nerd
2nd Present by .h @eternitytowncover designed by si @eternitytownbeta by beta lineTittle: nerdAuthor: @geekykookieTranslator: .hCouple: Yoonmin/MingaCharacters: Min Yoongi|SUGA/Park Jimin ( BTS)Rating: M…
2nd Present by .h @eternitytowncover designed by si @eternitytownbeta by beta lineTittle: nerdAuthor: @geekykookieTranslator: .hCouple: Yoonmin/MingaCharacters: Min Yoongi|SUGA/Park Jimin ( BTS)Rating: M…
─ translator: @jyeouwu (cáo) ── 09:00 ─ Nắng Đi Lang Thang ─ có lẽ, riki nghĩ, cậu vẫn còn cơ hội để trao nụ hôn cho sunoo dưới tán cây tầm gửi... có thể là năm sau, hoặc năm sau nữa khi cậu tròn mười tám. nhưng thôi, đó là chuyện của sau này.─ March 24, 2024…
Tác giả: 虚无主义死亡Link: https://m.weibo.cn/6459140624/4678540794790827Translate: ChanhBẢN DỊCH ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ VUI LÒNG KHÔNG MANG ĐI NƠI KHÁC KHI CHƯA CÓ SỰ CHO PHÉP.…
/vietnamese/❝tớ không phải gay.❞❝tớ cũng không phải.❞+ taehyung cần sự giúp đỡ từ một người bạn thân để có thể có được lòng của crush.©jeongguk-san.translated by @-richnell.bản dịch đã có sự đồng ý của tác giả.don't take out.update: 06/04/2018.complete:…
Tác giả : 羅小沫KomiTranslator : quay tay cùng bác gúcEditor : Như Quỳnh | KáLink gốc : http://tieba.baidu.com/p/2694252647?pn=1Nhân vật : Ngô Thế Huân x Lộc Hàm, cùng một vài nhân vật phụ khácThể loại : hiện đại, HE.Tình trạng bản gốc : HoànTình trạng edit : Hoàn…
★·.·'¯'·.·★ wσrld'ѕ lσngєѕt díck★·.·'¯'·.·★'Khi Jungkook là người nắm giữ kỷ lục con cu dài nhất thế giới.Original author : @fanfics12345678910Translator : @-nicew…
Cp: Sasuke Uchiha ( top) x Naruto Uzumaki ( bot )Trans: Kem Đậu Nành⚠️ Ngày đăng: 7/10/2023BẢN DỊCH VÀ DOUJINSHI CHƯA CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ! KHÔNG REPOST ĐI NƠI KHÁC ⚠️👉BẢN DỊCH CHỈ ĐĂNG TRÊN WATTPAD, KHÔNG ĐĂNG TRÊN BẤT KÌ NGUỒN NÀO 👈CẢM ƠN ĐÃ ĐỌC🙇❤️…
tên gốc: 虾|141无差 短篇合集tác giả : Elevator130 couple : louis x ohyultranslator/ editor : valentina tình trạng edit : đang lếtbản dịch đã có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không mang đi nơi khác.không gán ghép lên người thật.…
Author: AnimationNutTranslator: Bird_Lazy34 a.k.a ShiroToriPermission: Đã được sự cho phép của tác giả nên mong mọi người không mang đi đâu.Summary: Họ là một nhóm gồm những người điên rồ, giàu năng lượng, phá hoại và siêu phàm. Nhưng họ cũng yêu quý nhau, dù rằng họ có muốn thừa nhận nó hay không. Gia đình thì luôn ở bên nhau, dù cho khó khăn, buồn bực, và sự điên rồ.Warning: - Đây là fic dịch đầu tiên của mình nên chắc chắn không thể tránh khỏi sai sót nên có gì mong các bạn góp ý để mình cải thiện. Mình sẽ cố gắng dịch sát nghĩa nhất có thể.- Dù đã nói phía trên nhưng mình sẽ nhắc lại một lần nữa là không được mang truyện đi đâu cả.- Đề nghị mọi người không gây war, nói chuyện quá thô tục trong fic.- Nhân vật sẽ có hơi OOC…
