KINH PHÁP CÚ (Dhammapada)
Kinh Pháp CúDịch giả: Thích Minh Châu dịch Việt - Phật Lịch 2543 - 1999…
Kinh Pháp CúDịch giả: Thích Minh Châu dịch Việt - Phật Lịch 2543 - 1999…
--------------Thể loại: ngôn tìnhTình trạng: HoànChương: 10Tác giả: Mèo Gáy Ham ĂnNguồn: sàn truyện____________Một câu chuyện tình yêu nhẹ nhàng, không hề có những ganh đua hay ghen ghét. Lại càng chẳng có mỹ nhân tuyệt thế hay mỹ nam xuất chúng. Hạ Ly Châu và Diệp Tử Hạo chính một cặp nhẹ nhàng như vậy. Câu chuyện tình của họ là những chuyện đời tư thú vị xung quanh ta.Trích đoạn:Hạ Ly Châu, " Tử Hạo, nếu muối đắt hơn đường, thì món nào em cũng cho đường nhé?"Diệp Tử Hạo, " Anh cảm thấy nói chuyện với em là một sự sỉ nhục lớn đối với trí thông minh của anh.""..."Ly Châu, " Mỗi ngày em đều phải đi làm cật lực để kiếm tiền, còn anh làm gì chứ?"Người nào đó gập quyển sách lại, " Mỗi ngày anh đều phải nghĩ ra một tư thế mới để phục vụ em trên giường.""..."Một câu chuyện tình yêu nhẹ nhàng, không hề có những ganh đua hay ghen ghét. Lại càng chẳng có mỹ nhân tuyệt thế hay mỹ nam xuất chúng. Hạ Ly Châu và Diệp Tử Hạo chính một cặp nhẹ nhàng như vậy. Câu chuyện tình của họ là những chuyện đời tư thú vị xung quanh ta.Trích đoạn:Hạ Ly Châu, " Tử Hạo, nếu muối đắt hơn đường, thì món nào em cũng cho đường nhé?"Diệp Tử Hạo, " Anh cảm thấy nói chuyện với em là một sự sỉ nhục lớn đối với trí thông minh của anh.""..."Ly Châu, " Mỗi ngày em đều phải đi làm cật lực để kiếm tiền, còn anh làm gì chứ?"Người nào đó gập quyển sách lại, " Mỗi ngày anh đều phải nghĩ ra một tư thế mới để phục vụ em trên giường.""..."LƯU Ý: TRUYỆN CHƯA CÓ SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ.…
Fic đầu nên hơi dở nha…
This is a short horror story!!…
Đây là tập hợp trích đoạn của nhiều Sách của Thiền Sư Thích Nhất Hạnh.Tôi đã chọn lọc lại các chương, các đoạn ngắn mà riêng cá nhân tôi tâm đắc nhất để cần ghi nhớ học tập và thực hành cho bản thân tôi.Đây là do cá nhân tôi tự sưu tầm chọn lọc, trích đoạn ra từ tác phẩm gốc. Cho nên đây không phải là tác phẩm nguyên gốc. Nếu ai cần xin hãy mua sách hoặc tìm nguyên gốc đọc nhé!…
Bìa nhà làm Chỉ là những chap nhỏ đáng yêu về cp PantaDotto mà tôi sìnDo quá ít hàng nên tự thân vận động ngày đầu đi học cho hết đói :3Do là hàng oneshort nên chịu nha, tui cũng biết lười chứ bộ :")Và một điều quan trọng là cái ổ này là để tôi đu otp chứ không phải là nơi mấy bà nói xấu này nói xấu kia về otp tôi đâu, có thì lóc pà nào như thế nha!!!…
Y/N Windsor là cô nàng quý tộc xinh đẹp,tài năng nhưng có điều là hơi đanh đá Draco Mafoy là chàng trai gốc phù thủy đẹp trai,tài giỏi có điều là hơi kiêu ngạo và không ưa "máu bùn"Ngày xuất bản: 1 tháng 9 năm 2020…
