứng thú/quan tâm có thể ghé qua đọc cho vui hoặc không vui.Do giới hạn về trình độ IELTS chỉ ở mức 4.5, cùng với khả năng sử dụng tiếng Việt còn què quặt, bản dịch (qua ngôn ngữ thứ hai - hình thức uống nước không tại nguồn) chắc chắn sẽ có đầy sai sót cùng với cách dùng từ, chuyển ngữ tăm tối mù mịt/khô như ngói, mình xin được nhận mọi góp ý/chê bai vì dù gì khi đọc văn dịch, là ta đang đọc người dịch chứ không phải đọc tác giả. (Bản tiếng Anh đã có trên mạng dưới dạng pdf).Bản dịch không có mục đích thương mại.…
"Chào chú, tôi là Enomoto Azusa, là đại diện của những người mắc Hội chứng A. Nếu không phiền vì vừa được cứu sống, chú nghĩ sao nếu chúng ta cùng đi dạo và trò chuyện một chút về chủ đề này?"Đúng như Furuya Rei đã nghĩ. Bạn bè anh không gửi đến một thiên thần cứu thế. Bọn họ bắt anh nhận từ thiên đường một món quà rắc rối với vỏ bọc đáng yêu. ☆ 31.07.2025…
Vã các chàng ;3…
"Con người được ban cho tình yêu thì tội gì không yêu?"…
14xx.em hùng - cậu đỗ.…
ê hê hê hê…
Truyện được dựa trên trí tưởng tượng của tác giả, không gán ghép lên người thật.…
CP: Natra (Top) x Bính Bính (Bot)…
SE Dựa vào câu chuyện Bạn trai tôi chết ở Vũ HánTruyện có một số tình tiết có thật .…
đọc đi thì biết=(((…
Bạn nào quan tâm tác phẩm văn học thì xem nhé. Mình chép trên mạng qua để dành xem thôi. :)…
Một câu truyện ngắn về tình yêu đôi lứa của hai bạn trẻ.…
Chuyện gà bông của đôi bạn sinh viên Text fic x văn xuôi…