Tên gốc: 日光Tác giả: LeoUrsidaeTrans: YiiBeta: LotusPermission: ĐÃ CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ. VUI LÒNG KHÔNG MANG RA KHỎI ĐÂY.Tình trạng bản gốc: 6/6Tình trạng bản dịch: 1/6Summary:Người nằm trên giường thí nghiệm hoàn toàn bất động, cả người từ trên xuống dưới chằng chịt dây nhợ nối với thiết bị bên cạnh, khuôn mặt không lấy một chút biểu cảm, không hề có sự phòng bị vốn có theo bản năng, trái lại khi nhìn vào khuôn mặt này lại dâng lên cảm giác muốn bảo vệ cho họ.Mí mắt của nghiên cứu sinh rủ xuống, chìa khóa cùng tấm bảng ghi chép số liệu trong tay rơi xuống đất phá vỡ bầu không khí yên tĩnh, đồng thời đánh thức bản thân hắn.Trong phút dao động này, hắn hoàn toàn không nhận ra ngón tay đối tượng nằm trên giường thí nghiệm kia đang khẽ động đậy.…
warning: lowercase.cover: chụp từ "varka teaser - where the knight's heart leads".summary:vầng trăng chỉ rực rỡ khi được vầng thái dương hôn lên.và nếu phải ví von varka là vầng thái dương, capitano sẽ chẳng dám tự nhận hắn là vầng trăng. cái kẻ chỉ thở thôi cũng có thể sưởi ấm người khác như gã đó, nếu chỉ để cho mình hắn sưởi lấy thì thật ích kỷ làm sao.-------------------------------------trans fict by Usluga, original fict by honey_mascarpone (ao3).og source: https://archiveofourown.org/works/68406991translated version has given permission from the author/bản dịch đã có sự cho phép của tác giả.…
The book is not mine. The copyright belongs to the author. I just love the book and decide to translate it into Vietnamese for the ones who don't get read the book.BETH FREMONT VÀ JENNIFER SCRIBNER-SNYDER biết rằng có ai đó đang giám sát e-mail công việc của họ. (Tất cả mọi người trong phòng Tin tức đều biết. Đó là chính sách của công ty.) Nhưng họ thực sự không thể nghiêm túc về chuyện đó. Họ cứ liên tục gửi nhau những cái e-mail buồn cười, bàn về đủ thứ chuyện trong cuộc sống cá nhân của họ. Trong khi đó, LINCOLN O'NEIL không thể tin được công việc bây giờ của anh là đọc trộm e-mail của người khác. Khi anh xin vào chức "Quản lý An ninh Internet", anh đã nghĩ rằng mình sẽ lập tường lửa và ngăn chặn hacker − chứ không phải viết báo cáo bất cứ khi nào một phóng viên thể thao chuyển tiếp một trò đùa thô tục. Khi Lincoln xem qua những tin nhắn của Beth và Jennifer, anh biết là anh nên báo cáo về họ. Nhưng anh không thể không cảm thấy thú vị − và cuốn hút − bởi những câu chuyện của họ. Cho đến khi Lincoln nhận ra rằng mình đang đổ vì Beth thì đã quá muộn để giới thiệu bản thân. Anh có thể nói gì... ?"Hi, I'm the guy who reads your e-mail, and also, I love you..."…
Tình hình là team chúng tớ do mới thành lập nên tình trạng thiếu hụt nhân sự vẫn đang sống chung đây TToTT. Chúng tớ cần các bạn, phải nói là rất cần các bạn với đủ mọi vị trí như : + Authors (tác giả): về mọi thể loại truyện. + Beta.+ Review. + Design ( rất cần nhiều, không giới hạn).+ Translator (để tiện cho việc dịch + chuyển ver cho các bạn author). [ Và còn vâng vâng và vâng vâng, nhiều vị trí sẽ được bổ sung sau, những cái trên chỉ là những vị trí mật thiết .] Các bạn muốn tìm thêm bạn bè, hay chỉ đơn giản là nâng cao tay nghề ? Hãy đến đây với chúng tớ. Hãy nhớ rằng: Chúng tớ rất cần các cậu ! Hãy nộp đơn và làm test để vào nào ~Xin cảm ơn. _________________________________________________________________________________*Chú ý : Các bạn đã nộp test ở đơn cũ vui lòng nộp lại cho tụi mình ở đây nha. Vì có sự cố. Xin cảm ơn các bạn.…
