|Oneshot Dịch| Dấu hôn
Một chiếc fic lemon đáng yêu cho những ai chèo FredxGeorge[Fred on top]Credit goes to Mizukotsu-chan…
Một chiếc fic lemon đáng yêu cho những ai chèo FredxGeorge[Fred on top]Credit goes to Mizukotsu-chan…
Những mẩu truyện theo kì kể về những bức xúc của mình khi làm trans :v…
Trong này là những bài hát nước ngoài mình thích, và dịch lại theo cảm hứng của mình.Có thể không chính xác lắm, nhưng đại ý là vậy.Bản dịch của mình, nếu ai mang đi nhớ ghi Credit là được :3…
Các mẩu nho nhỏ dịch từ twitter @_fantariri [SF9 Incorrect Quotes]Mang bản dịch đi yêu cầu ghi credit đầy đủ!…
Note: Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả. Vui lòng liên hệ translator khi muốn mang bản dịch đi nơi khác và xin vui lòng ghi credit và nguồn trích như một cách thể hiện sự tôn trọng đến author và translator. Cảm ơn!This translated version had been permitted. Please ask or contact the translator if you want to bring it to post in any pages, websites or fan pages. After that, please record the credit about the author as well as the translator as your respect. Thank you!…
Note: Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả. Vui lòng liên hệ translator khi muốn mang bản dịch đi nơi khác và xin vui lòng ghi credit và nguồn trích như một cách thể hiện sự tôn trọng đến author và translator. Cảm ơn!This translated version had been permitted. Please ask or contact the translator if you want to bring it to post in any pages, websites or fan pages. After that, please record the credit about the author as well as the translator as your respect. Thank you!…
Cre: https://zhuanlan.zhihu.com/p/55121834Credit: Group Weibo Việt Nam: Weibo Việt Nam "( ͡° ͜ʖ ͡°)"Fanpage: Weibo Việt NamDịch bởi: Dương - 杨Fb: Hiền Thiên Vương.…
Tuyển tập những câu chuyện rùng rợn và ly kỳ trong những lần tìm kiếm và cứu hộ của một nhân viên trực thuộc Cục Kiểm lâm Hoa Kỳ.Edinburgh không sở hữu nội dung hay hình ảnh được sử dụng trong tác phẩm, ngoại trừ bản dịch. Mọi quyền hoàn toàn thuộc về những tác giả đáng kính của các tác phẩm. Nếu có bất kỳ vấn đề gì về bản dịch của Edinburgh, xin vui lòng gửi tin nhắn trực tiếp thông qua tài khoản này.- Nội dung: searchandrescuewoods- Hình ảnh: RuralCrossroads360- Dịch thuật: Edinburgh d'PA…
[OC] Oshiete x ShinseiWarning: Boy x GirlCommission write for Mắc Địc (facebook)Ideal đều thuộc về Mắc Địc (mình chỉ viết lại), không tự ý lấy ideal nếu chưa có sự cho phép của tác giả...Credit ảnh bìa: Pin (Không rõ chủ)…
Trên X nhiều textfic cute quá nên sẵn tiện dịch luôn cho mọi người đọc chung cho vui 🤘🏻🫶🏻trans: thobincuaantoncredit sẽ được để ở mỗi textfic 🫰🏻…
" Ôi Trời Đừng nói vậy chứ ~ Tôi nhiều tiền nhưng tôi rất ích kỉ à nha ~ Vì tiền là tiên là phật nó chính là mục đích sống của tôi hắc hắc "....Credits : Đông Điệp Vĩ Kỳ…
Nơi chúng tôi "chiêu mộ" thêm thành viên mới ^.^Mong rằng tất cả các bạn đi vào thuận buồm xuôi gió ^.^ Credit: by meCâu nói trong pic: |chữ xanh| - dịch nghĩaNgười khác nhìn bạn như thế nào không quan trọngBạn tự thấy mình thế nào quan trọng hơn tất cả.…
(drop ạ🥀)BỘ NÀY DÀI ĐIÊN. (Nhưng sếch bùng lổ 😛)Trong fic gốc là có 3 otp chính là nagushin, mafushin, Natsushin.Sentinel Au (căn bản là esper và guide au á)Với bộ này thì mình sẽ dịch tiếp dựa theo vote vì nó dài một cách tởm lợm 😭🙏Tác giả bộ này là người trung và đã bốc hơi khỏi ao3(bộ này là bộ cuối của tác giả) rồi nên mình ko xin đc per 🥀Credit ảnh: @Doooriim trên XCredit fic: https://archiveofourown.org/works/60389851/chapters/154138318 của Hibari_AK trên ao3…
Oneshot liên quan đến Shoukoku no AltairBao gồm truyện được dịch và truyện tớ tự viếtTruyện được dịch sẽ để credit và link đến bản truyện gốc ở đầu chương Vui lòng không mang đi nơi khác…
Trans from English version by me(Lyn)⚠️ Do not take out without my permission. ⚠️ Take out with full credit.💜 Feel free to comment or tell me about the mistakes because this is the third times i translate English to Vietnamese.----------------------Dịch từ bản tiếng anh bởi Lyn⚠️ Đừng mang đi đâu nếu chưa có sự cho phép của mình.⚠️ Ghi cre đầy đủ nếu lấy.💜 Cứ thoải mái comment hoặc sửa lỗi sai nếu có vì đây là lần thứ 3 mình dịch…
Đọc đi rồi biết. Bản dịch thuộc về trang: Touka Kirishima Fanpage VN - Huyết Ngọc Dạ Hoa. Vui lòng không mang đi nơi khác nếu chưa có sự đồng ý của trang! / Please don't repost without permission and credit!…
Author: MNPairings: Tỷ-KhảiA/N: - Một số chi tiết trong đây là có thiệt,một vài cái còn lại thì là do Au tự nghĩ ra nhe :D- Căn bản là không nghĩ ra tên nên đặt đại :DTAKE OUT WITH FULL CREDIT…
Khi JungKook là người yêu của bạn, anh ấy sẽ như thế nào ?Note: Đây là truyện được dịch và sửa từ bản gốc mình tìm được trên mạng, cho nên credit không phải của mình.Các A.R.M.Y đọc truyện vui vẻ…