Các anh bảo Chan bướng lắm! Nhưng Chan thích thế đấy, các anh làm gì được nào?…
Đây là tập hợp Kinh văn của Đức Phật Thích Ca Mâu Ni do Thiền Sư Thích Nhất Hạnh dịch.Tôi muốn lưu giữ lại đây lòng thành kính biết ơn, tôn trọng đối với Thiền sư và rất vui mừng và trân quý khi được tiếp xúc được giáo pháp vi diệu của để lại của Đức Phật.Nguồn được lấy từ trang Web Làng Mai: https://langmai.org/tang-kinh-cac/kinh-van/kinh-van/…
- Tên truyện: Alone- Tác giả: ChauTDK305- Couple: Hanma Shuji (top) x Kisaki Tetta (bot)- Thể loại: boyloves, giả tưởng, r16"Tất cả nhân vật đều thuộc về Ken Wakui"- Nội dung:Hanma đã mơMột giấc mơ mà gã cho rằng đó là giấc mơ đẹp nhất đời mìnhVào một ngàyGã gặp emNhững kí ức về em và gã ùa về trong tâm tríGã tiếc nuốiGã hoài niệmGã thề sẽ bảo vệ emGã không thể khống chế chính mìnhVì gã yêu emĐiên cuồng vì em"Kisaki Tetta!"…
Truyện teen,hài,hắc bạchTác giả: wl_alone Tên:Hàn caTình trạng: Full 62 chươngBản gốc được đăng trên wattpadB/s: truyện au viết có rất nhiều lỗi nhưng au lại rất lười không có thời gian sửa lỗi mong có bạn cố gắn dịch nha, và xin đừng nếm đá.Nội dung:Một cô gái 16 tuổi mất đi kí ức của mình chỉ biết tên mình là ai qua sợi dậy chuyền đeo trên cổ.Một chàng trai một thiếu gia 16 tuổi lạnh lùng.Bở vì sự thương hại đối với cô hầu gái đáng thương mà đưa cô hầu theo về Việt Nam..Nhưng ai biết được từ sự thương hại đã trở thành tình yêu từ lúc nào?Tình yêu biến cậu thiếu gia lạnh lùng thành 1 chàng hề chỉ để osin của mình được cười nhưng ai ngờ người ấy lại phủ phàng như vậy bên hắn chưa bao giờ có 1 nụ cười..Nó osin lạnh lùng nhất vô cảm thất mà hắn từ gặp..nó làm hắn đau lòng rồi lại phủ phàng bỏ đi khi kí ức của nó quay về..Đề rồi khi 2 người gặp lại chỉ còn là 2 người xa lạ 2 đường thẳng song song không bao giờ trùng nhau...............…
Tau sẽ phân tích những gì tau đã nghĩ ra được, lần này tau quyết tâm phải hiểu được >< anh em đọc xong cho ý kiến vs tìm đc gì cứ cmt nhé.…
⚠️ CẢNH BÁO ⚠️Fic có cảnh 18+. Ngoài ra, tính cách nhân vật có thể OOC do thiếu sót thông tin. Ai không đọc được hoặc chịu không nổi thì có thể click back.Fic đầu tiên viết về cp này nên không tránh khỏi việc tác giả còn non tay. Góp ý vui lòng lịch sự, không đục thuyền. Xin cảm ơn.🎲 Tóm tắt:Pantalone sau một quãng thời gian dài chờ đợi, cuối cùng hắn cũng sắp đạt được mục đích của mình: cài cắm một "con tốt" vào Liyue.Nhưng kể từ vụ thằng khốn tóc cam quậy tung vùng đất chó ăn đá gà ăn sỏi ấy, việc tìm kiếm cơ hội để tiếp cận mục tiêu là vô cùng khó khăn. Thất Tinh kiểm soát mọi thứ trong tầm tay của họ. Muốn nhét một tên gián điệp vào bộ máy khép kín ấy là không-thể-nào."