[Trans|1827]
Một vài OS về 1827 tôi tìm được trên AO3.-Lời người dịch: Bản dịch có thể có và chưa có sự cho phép của tác giả, xin đừng mang đi đâu.…
Một vài OS về 1827 tôi tìm được trên AO3.-Lời người dịch: Bản dịch có thể có và chưa có sự cho phép của tác giả, xin đừng mang đi đâu.…
Lại nhớ PrapaiSky rồi mà không có truyện đọc. Tôi lại đi dịch ngựa cho qua cơn đói vậyTên fic gốc: An Acute Weakness by bird00inacage_singsNguồn: AO3…
tác giả: Yeegeelink ao3: https://archiveofourown.org/works/27269245?view_adult=truengười dịch: nhungvisaoxaxoi…
original work by @hyvckworld source: AO3 translated by @KtotheBin02…
Bản dịch chưa có sự đồng ý của tác giả.Author: loveraylee (AO3)Trans: ngu_cochttps://archiveofourown.org/works/36786580…
where i belong by yunokjw at AO3This fanfic was translated with the permission of authorFic được dịch có sự cho phép của tác giả…
Một ngày đẹp trời, thư ký gấu bắc cực lạnh lùng đệ đơn từ chức với CEO chân ngắn.Bối cảnh giả hiện thực, tập hợp đội hình DK từ cổ chí kim.Original work belongs to DailyDrunkHotChick on AO3…
Fandom: Bungou Stray DogsCouple: Dazai Osamu x Nakahaha ChuuyaWriter: TutuOnlinee (ao3)Translator: Alexis Andrea (tôi)( bản dịch đã có sự cho phép của tác giả)…
Fandom: Bungou Stray DogsCouple: Dazai Osamu x Nakahaha ChuuyaWriter: Dawnwalker98 (ao3)Translator: Alexis Andrea (tôi)( bản dịch chưa có sự cho phép của tác giả)…
Cuộc phiêu lưu đã kết thúc: các anh hùng đều đã ai về nhà nấy hết rồi. Nhưng có một câu chuyện chưa từng được kể, câu chuyện mà đã bắt đầu khi đôi huynh đệ thề rằng mối thù giữa họ sẽ không bao giờ có hồi kết. Nhưng có lẽ trận đấu với tà kiếm Tùng Vân Nha đã thay đổi tất cả.Cp: Sesshoumaru x Inuyasha- Tôi không phải tác giả, đây chỉ là bản dịch tiếng Việt, dành tặng cho thanh xuân đã gắn bó với cp SessInu của tôi. Fic gốc trên ao3: https://archiveofourown.org/works/9852521/chapters/22108340Lưu ý: acc đăng tải fic trên ao3 đã là orphan account, tôi không thể liên hệ với tác giả để xin per dịch nên đây là bản dịch chưa được cho phép! Vui lòng không mang bản dịch của tôi đi nơi khác!…
"Không ai biết rằng ta có thể làm những gì vì nàng, vì ta, vì hai chúng ta.Khôngmộtaibiết."Nguyên tác thuộc về christa_dystopia (ao3).Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả.…
Dẫu biết rằng con đường chúng ta đi không thể mãi cùng nhịp.Nhưng tôi vẫn sẽ cùng em bước tiếp con đường này.Still with you.…
🖇️"Now I believe라랄라랄라라 부르는 노래찾고 찾고 찾아 헤매이던 그대와 My, oh my, oh my, oh 내 사랑 Be my only love"🎧mình đem fic từ ao3 về đây dịch.…
Fandom: Bungou Stray DogsCouple: Dazai Osamu x Nakahaha ChuuyaWriter: zjzh (ao3)Translator: Alexis Andrea (tôi)( bản dịch đã có sự cho phép của tác giả)…
Các drabble dành cho Markhyuck.Nguồn chính sẽ là AO3.Nếu được, hãy vào link gốc tặng kudos cho tác giả nhé.Đừng đem đi bất kì nơi nào khác nhé.…
Một cô gái ở thời hiện đại là mọt phim và truyện nên vô cùng am hiểu thời cổ trong một lần có cơ duyên cô đã được ban một phép lạ có thể thử trải nghiệm cuộc sống mà mình thích ở thời xưa và cuộc trải nghiệm bắt đầu…
✨ Đã được sự cho phép của tác giả khi trans✨AO3 của tác giả: bluescrtX: @gemipodTự nhiên xin tác giả trans, xong giờ hong biết beta 🤡…
Tên fic gốc: It Should be as Easy as Breathing by bird00inacage_singsNguồn: AO3P/S: cái hình bìa không hợp với truyện lắm nhưng tui vẽ hông kịp nên lấy hình cũ xài đỡ vậy…
Những câu chuyện ngắn mà mình ngẫu hứng nảy ra hoặc làm theo trend 😆 có nhiều thể loại nhưng chủ yếu là ngọt, HE. Có cả những fic mình dịch thử trên AO3.…