chapter 5
Я проснулась от яркого солнечного света, проходящий через толстые, бежевые шторы. Протерев глаза, я поднялась на локтях. Прищурившись, я пыталась разглядеть хоть что-нибудь. Мои глаза еще не привыкли к яркому свету. Служанки прибирались в комнате, и складывали вещи.
— Доброе утро, мисс Прайс, — произнесла женщина.
— Доброе утро, — сказала я, глядя на нее в замешательстве. Я понятия не имею, кто она, я не видела ее раньше. — Кто...
— Меня зовут Присцилла Трайст. — Как долго она это репетировала? — Я составляю ваше расписание на день. Ровно в восемь часов, вы завтракаете с принцем Гарри, и занимаетесь до десяти тридцати. В одиннадцать часов у вас обед с королевой Энн в столовой. После этого, сразу до двух часов у вас будут уроки этика с ней. Потом вы присоединитесь к королевской семье в тронном зале, для заседания до четырех. В четыре часа вы ужинаете с королевской семьей. После этого, вы можете делать все, что захотите, — продиктовала она, а я пыталась принять все это.
— Что...
— Я надеюсь, что вы все поняли, и будете придерживаться графику, мисс Прайс, — прервала она, поджав губы. — Это не развлечение, мисс Прайс. Молодому принцу может подойти только та, что придерживается расписанию. Миссис Малик, помогите мисс Прайс с одеждой, — приказала женщина, выходя из спальни.
Я определенно не понравилась Присцилле. Ее нос, казалось, застрял в воздухе от гордости. Или, она думает, что я не достояна быть здесь. Скорее всего, это правда. Я была одна из соперниц на кандидатуру королевы Ула.
Думаю, другие заметили, как я смотрела на уходящую Присциллу, потому что они подошли к моей кровати, с улыбкой на лице. Одна из них начала раздевать меня от ночной рубашки, как только я встала с постели. Они одели меня в великолепное голубое платье. Это был королевский, небесный цвет, с золотым поясом вокруг талии.
— Присаживайся, — сказала Триш, указывая на стульчик перед большим зеркалом. Сев, она начала расчесывать мои густые волосы. Триш взяла флакон, и побрызгала на волосы, когда те не слушались и распутывались.
— Может кто-нибудь проверить плойку, пожалуйста, — тихо попросила она.
— Вот, мам, — сказала Дония, передавая горячую штуку маме.
— Хорошо, — кивнула она. — У вас было электричество дома?
— Нет, — ответила я, качая головой. — Но было бы проще, если да.
— Ты права, — улыбнулась мне Триш. — Я собираюсь завить твои волосы, хорошо?
Я одобрительно кивнула, с улыбкой на лице. Я молча наблюдала, как она взяла плойку и обмотала локон вокруг него. Все это было так интригующе, наблюдать за всеми этими женщинами; они помогают мне выглядеть как настоящая принцесса. Отчасти, из-за этого я чувствовала себя ужасно. Я многое не знаю из того, что они делают.
— Твои волосы выглядят очень красиво, — говорит Триш, положив плойку на столик, и отключая от розетки. Затем она начала делать прическу, из закрученных локонов.
— Ничего себе, — пробормотал я, когда она закончила с моими волосами.
— Каждая девушка нуждается в украшениях, — сказала она, застегнув на моей шее золотую цепочку, с голубым камнем. Я потрогала подвеску подушечками пальцев, смотрясь в зеркало. — Что думаешь, Эмеральда?
— Я-я не знаю, что и сказать, — заикалась я. — Я почти не узнаю себя.
— Значит, ты выглядишь великолепно, — улыбнулась Триш, положив руку на мою щеку. — Ты выглядишь, как твоя мама. Хотя, ее волосы были короче. Не хочешь подстричься?
— Никогда, — сразу ответила я, держась за свободный локон. — Я слишком люблю свои волосы.
— Я думала, немного подровнять твои секущиеся кончики, — смеялась Триш. — Сегодня мы подлечим твои волосы. У нас есть некоторые травы.
— Ну, хорошо, — с усмешкой сказала я.
Внезапно раздался стук в дверь моей спальни. Охранник вошел в комнату, и откашлялся.
— Его королевское Высочество, принц Гарри, просит пообедать с мисс Прайс, — проинформировал он. Я встала со стульчика, кивнув охраннику.
