Lưu Luyến
Tác giả: Thụy Thụy Thụy Uyên Editor: Mr.DownerCP: Dục vọng chiếm hữu cường hắc long công x cô độc nhu thuận tinh linh thụCâu chuyện xưa về một vương tử tinh linh tịch mịch cùng một cự long bị giam cầm.…
" Vương Nhất Bác, cậu từng nói có thể cho tôi tất cả những thứ tôi muốn, phải không?"" Tiêu Chiến, ý anh là gì? "" Tôi muốn một cuộc sống thoải mái."" Cuộc sống thoải mái mà không có tôi anh cũng muốn sao?"" Muốn."" Được. Tôi cho anh."Note : Bộ số 8 của tui.…
Tác giả: 猛鬼探彭山Dịch: Diệp HuyềnHE, 41 chương chính văn, 3 chương kết cục, 2 chương phiên ngoạiCảnh báo: Thúc x tẩu, không phải người tốt, tam quan bất chính, nam x nam, sinh tử văn, song khiết, cố ý mê hoặcBản dịch đã được sự cho phép của tác giả, vui lòng không mang đi nơi khác, không reup, không chỉnh sửa, không chuyển ver…
Tên gốc: 假如肖战穿越到五年后*Tác giả: 小廖小廖脑袋没料♥.@lofter* Tình trạng bản gốc: Hoàn 13 chương + 4 phiên ngoại*Editor: Hoa*Thể loại: Xuyên không, He, Gương vỡ lại lành, Minh tinh Bác x Minh tinh Chiến* Link gốc: https://96697753.lofter.com/post/30d8225a_1c8bdd806* Editor nghiệp dư nên không thể đảm bảo bản dịch đúng 100%* Fic dịch chưa có sự đồng ý của tác giả, xin vui lòng không mang đi nơi khác!…
Nhân vật chính: Vương Nhất Bác, Tiêu ChiếnThuộc thể loại: Đam mỹ, hiện đại, giới giải trí, có ngược có ngọt có sủng, HE.Tình trạng: Đã hoàn thành.Mọi tình tiết trong truyện đều là giả, tự tưởng tượng, không liên quan tới người thật.Đây là truyện tác giả tự viết, liên quan tới tình yêu nam x nam. Ai thấy không hợp, vui lòng lặng lẽ đi ra. Chúng ta không thuộc về nhau.Vui lòng không mang đi nơi khác!…
Tên gốc: 乐园Tác giả: PiggycatTrans/Edit: PavenĐoản ngắn Vũ Cầm Cố TungNgược xíu thôi.🌈🌈🌈Bản dịch đã có sự Đồng ý của tác giả. Vui lòng không reup, không thương mại hóa.…
➝bjyx | 博君一肖Tình trạng: Hoàn thành 36 chương + 2PN2019.12.142020.05.17Bìa: Sketch & edit @quaduanhoMọi trùng hợp đều là ngẫu nhiên, chi tiết trong truyện xoay quanh Bác Chiến, ít xây dựng yêu tố phụ, đều do tôi yy mà ra, không liên quan đến thực tế. Bạn nghiêm túc là bạn thua!…
Tác giả: 诗文恰好Dịch: Diệp Huyền14 chương, hiện đại, cưới trước yêu sau, có tình tiết thế thân nhưng không phải là thế thân, truy thê nhưng không sấp mặt, HE** Bản dịch đã được tác giả cho phép, vui lòng không mang đi nơi khác, không reup, không chỉnh sửa, không chuyển ver, không thương mại hóa, không lợi nhuận hoá12/7/2023 - 1/8/2023…
Thể loại - ABO ( tác giả chưa có nhiều kinh nghiệm nếu có sai sót mong được bỏ qua )Độ dài - 10 - 15 chương Tộc độ ra fic - Tùy vào thời gian của tác giả, nếu rảnh ra đều nếu không rảnh 2 hoặc 3 ngày 1 chương…
Sa ngã vào đêm đó...tôi muốn cả đời này mãi sa ngã như vậy...được không ?…
Tên gốc: 你看人家堵车都能赌出爱情Tác giả: @已经被气饱了https://www.quotev.com/story/14250485Trans/Edit: YuuSố chương: 21 chương + phiên ngoại (hoàn)Bản dịch: Đã hoàn thànhThể loại: Vũ công Bác x nhà thiết kế Chiến, niên hạ, ấm áp, ngược xíu xiu, hài hước, H nhẹ, HEVăn án:Vương Nhất Bác và Tiêu Chiến tình cờ ngồi cạnh nhau trên chuyến xe về quê dịp lễ Quốc khánh. Hành trình bình thường bỗng nhiên bị xáo trộn do tắc đường, dẫn đến nhiều chuyện xảy ra khiến hai con người được kéo lại gần nhau.Bạn xem, người ta tắc đường mà cũng có thể cược ra tình yêu đấy!Bản dịch đã có sự đồng ý của tác giả. Vui lòng không mang đi bất kì nơi nào khác.…
