(editing) Trúc Mã Cùng Sớm Tối - Yểu Yểu Nhất Ngôn
Hán Việt: Trúc mã đồng triều mộTên gốc: 竹马同朝暮Tác giả: Yểu Yểu Nhất Ngôn (杳杳一言)Editor: GianghiTình trạng bản gốc: Hoàn thànhTình trạng bản edit: :')Giới thiệuCâu Chu Tri Mông thường nói nhất hồi nhỏ là: "Tiểu Khởi, không được, đừng có quậy nữa, em tránh xa anh ra một chút." Sau này trên giường anh cũng thường nói như vậy.Văn đời thường, là một câu chuyện trúc mã ở cùng nhau từ nhỏ đến lớn, cùng nhau trưởng thành, ở bên nhau thì ồn ào, xa nhau thì nhớ nhung, hiểu rõ mọi tính khí và sở thích của đối phương, theo thói quen giúp đối phương mặc áo khoác, vuốt tóc, chỉ cần một ánh mắt đã hiểu ý nhau.Thỉnh thoảng cũng cãi vã, cũng chiến tranh lạnh, không chịu để ý đến phương.Đến khi phụ huynh hai bên gặp mặt, hai người lại ngồi chung một bàn, ngượng ngùng ngồi cạnh nhau, cuối cùng vẫn nhịn không được giúp đối phương bóc vỏ, gỡ xương cá, bỏ vào bát, ăn cơm xong vẫn ôm nhau ngủ giống như hồi nhỏ.Sau này, trúc mã cuối cùng cũng ở bên nhau, không gọi anh trai nữa mà gọi là vợ.Lục Khởi Phồn x Chu Tri MôngNiên hạ sói con chiếm hữu dục mạnh mẽ công x anh trai dịu dàng đáng yêu thụ, hỗ sủngMột câu giới thiệu vắn tắt: Sói dữ x Cục cưngLập ý: Đối xử dịu dàng với cuộc sống, tình yêu có thể chữa lành tất cả.Tag: đam mỹ, ABO, AxO, niên hạ, ngọt, sinh con, hiện đại, 1v1, HE…