Когда я вышла в коридор, Гарри уже поджидал меня. Его волосы выглядят растрепанными, и мешки под его зелеными глазами. Должно быть, он мало спал этой ночью, после всего случившегося. Интересно, сколько он простоял под моей дверью?
Тем не менее, он выглядел хорошо, хотя бы одет в простую белую рубашку, заправленную в черные, слегка облагающие, брюки, и черный пиджак. На ногах были черные блестящие ботинки.
— Ты выглядишь прекрасно, — сказал он с улыбкой, осматривая меня сверху вниз. Я опустила взгляд в пол, краснея.
— Спасибо, — тихо поблагодарила я. — Э-э... Ну так что? У меня не так много времени
— Оу, да, — опомнился он, протянув мне руку. Я взялась, и последовала за ним.
— Готова к первому уроку чтения? — спросил Гарри, улыбаясь.
— Конечно, — ответила. — Хотя, я не уверена, что у меня получится.
— У тебя все получится, — уверенно сказал он. — Конечно, это займет время, но у тебя получится.
Гарри остановился перед дверью, и отпер ее, держа ее открытой для меня. Я вошла, и увидела круглый столик, стоявший рядом с окном. Завтрак уже был подан, разложенный на серебряных тарелках. Стеклянные бокалы наполнены апельсиновым соком; большая миска с фруктами стояла в центре.
— Надеюсь, ты любишь яичницу и оладьи, — проговорил Гарри. — Есть еще тосты...
— Все в порядке, — улыбнулась ему я. — Я ем оладьи. Но дома, мы жарили картошку.
— Звучит аппетитно.
— Зато слишком много работы, — вздохнула я. — Я и мама вставали в четыре утра, чтобы приготовить завтрак... Должно быть, сегодня она делала все сама.
— Поч...
— У моей мамы боли в спине, она не может долго стоять или сидеть. Обычно, я делаю все за нее, когда она просит. Надеюсь, мой брат ей помог, — вздохнула я. — Отец же, вряд ли поможет ей, он не совсем простой человек.
— Вчера он казался хорошим, — сказал Гарри, отодвинув мне стул.
— Я же говорила, он ненавидит меня.
— Никто не ненавидит свои детей, — мягко проговорил он.
— Ну, а меня он ненавидит, потому что я не вышла замуж, — сказала я, снимая крышку с подноса. — Он думает обо мне, как о деловой сделке. Сколько он сможет получить денег, от моего брака. Я была для него обузой девятнадцать лет.
— Когда я стану королем, — начал принц, — мой первый закон будет о возрастном ограничении брака. Восемнадцать лет — самый максимум. Таким образом, мы спасем молодых девушек от материнства и отвратительных браков.
— Мы не можем, просто взять и изменить то, что было всегда. Мой отец женился на маме, спустя неделю, как она покинула дворец, — сказала я. — Отцу было двадцать, столько же, сколько и тебе, а маме было семнадцать.
— Все равно, это слишком рано, — возразил Гарри. — Даже для нас, мы еще слишком молоды, чтобы связать свою жизнь с человеком. Ну, то есть, мы едва прожили свою жизнь. Тебя заставляли заниматься хозяйством еще в раннем возрасте. Я только закончил школу, почему я должен сразу искать себе жену?
— Но...
— Не отвечай, я знаю, что ты собираешься сказать, я слышу это каждый день от своей сестры.
— Ну и что же я собиралась сказать? — бросила вызов я.
— То, что я должен найти подходящую жену, если что-то случиться с моим отцом. Мне нужна жена, которая отдаст мне руку и сердце. Не хочу думать о своем отце, — сказал он, положив перец в яйца и картошку. Я заметила, что он любит перец так же, как и я.
— Я не готов быть отцом, — внезапно заявил Гарри, от чего я подавилась. — Ты в порядке?
— Да, я просто подавилась, — проговорила я, отпив немного соку. — Что ты говорил?
— Если я женюсь, и это будешь ты, меня попросят немедленно произвести наследника, в случае, если что-то случиться со мной. А мне всего двадцать, тебе девятнадцать, я не знаю тебя, и я не готов нести ответственность за человеческую жизнь, — сказал принц, проведя рукой по волосам.
— Ты боишься, — сказала ему я. — Я гажу здесь в свои штаны, так что, ты не один такой.
— Спасибо, — усмехнулся Гарри. — Надеюсь, ты имела ввиду, в переносном смысле, да?