Tác giả: 初久Tình trạng nguyên tác: Hoàn 36 chươngTình trạng edit: HoànAlpha sĩ quan Bo x Omega bác sĩ TánGương vỡ lại lành/ Vườn trường/ Tiểu Tỏa Nhi đi tìm ma maLink lofter: https://chujiu819.lofter.com/post/30cd10e1_1cbf372e6Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không mang đi đâu!…
Tên gốc: 失爱症Tác giả: @买得一枝春欲放https://www.quotev.com/story/15846101Trans/Edit: YuuSố chương: 11 chương + 1 phiên ngoại (hoàn)Bản dịch: Đã hoàn thànhThể loại: Niên hạ, ấm áp, chữa lành, có H , HEVăn án:"Anh không thể mất đi khả năng yêu em."Câu chuyện về một cặp đôi may mắn gặp phải một vài việc xui xẻo.Bản dịch đã có sự đồng ý của tác giả. Vui lòng không mang đi bất kì nơi nào khác.…
Chỉ vì vạ miệng, học đệ khiến học trưởng giận đến mức không thèm gặp mặt. Từ đó, hành trình rớt giá của học đệ đã bắt đầu. Thể loại: Đam mỹ, thanh xuân vườn trường, ngọt... LƯU Ý: * Truyện thuộc thể loại đam mỹ (nam x nam) * Truyện chỉ dành cho FAN COUPLE. * Đây là FANFICTION. * Những người trong truyện không liên quan đến người thật.Truyện có mượn ý tưởng từ "Cận kề tiếp xúc"…
Anh cảnh sát giao thông Vương Nhất Bác cùng quá trình ăn chực tại nhà anh shipper Tiêu Tán, trồng rau, nuôi cá, đuổi heo và chơi với bọ.…
[180820-230621]Tên mới : SHMILY ( See How Much I Love You : Nhìn xem anh/em yêu em/anh sâu đậm đến nhường nào )Tên cũ : Series oneshot.Photo by @_melondayo.Edit by R.Thích gì viết đó. Nơi đây chỉ có một loạt những oneshot khác nhau.❌Không reup truyện ở bất cứ nơi nào khác trừ wattpad của chủ nhà. Tôn trọng chủ nhà, đừng làm việc thiếu ý thức ! PLEASE, DON'T REUP ANYWHERE !❌…
Tiêu Chiến đang lướt trên trang web của trường, màn hình hiện lên một bức ảnh của cậu con trai với dòng chữ 'Tờ báo số 7: Tân chủ tịch câu lạc bộ bóng rổ', bức ảnh này chỉ thấy được một bên mặt của cậu ấy, nhưng nhìn thoáng qua Tiêu Chiến cũng cảm thấy được, dường như ánh mắt của người này rất sắc lạnh."Mày bảo chủ tịch câu lạc bộ bóng rổ tên gì?""Vương Nhất Bác, sao thế?"…
Tác giả: RabbitNote:Vương Nhất Bác cùng Tiêu Chiến yêu nhau, sau đó còn cùng nhau kết hôn. Đây là câu chuyện trong căn nhà bé nhỏ của họ!!!! Tiểu Quả không chịu thua, liền chạy xuống giường vừa chạy vừa khóc." Ba gạt người, ba rõ ràng không muốn con ngủ cùng, ba sắp xếp vạn nhất sẽ để con cùng Tiểu Cẩu Cẩu ngủ cùng, ba cho con ngủ cùng chó con, con không cam tâm"Hoàn: 10/2/2020…
" Thế quái nào cậu ta lại là chồng tôi?" " Thế giới này điên rồi!" Nhân vật: Vương Nhất Bác x Tiêu Chiến Thể loại: đam mĩ, hiện đại, niên hạ, trùng sinh, ngọt, sủng.• Chuyển ver/ Edit từ truyện Trở thành vợ tình địch của tác giả Thư Hoài •…
Tên Hán Việt: Thiên Thai Cố SựTên thuần Việt: Chuyện cũ trên sân thượngTác giả: 派对家猫Weibo tác giả: https://weibo.com/u/5629656057Tình trạng nguyên tác: Hoàn 19 chươngTình trạng edit: Hoàn "Đến cuối cùng có lẽ em vẫn không biết, có một người, ban đêm ngắm sườn mặt say ngủ của em, hạnh phúc đến mức muốn cùng em chết đi."Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không mang đi bất cứ đâu!…