Ồ. Vậy tại sao chúng ta không biến người của chúng thành người của mình nhỉ?""Ngươi nói như thể ngươi nắm chắc mọi thứ, ha?"Pantalone xoay nhẹ chiếc nhẫn trên tay, nụ cười hờ hững vẫn không thay đổi. Hắn như nghĩ tới điều gì thú vị lắm, xoay người đứng dậy rời đi. Trước khi ra khỏi căn phòng nghiên cứu chất đầy máy móc, hắn không quên nói với Dottore:"Tất nhiên là tôi có cách, và cả đối tượng phù hợp nữa cơ. Nhưng tôi sẽ cần vài-thứ-thú-vị mà anh chế tạo ra. Chắc thế..."Sải từng bước dài trên hành lang, tắm mình dưới ánh trăng bạc mờ mờ, miệng khẽ ngâm nga khúc hát. Trong đầu hắn xuất hiện một gương mặt: xinh đẹp, tự tin, quyến rũ. Gương mặt của một tên trộm từng thó mất cái áo choàng mà hắn ưa thích."Ôi chà, Yelan. Tôi đoán đã đến lúc để chúng ta có một... cuộc gặp mặt chính thức?"…
ý tưởng dựa trên video "who's more likely to" của twoset. warning: angst, unrequited love, mention of major character death.…
Những câu chuyện thường ngày với OTP nhỏ bé của tui <3 mê cặp này mà ít hàng quá nên phải tự đẻ tự đọc thôi😥.Vì là truyện tự đọc nên giọng văn cũng không hay lắm mấy bn đọc zui zui thoi nhe 😫😫 Cảm ơn mn vì đã đọc nhiều lem (◍•ᴗ•◍)…
Đăng lên chủ yếu lâu lâu lấy ra hát karaoke chơi ~~~…
cung bt thoi ai doc thi doc…
Tên tác phẩm : Toàn Bộ Cá Khô Của Đế Quốc Đều Thuộc Về Miêu Vương PhiTác giả : Tiêu YYThể loại: ABO, ngọt, sủng, hài, hiện đại HETiến độ RAW: 171 chương hoànDịch giả : QT Tiên SinhEditor: Lạc Thủy Vô Tâm…
KINH THỦ LĂNG NGHIÊMdịch từ tiếng Phạn sang tiếng Hán vào đời nhà Đường Trung QuốcSa môn Ấn Độ BẤT LA MẬT ĐẾ dịch nghĩa,Sa môn DI GIÀ THÍCH CA người nước U Trường dịch lờiThích Duy Lực dịch từ Hán sang Việt và lược giảiTừ Ân Thiền Đường, Santa Ana Hoa Kỳ Xuất Bản 1990==LỜI DỊCH GIẢKinh Thủ Lăng Nghiêm này được dịch từ tiếng Phạn sang tiếng Hán vào đời nhà Đường Trung Quốc, do Sa môn Ấn Độ BẤT LA MẬT ĐẾ dịch nghĩa, Sa môn DI GIÀ THÍCH CA người nước U Trường dịch lời, Quan Chánh Nhị Đại Phu nhà Đường PHÒNG DUNG chấp bút.Tiếng Hán có văn ngôn và bạch thoại: văn ngôn đời xưa quá súc tích, thường hay có ý mà chẳng có lời. Người xưa nói: "đọc chỗ chẳng có chữ" là vậy. Chúng tôi gặp những trường hợp này thì thêm lời vào để sáng tỏ ý nghĩa ẩn trong văn. Những danh từ tiếng Hán mà tiếng Việt ít dùng, lại không thể dịch ra tiếng Việt thì chúng tôi ghi chú, dù còn những nghĩa lý thâm sâu khó hiểu thì chúng tôi lược giải thêm.Chúng tôi muốn tránh chỗ tối nghĩa, để cho người đọc dễ hiểu, nên chẳng chú ý đến sự trau chuốt lời văn, xin độc giả từ bi hoan hỉ cho.Thích Duy Lực…