— Конечно, — смеялась я. — Мы имеем право бояться. Думаю, ты имеешь право подождать несколько лет, прежде чем становиться отцом. Если ты женишься на ком-то, то вам нужно больше знать друг о друге, до того как делать детей.
— Ты не правильно поняла меня, — рассмеялся он, с румянцем на щеках. — Я люблю свою жизнь, я просто не хочу, чтобы они росли в таком дерьме.
— Они не будут, — сказала я, улыбнувшись. — У тебя есть власть, твои дети будут расти по другому. Они твои дети, а не родители.
Гарри улыбнулся мне, взял вилку и положил ее в рот. Он просто смотрел на меня, и жевал. Что-то изменилось в нем, после нашего разговора. Как будто, он ждал этого ответа. Как будто ему ответил сам Бог.
— Почему ты так смотришь на меня?
— Ты мудрая, — ответил принц. Я рассмеялась, качая головой. — Я говорю серьезно, Эм, ты мудрая, и мне нравится это в тебе.
— Спасибо, но я не считаю себя мудрой, — усмехнулась я. — Я тупее коробки. Помогаю маме с хозяйством по дому, и всегда голодная, так как не ем.
— Ты не тупее коробки, — возразил принц Гарри. — Ты умнее последней девушки, которая была здесь. Она была такой эгоистичной, думала лишь о своей красоте. Ее грудь постоянно выпадала из платья, я вызволил ее на следующий день. Она постоянно говорила о себе, жалуясь на свою ужасную жизнь, хотя живет в богатом районе севера.
— Ну, мне жаль, что во мне нет ничего, чтобы выпадало из платья, — смеялась я.
— Это не так, поверь, — улыбнулся он. Я прищурилась, взглянув на принца.
— Почему ты такой дерзкий? — спросила я, улыбаясь.
— Я не знаю, в самом деле? — спросил принц, вытирая рот салфеткой. — Я не думал, я просто говорю, что у тебя хорошие си...
— Ваше Высочество, ваш отец попросил передать вам письмо, — сказал кто-то, входя в комнату.
— Сейчас, — сказал Гарри. — Я на минутку, прошу прощения, Эм. — Я лишь кивнула, и положила вилку, ожидая Гарри.
— Спасибо, Итан, я подойду к нему после урока с мисс Прайс. — Гарри вернулся в комнату с улыбкой. — Извини еще раз, новости о прошлой ночи. — Я кивнула, и продолжила есть свой завтрак.
— Даже не спросишь, в чем дело?
— Тебе не кажется, что это не мое дело? — спросила я. — Ты не обязан говорить мне, это письмо для тебя, не для меня.
— Я просто ожидал, что ты спросишь, — сказал Гарри, слегка улыбнувшись. — Я удивлен, на самом деле.
— Я знаю, когда стоит и не стоит задавать вопросы, — усмехнулась я.
— Это хорошо, — проговорил он, опираясь на стол локтями. — Если бы моя мама знала, как я говорю с тобой, она бы отстригла мне волосы.
— Только не волосы, — смеялась я. — Бедненький.
— Это когда-нибудь случится, — сказал он. — Она сама лично возьмет ножницы и подстрижет меня. Не думаю, что буду смотреться с короткими волосами. А ты как думаешь?
— Я не могу представить тебя без длинных волос, я уже полюбила их, — призналась я. Он выглядел потрясающе, это делает его уникальным, нежели другой любой принц. — Твои кудряшки очень милые.
— Не хотелось бы запутать свои пальчики в них? — пошутил Гарри.
— Нет, не сейчас, — улыбнулась я. — Ты выглядишь так, будто прошел через аэродинамическую трубу.
— Это называется «поздно встал», — смеялся Гарри. — У меня не было времени нормально собраться, мне надо было идти в кабинет отца, и обговорить предстоящие события. Скучно, на самом деле.
— Это не кажется скучным, — сказала я. — Твоя жизнь начинает увлекать меня.
— В смысле?
— Жизнь в роскоши, политические вопросы и предстоящие события. Это отличается от всего того, к чему я привыкла. Я даже не думала, что ты такой же скромный. Я очарована всем, в основном дворцом. Чувствую себя как в сказке. Не хочу, чтобы это заканчивалось, — закончила я, с улыбкой на моих губах. — Я здесь только один день, и не хочу дочитывать сказку до конца. Я чувствую себя Золушкой.