Sưu tầm một vài bài blog hay hay mà mẹ Riki và Riki đã viết…
Bìa: reddit [sẽ tìm kĩ nguồn hơn]Dịch: @A-Dora-Bit [Wattpad]Dịch vì vui nên chắc chắn rất lủng củng, thiếu hụt ý này nọ, câu cú chỗ nọ lọ mọ chỗ kia. Vốn điểm văn mình cũng bét lớp nữa. Thường mình sẽ dịch thơ tình bằng tiếng Anh.Mình sẽ để bản gốc kèm theo vừa để các bạn cảm được cái hay mà mình chưa truyền tải được hết, vừa để chia sẻ những bài thơ mình ưa thích.…
Truyện tự sáng tác còn nhiều sai xót mong mọi người góp ý nhé :(( Mấy bạn đọc truyện của mình cảm thấy như thế nào?? mình cảm thấy rất nhạt. Cứ nhận xét thẳng nhé mơn mọi người Truyện theo chap do khá dài nên mình sẽ viết từng chap ❤…
Chắc hẳn bạn đọc trẻ tuổi ở Việt Nam không thân quen lắm (hay ít nhất là các bạn trong vòng kết nối nhỏ hẹp của mình) với Yoko Ogawa, tác giả của những Giáo sư và công thức toán, Quán trọ hoa diên vỹ và Nhật kí mang thai (đều đã được dịch sang tiếng Việt thông qua phiên bản do Nhã Nam ấn hành). Gần đây nhất, tác phẩm "The Memory Police" được dịch sang tiếng Anh vào năm 2020 (dù được viết từ năm 1994), và ngay lập tức nó đã lọt vào International Booker Prize 2020 Shortlist (Giải thưởng đã trao cho những Laszlo Krasznahorkai, Han Kang hay Olga Tokarczuk).Với mong muốn học thêm tiếng Việt, cùng với suy nghĩ muốn chia sẻ với các bạn/anh chị em cuốn sách này để cùng đọc và tiếp cận nó một cách chi tiết hơn, chậm rãi hơn (với mình), và cũng để đối mặt với existential nihilism, mình muốn "tạm dịch" cuốn "The memory police" sang tiếng Việt và upload thành một album, để nếu có ai hứng thú/quan tâm có thể ghé qua đọc cho vui hoặc không vui.Do giới hạn về trình độ IELTS chỉ ở mức 4.5, cùng với khả năng sử dụng tiếng Việt còn què quặt, bản dịch (qua ngôn ngữ thứ hai - hình thức uống nước không tại nguồn) chắc chắn sẽ có đầy sai sót cùng với cách dùng từ, chuyển ngữ tăm tối mù mịt/khô như ngói, mình xin được nhận mọi góp ý/chê bai vì dù gì khi đọc văn dịch, là ta đang đọc người dịch chứ không phải đọc tác giả. (Bản tiếng Anh đã có trên mạng dưới dạng pdf).Bản dịch không có mục đích thương mại.…
Sau khi tất cả mọi chuyện đã kết thúc, Lạc Băng Hà được biết về những hối tiếc của Thẩm Thanh Thu.❌Cảnh báo có thể hơi OOC Trans: Mèo AlissaBeta: No beta we die like Thẩm Cửu =)))))Bản gốc: "To regret one's actions" by Fa113nMoon on AO3Link: https://archiveofourown.org/works/23913256Phần 2: "A chance to try again" by Fa113nMoon on AO3Link: https://archiveofourown.org/works/24861454 Mọi người qua thả kudo cho tác giả nữa nhé ^^ thả kudo không cần tạo tài khoản đâu nè.❌Permission to translate has been given by the author ❌❌Bản dịch đã được sự cho phép của tác giả, cảm phiền đừng mang đi đâu nha ❌Nếu thấy hay thì hãy comment hoặc vote để Mèo có động lực dịch thêm nhiều fic nhé ⃛ヾ(๑❛ ▿ ◠๑ )…
Mình chỉ viết về các cặp đôi mà mình yêu thích trong Genshin thôi nên sẽ có một số cặp các bạn không thích . Couple : ZhongEi ; VenBara ; AeAya ; HuXiao ; DainsLumi ; JeanLuc ; TighLei ; YaeYato ; ScaraMona ; PantaLan ; ......Warning : OCC nặng, NOTP / hateship xin lướt , chống chỉ định fan đam mỹ và bách hợp .…