— Это может и не заканчиваться, Эм, — сказал Гарри. — Кто знает, может, напротив меня сидит моя жена. Мне нравится этот разговор, — улыбнулся принц. — И, кстати говоря о Золушке, скоро будет бал.
— Бал? — спросила я, с широко распахнутыми глазами. — По какому поводу?
— В честь дня рождения моей сестры, — объяснил он. — Еще, она впервые встретиться со своим будущем мужем. И раз мы заговорили о бале, то, не составишь мне честь сопровождать тебя? С тобой впервые встретятся.
— С удовольствием, — улыбнулась я. — Я прослежу, чтобы мне не сшили белое платье, — шутила я.
— Его потом сделают, — проговорил тихо парень. — Ты будешь выглядеть красиво в любом платье.
— Почему ты продолжаешь делать мне комплименты? Они мне не нужны, Г, — сказала я. — Я в порядке и без них.
— Я знаю, — улыбнулся Гарри, прикусив нижнюю губу. — Я делаю их тебе, потому что знаю, что ты не так часто получала их. — Я покраснела от его слов.
— Что насчет уроков? — поинтересовалась я, бросив салфетку на тарелку. — Ты обещал, что научишь меня читать и писать.
— Научу, — подтвердил он. — Миссис Уиллер, — позвал он служанку, подняв руку в воздухе.
— Да, сэр?
— Мы закончили с завтраком, — сказал он, указывая на стол. — Это было прекрасно, спасибо.
— Мне не трудно, дорогуша, — улыбнулась женщина. — Вам не нужно благодарить меня, сэр.
— Я всегда буду, и, когда вы научите меня?
— Никогда, — сказала женщина, легонько стукнув его по кончику носа. Гарри улыбнулся на это действие. — У вас прекрасное утро с мисс Прайс, я вернусь после вашего урока с обедом.
— Не стоит, — отказался Г. — Отец попросил пообедать с ним.
— Хорошо. Что насчет ужина?
— Не думаю, мы опять будем обедать в столовой, — сказал Гарри. — Встретимся лишь утром, миссис Уиллер.
— Встретимся утром, сэр.
Женщина сложила грязную посуду на тележку, и удалилась из комнаты.
— Она была моей няней, когда я был маленьким, — проинформировал он, вставая. — Она мне как вторая мама. Я всегда прошу ее сделать мне завтрак, она вкусно готовит.
— Да, это правда.
— Правда, она забыла перец, я не знаю, добавляла ли ты.
— Удивлена, что ты не заметил этого, — усмехнулась я.
— Хм... Кажется, у нас есть что-то общее. — Он положил передо мной листок.
— Я думала, мы будем учиться читать и писать?
— Да, — улыбнулся он. — Но для того, чтобы читать, надо выучить алфавит и звуки.
— Хорошо.
Гарри начал писать алфавит на бумаге, большие и маленькие. Все они выглядят по разному.
— Так, есть песня про алфавит, — усмехнулся он. — Ты знаешь «Гори, сияй, маленькая звезда»¹?
— Да, а кто нет?
— Ну, мало ли, — сказал он и откашлялся. — Я буду петь, и мне очень жаль, если из твоих ушей польется кровь.
Он начал петь, указывая на буквы в алфавите. Я особо не обратила внимания, но после я не следила за ним, а слушала. Это было очень красиво. У него был отличный голос.
— Эм, — позвал он меня. — Какие буквы ты запомнила?
— А, — произнесла я, указывая на первую букву. — И З.
— Ну, это будет сложно, — посмеялся он. — Мы будем ассоциировать с объектами.
— Хорошо, — кивнула я. — О, еще я знаю букву Г!
— Я знаю, — улыбнулся Гарри. — А значит аист, Б — барабан... — начал перечислять принц, рисуя их на бумаге.
— Сэр, уже десять тридцать, — в комнату вошел Итан, и проинформировал нас. Гарри обернулся и кивнул ему.
— Боюсь, на этом наш урок заканчивается, — сказал он. — Продолжим сегодня вечером или завтра?
— Давай завтра? — спросила я. — В это же время?
— Я позабочусь об этом, — усмехнулся Г. — Не хочешь провести время вместе, вечером?
— Хорошо, — согласилась я. — В семь? Я уверена, Триш и ее дочери хотели бы начать шить мое платье для бала пораньше.
— Конечно, а кто такая Триш?
— Одна из моих фрейлин. Она была служанкой моей мамы, ее дочери помогают ей, — сказала я, улыбаясь. — Увидимся в тронном зале. И я не знаю где он.
— Твой охранник проводит тебя, — заверил Гарри. — Не могу дождаться, когда увижу тебя вновь. Может, мы поговорим. Слушать их разговор очень скучно, если ты не король или королева.
— Звучит здорово, но вряд ли мы будем сидеть вместе.
— О чем ты? Я принц, и если я говорю, что хочу, чтобы ты сидела рядом со мной, то ты будешь сидеть рядом со мной.
— Опять дерзишь?
— Сэр, ваш отец...
— Я иду, Итан, — отрезал Гарри. — Ненавижу графики, — прошептал он, оставив нежный поцелуй на моей щеке. — Увидимся в два. Буду считать минуты, до нашей встречи.
— Я тоже, — улыбнулась я. — Я буду с твоей мамой все это время.
— Удачи, — рассмеялся Гарри. — Увидимся позже, Эм.
— До встречи, Г.
Гарри покинул комнату, и вскоре охранник проводил меня в мою спальню.
~ ~ ~
Я сидела в той же комнате, где и вчера вечером. Королева Энн говорила с одной из служанок, накрывающей на стол. После того, как королева закончила, она повернулась ко мне, улыбаясь.
— Как вы, мисс Прайс? — спросила она, демонстрируя такие же ямочки, как и у ее сына.
— Отлично, спасибо, — ответила я. — Если вы не против, ваше Величество, вы можете обращаться ко мне как Эмеральда, я не очень люблю формальности.
Королева Энн улыбнулась, делая глоток чая.
— Ты напоминаешь мне себя, — заявила королева. — Ты независима, и тебе не особо нравится люди, которые делают все для вас.
— Вполне возможно, — пожала плечами.
— Первый урок, не распускать руки за столом, — сказала она. — Ты должна сидеть с прямой спиной, почти не касаясь спинки стула. Никогда не опираясь руками о стол. Если хочешь рукам дать отдохнуть, лучше опусти их на свои колени. — Королева Энн показала на себе пример.
— В качестве кандидатки для будущей королевы, ты должна делать и знать все, что следует. На ужине вчера вечером, я заметила, как твоя мама до сих пор придерживается этикету, — улыбнулась королева. — Думаю, у тебя хорошо получается. Ты быстро учишься.
— Благодарю.
— Когда говоришь с важными людьми, ты должна проговоривать слова четко и уверенно, — сказала женщина, мешая салат на своей тарелке. — Нельзя говорить с человеком, ничего не зная. Вы должны знать все сплетни в королевстве. От таких как местные знаменитости, художники, лучшие из лучших. Ты должна знать обо всем.
— Сплетни, ваше Величество? — сомнительно спросила я.
— Слухи, — улыбнулась она. — Я слышала, что в деревне есть мальчик, с красивым голосом. Его родители не хотят, чтобы он продолжал петь, посколько они плотники, но в деревне же хотят, чтобы он стал профессиональным певцом.
— И как его зовут? — заинтерисовавшись историей, спросила я.
— Лиам Пейн, — ответила королева Энн. — Ты молодец, Эмеральда, задала правильный вопрос. Расскажи мне какую-нибудь сплетню, даже если она не совсем является таковой. Давай.
— Ну... — Я задумалась, вспоминая. — Я знаю одну! — сказала я звонко, заставляя королеву усмехнуться. — Мне жаль, я не должна была так резко говорить...
— Что ты, я прощаю, это только твой первый раз, — улыбнулась она.
— Есть один мальчик в моей деревне, он с другой страны. Он тоже музыкант своего рода, с ним всегда его гитара, когда он на городской площади. Он и его друзья очень шумят, когда другие пытаются уснуть, но у него приятный голос. Конечно, все надеяться, что он будет продолжать держать ферму своего отца; он уже слишком стар для этого.
— И как зовут этого мальчика? — спросила королева Энн.
— Найл Хоран, сын Бобби Хорана.
— Молодец, Эмеральда, — похвалила королева. — Это была большая история, не правда ли?
— Действительно, — улыбнулась я. — Если бы меня не было здесь, мой отец заставил бы меня выйти за него замуж, не смотря на мое отвращение от принудительности.
— Хм, — задумалась она. — Твой отец любящий человек? Он когда-нибудь злоупотреблял тобой или твоей матерью?
— Я не совсем понимаю, о чем вы, ваше Величество.
— Твой отец когда-нибудь бил тебя?
— Нет, — покачала головой я. — Он просто не долюбливает меня, ваше Величество.
— Не буду вдаваться в подробности, но спасибо за признание, — улыбнулась она. — Ну так, тебе нравиться мой сын?
— Он прекрасный, — улыбнулась я. — Он очень добр и заботлив.
— Уважительный? — спросила королева.
— Абсолютно, — подтревдила я, продолжая улыбаться. — У нас был завтрак в его комнате сегодня утром, потом у меня с ним был урок.
— Не знала, что у вас есть уроки, — сказала королева, нахмурившись, положив кусочек булочки себе в рот.
— Да, он учит меня читать и писать, — тихо призналась я. — Я никогда не училась...
— Это очень мило с его стороны, — улыбнулась королева Энн. — Теперь у вас будут уроки каждое утро?
— Думаю, да, принц Гарри так и сказал, — подтвердила. — Сегодня он учил меня алфавиту.
— Почему ты никогда не училась читать и писать?
— Я часто болела в детстве, — начала я. — Так как я единственная девочка в семье, отец считает, что мне не нужно есть столько, сколько моим братьям. Из-за недоедания я болела. А из-за частых болезней я не могла ходить в школу.
— Недоедание? — в шоке спросила королева.
— Да, — кивнула я. — Отец думает, что мальчики заслуживают бо́льшего.
— Это ужасно, — вздохнула королева. — В других семьях тоже так думают?
— Я не знаю, — призналась я. — Я лишь бизнес-сделка для него.
— Бизнес-сделка... — повторила королева. — Это он тебя привел сюда?
— Нет, мама, — сказала я. — Она хотела лучшей жизни для меня больше, чем просто брак с таким же человеком, как и мой отец [t/n: фермером]. Она хочет, чтобы я хорошо питалась и у меня был хороший муж. После жизни во дворце, скорее всего, она знала, что король Десмонд был невероятно уважаемым человеком.
— Правда, — улыбнулась королева Энн. — Твоя мама очень заботливая.
— Да, я ее очень люблю.
— Твои братья такие же, как и отец?
— Некоторые из них, но не Лукас, — ответила. — Он помогает нашей маме, и он ближе всех мне по возрасту.
— Твой отец кажется ужасным человеком, — признала королева, качая головой. — Он никогда ничего не делал против дворца или законов, боюсь, мы ничего не сможем сделать.
— Я понимаю, я и не ожидала, что вы что-нибудь сделаете, — говорю я. — Я просто не хочу быть рядом с ним, он даже не расстроиться, если я умру.
— А пока ты здесь, и я уверена, что ты будешь наслаждаться прибыванием, не так ли? — Я кивнула. — Будет трудно, но ты привыкнишь. Гарри говорил про бал Джеммы в ближайшую пятницу?
— Разумеется. Мои фрейлины и я будем начинать шить платье сегодня.
— Замечательно, — улыбнулась она. — Надеюсь, Триш и ее дочери как всегда сделают прекрасную работу.
— Это платье потрясающее, так что я уверена в них.
— Я думаю, на сегодня все, — сказала королева Энн, вставая из-за стола. — Нужно сделать перерыв, и немного отдохнуть, прежде чем идти в тронный зал. Это ужасно выматывает. Я попрошу охрану провести тебя в тронный зал два тридцать.
— Спасибо, ваше Величество, — сказала я, делая поклон.
Охранник проводил меня обратно в мою спальню. Я сразу направилась на балкон, сев на белый стульчик рядом со столом, с увлечением разглядывая территорию дворца. Все это так прекрасно, я не могла налюбоваться.
— Триш, — позвала ее я. — Вас не затруднит подать мне листок с моей постели? — Триш без вопросов подошла к моей постели, и передала листок мне. — Спасибо.
Я посмотрела на лист бумаги, разглядывая буквы алфавита. Я должна выучить хотя бы половину, чтобы произвести впечатление. Расслабившись, я начала изучать и вспоминать буквы. Всегда хотела научиться читать.
-
¹ детская колыбельная
что ж, эм, я уезжаю в это воскресенье в екб. думаю, я смогу выставить в субботу или пятницу главу
так же постараюсь побольше перевести, хотя бы до 15 хз
если вы найдете ошибки то укажите на них, буду очень благодарна хх
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro