Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥

27. Rozpravy o bábätkach a prekvapenie od strýka Charlieho


Dominique bola značne unavená, vyčerpaná, ale inak sa usmievala na všetkých okolo seba. Na rukách držala svoju dcérku Venetiu Xeniu, ktorá mala zatvorené očká, ale usmievala sa. Zrejme sa jej snívalo niečo pekné alebo mohla byť pokojná, lebo okolo nej bola jej veľká a šťastná rodina. Frank sedel pri nich na posteli a tiež vyzeral unavený, ale usmieval sa na svoju dcérku a aj na Dominique.

Na jednej strane stáli teta Fleur a strýko Bill, aby mali dobrý výhľad na drobné bábätko v náručí svojej dcéry. Teta Fleur žiarila šťastím a spokojnosťou. Pohladkala Dominique po vlasoch, na všetkých sa usmievala a akoby aj zabudla na hádku s Audrey. Strýko Bill ju držal okolo pása a tiež so všetkou láskou hľadel na svoju malú vnučku.

Z druhej strany stáli teta Luna a strýko Neville. Obaja tiež veľmi šťastní a hľadeli na svoju prvú vnučku. Frank zachytil pohľad svojej mamy a usmial sa na ňu. Ona podišla kúsok bližšie, aby mohla svoju vnučku znova pobozkať na drobné čelíčko.

„Je taká krásna," rozplývala sa Andromeda a sadla si na kraj postele. „Naozaj vám veľmi gratulujeme, Domi a Frank."

„Je najkrajšia na svete," prikývol Frank a usmial sa na Dominique. Nahol sa k nej a pobozkal ju na pery. „Veľmi sladká ako ty."

„Kedy si ju môžem aj ja zobrať do náručia?" spýtal sa James a natiahol ruky k Dominique a maličkej.

„To určite! Ešte ti spadne!" odbila ho hneď Dominique.

„Neblázni, Domi a podaj mi Veni!"

„Nevolaj ju Veni, volá sa Venetia," mračila sa na neho Dominique a privinula si dieťatko bližšie k sebe, akoby keby mala strach, že jej ho James vezme.

„Ale no tak, však aj Teddy mi dal podržať Fairy, keď sa narodila, však Teddy?" otočil sa James na svojho najlepšieho priateľa.

„Musel som na teba dozerať," zasmial sa Teddy, „prekvapivo si to zvládol."

„No tss," uškrnul sa na neho James a vyplazil mu jazyk.

„Ach, Domi, je vážne rozkošná," sadla si na kraj postele aj Victoire a chytila sestru za ruku. „Som na teba taká pyšná, si už mamička. A dobre, že je to dievčatko, aspoň ti môžem posúvať vecičky, ktoré sú už Fairy malé."

„Ďakujem, Vic," Dominique sa na ňu usmiala.

Victoria vstala, aby sa mohla nahnúť a vynadívať na svoju neterku. Pobozkala ju na drobné čelíčko a dotkla sa malej pästičky Venetie.

„Vieš, čo Domi?"

„Čo, Vic?"

„Som si istá, že Fairy a Venetia budú najlepšie priateľky, tak ako sme my dve najlepšie priateľky," usmiala sa na ňu Victoire.

„Prestaň, Victoire! Nechce sa mi plakať!" ohriakla ju Dominique, ale v očiach sa jej aj tak zaleskli slzy. Rovnako ako v očiach ich mamy Fleur a aj babičky Molly.

„A kedy budem mať synovca?" spýtal sa Louis a predral sa až k svojich dvom starších sestrám. „V novej generácii by mohol byť aj nejaký chlapec."

„Možno teta Ginny bude mať chlapca," postrapatila mu Victoire blonďavé vlásky.

„Fakt som si myslel, že to bude chlapec, ale tak aj dievča je fajn," usmial sa Louis na Dominique. „Budem ti pomáhať Frank od nej odháňať nápadníkov. A tebe tiež Teddy. Od Fairy," zasmial sa a pozrel sa najprv na Franka a potom na Teddyho.

„To je super, Louis, aspoň budem mať pomoc," žmurkol na neho Teddy. „Rátam s tebou do budúcnosti."

„Jasné," prikývol Louis.

„Vieš, srdiečko," Victoire ho pohladila po vláskoch. „Domi a ja nepotrebujeme chlapčeka momentálne, lebo ty si navždy pre nás naše malé bábo," a vtisla mu veľký bozk na líce.

„Presne tak, náš malý braček," Dominique sa nahla, aby ho mohla pobozkať na druhé líce.

„Ale ja som už veľký," bránil sa Louis a celý očervenel.

„Ako pre koho," zasmiala sa Victoire. „Pre mňa budeš navždy mini."

„Podľa mňa budeš mať chlapčekov, teta Ginny," povedala Lucy svojej tete.

„Ako si na to došla, mladá dáma?" pýtala sa jej teta Ginny.

„Opeknela si, niežeby si bola škaredá, ale žiaria ti vlasy, úplne krásne a aj oči. Podľa mňa budeš mať chlapčekov," usmiala sa Lucy. „Čo by si ty vlastne chcela?"

„Hlavne, aby boli zdravé," odpovedala namiesto tety Ginny babička Molly.

„Presne tak," usmiala sa Ginny. „Mne je jedno, či to bude chlapček a dievčatko, alebo dvaja chlapci, alebo dve dievčatká. Dôležité je, aby obidve detičky boli zdravé. To je to podstatné." A pobozkala svoju mamu na líce. Tá ju objala rukou okolo pása. Ginny si položila hlavu na jej plece.

„Lucy má inak pravdu, mama," pridal sa James. „Vyzeráš dobre, nejako mlado, niežeby si bola stará, ale fakt!"

„To mám brať ako lichôtku?" nadvihla teta Ginny obočie.

„Samozrejme," zasmial sa James. „Ja ti vždy iba lichotím, mami."

„Hej, ja chcem sestry," zapojila sa do rozhovoru Lily, podišla k svojej mame a usmiala sa na ňu. „Konečne by to bolo spravodlivo rozdelené v našej rodine. Mama, ja a moje sestry by sme mali nadvládu nad vami chlapmi!" otočila sa na svojich bratov.

„To určite," zasmial sa Albus.

„Výnimočne súhlasím s Alom," uškrnul sa na ňu James.

„Dôležité je, aby boli bábätka zdravé, presne tak, ako povedala vaša babička," prehovoril strýko Harry, vážne sa pozrel na všetky svoje deti a tým zabránil ďalšej hádke medzi nimi. Lily prikývla a šla sa pozrieť aj ona zblízka na Venetiu Xeniu.

„Tak konečne sme aj oficiálne rodina," usmial sa ujo Xenophilius na dedka Artura.

„Vždy sme boli rodina, Xenophilius, ale áno, teraz je to už oficiálne," opätoval mu úsmev.

„Škoda, že pri tom všetkom nie je Fred," povedala strýko George, trocha smutne. Jeho brat mu veľmi chýbal. A nebol jediný, komu Fred toľko chýbal.

„On pritom je, George, určite," okamžite mu povedala jeho manželka Angelina, „vždy je pri všetkom, čo sa v našej veľkej rodine udeje. Prosím, ver mi."

„Ja viem, Angie," prikývol George, „ale aj tak mi chýba."

„To je v poriadku, že ti chýba," stisla silno jeho ruku.

George prikývol a upokojil sa, až keď k nemu podišla jeho dcérka Roxanne a silno ho objala. Miloval svoju rodinu a bol šťastný, že ju má. Nikdy by si nebol pomyslel, že raz ju bude mať. Angelinu miloval celým svojim srdcom a svoje dve deti tiež. Niekedy si nebol istý, čo také dobré vo svojom živote urobil, že si zaslúžil práve ju a svoje dve úžasné deti. Zachytil pohľad svojho syna Freda. Tak veľmi sa podobal na jeho brata, keď bol ešte mladší. Jeho Fred na neho žmurkol. George si bol istý, že jeho brat pri tomto všetkom je, vedel, že vždy ho môže nájsť vo svojom srdci, ale akosi vedel, že mu vždy istá časť jeho vlastného ja chýbať.

„Myslím, že by sme mali nechať Dominique odpočívať," ozval sa Nymphadora.

Dominique sa na ňu vďačne usmiala. Andromeda si všimla, že už dosť často zívať a že oči ma maličké. Bolo na nej vidno, že je poriadne unavená a vyčerpaná. Všetci sa s ňou, Frankom a malou Venetiou postupne rozlúčili a pobrali preč z Nemocničného krídla. Väčšina Weasleyovcov zamierila do riaditeľne, odkiaľ sa mohli premiestniť do svojich domovov. Teta Angelina a strýko George sa vybrali ešte do Rokvillu, lebo tam dávno neboli. Pre tetu Audrey sa zastavil strýko Percy, rýchlo sa šiel pozrieť na Venetiu a potom spoločne opustili hrad hlavnou bránou.

„Tak buďte poslušní a dávajte si pozor," lúčila sa s deťmi babička Molly.

Už boli aj s dedkom na odchode, keď dole po schodoch na všetkých prekvapenie zbehol strýko Charlie. Vyzeral tak ako keď ho naposledy cez letné prázdniny videli. Na rukách pár nových popálenín a ani kúsok obočia mu nedorástol. V lete im spomínal, že mu ho spálil jeden drak. Tvár mal plnú pieh a ryšavé vlasy trocha dlhšie, ako naposledy.

„Bill mi poslal sovu, doletel som hneď ako sa dalo. Už sa bábätko narodilo?" spýtal sa.

„Áno, je to dievčatko. Volá sa Venetia Xenia, je krásna, drobná a ružovučká," objala ho jeho mama, šťastná, že dnes mala pokope celú svoju veľkú rodinu. Všetkých svojich synov a dcéru a ich rodiny. „To je ale prekvapenie, že si prišiel."

„Nemohol som chýbať," usmial sa na ňu strýko Charlie. „Ahoj, ocko," poťapkal po pleci aj dedka Artura.

„Strýko Charlie," James k nemu vyštartoval ako prvý a podával mu ruku. „Ako draky?"

„Super, James," strýko Charlie mu postrapatil vlasy. „Musíte v lete prísť do Rumunska za mnou. Ukážem vám všetky nové draky. Niektoré sú fakt veľké a iné chrlia veľmi veľa ohňa. Sú perfektné."

„Mal by si sa s nimi oženiť, Charlie," pokrútila hlavou babička Molly.

„Ahojte, dievčatká. Tak, ako? Aká je maličká?"

„Je úžasná," usmiala sa Alice. „Vyzerá trocha ako Domi a trocha ako Frank. A trocha ako ja. Bude to šťastné dievčatko, pretože už teraz ju všetci úplne zbožňujeme. Musíme jej kúpiť veľa hračiek. Som proste šťastná teta."

„Gratulujem, teta Alice," strýko Charlie ju pobozkal na líce.

„A ja som krstná!" pochválila sa aj Andromeda. „Rada ťa vidím, strýko Charlie."

„Gratulujem, krstná Andy," pobozkal aj ju na líce. „Aj ja ťa rád vidím. Vyrástli ste, opekneli ste. Dúfam, že na ne dávať dobrý pozor, chlapci!"

„Viac než dobrý," zasmial sa Fred a chytil Alice za ruku.

„Dobre, mám prekvapenie," usmial sa strýko Charlie a pozrel sa hlavne na svojich rodičov, lebo to adresoval v prvom rade im. „Oženil som sa."

„ČO?" vykríkla babička Molly. V tvári bola celá červená a vyzerala, akoby sa chcela vrhnúť na strýka Charlieho a poriadne ho vytrestať za to, že sa oženil tajne.

„Oženil som sa, mami a nie s drakom," dodal pobavene jej druhorodený syn.

„Ako to, že si sa oženil? Prečo si nám to nepovedal? Kedy? Mohli sme ti urobiť veľkú a krásnu svadbu! Charlie!" Babička Molly mu pokladala veľmi veľa otázok.

„Nehnevaj sa, mami, ale ja som nechcel veľkú svadbu. Chcel som niečo malé a komorné a to sa v našej rodine stať nemôže, lebo je veľká. Samozrejme, že milujem našu rodinu, všetkých svojich synovcov a netere, ale chcel som niečo intímnejšie. Tak sme sa vzali na rýchlo, len s pár ľuďmi, prevažne s mojimi kolegami. Cas sa vám bude páčiť, je úžasná!"

„Cas?"

„Casandra," usmial sa strýko Charlie. „Je vážne krásna a milá. Obľúbite si ju, uvidíte."

„Kedy nám ju predstavíš?" spýtala sa ho babička Molly, ale stále sa hnevala. Bolo jej to vidieť na tvári.

„Môžem pre ňu zbehnúť do hotela a doviesť ju domov," usmial sa na ňu. „Môže byť?"

„Prečo si šiel do hotela, Charlie? Máš predsa domov!" vytkla mu znova. Naozaj vyzerala, že má chuť ho začarovať.

„Prepáč, mama," ospravedlnil sa jej strýko Charlie. „Pôjdem teda po Casandru."

„Kto je Casandra?" spýtala sa Rose, ktorá práve vyšla z Nemocničného krídla spoločne s Albusom Severusom.

„Manželka strýka Charlieho. Tajne sa oženil," povedal ihneď Fred.

„Vážne, strýko?" Rose podišla k nemu, silno ho objala, lebo sa dlho nevideli. „To je super. Kedy ju spoznáme?"

„Kedy len budeš chcieť, slniečko, Rosie," pobozkal ju na líce, postrapatil jej už aj tak strapaté vlasy. „Tak rád ťa zase vidím."

„Aj ja teba," Rose ho opäť silno objala. „Však môžem v lete prísť za tebou do Rumunska. Nebude to Casandre vadiť?"

„Samozrejme, že môžeš. Čo by jej to vadilo. Casandra sa na vás všetkých teší. Hovoril som jej, že mám strašne veľa úžasných neterí a synovcov. Všetkých vás chce spoznať. A ocko," strýko Charlie sa otočil na svojho otca. „Tebe sa bude páčiť najviac. Casandra je totižto mukelka."

Dedko Artur sa usmial. „Výborne, konečne mi niekto povie, ako naozaj funguje mobil. Keďže vy, čo ho viete ovládať, na mňa kašlete."

„Nieže to úbohé dievča s tým začneš hneď otravovať, Artur," varovala ho babička Molly. „Tak my pôjdeme. Charlie očakávame ťa aj s Casandrou."

„Dobre, mami, pozrieť sa na Venetiu a potom pôjdem po Cas a prídeme," usmial sa na ňu.

Starí rodičia Weasleyovci sa rozlúčili s deťmi a potom sa pobrali aj oni hore po schodoch do riaditeľne, aby sa mohli odmiestniť do Brlohu. Po ceste hore schodmi babička varovala dedka, aby od Casandy nič nevyzvedal, aby sa správal slušne. Deti sa na nich dvoch dokonale bavili.

„Ako ste sa s Casandrou spoznali, strýko Charlie?" pýtala sa ho Rose.

„V bare," zasmial sa Charlie. „Moc do nich nechodím. Ale kolega mal narodeniny a pozval aj mňa. Casandra tam bola so sestrou, ktorá oslavovala rozlúčku so slobodou. Ihneď sme si padli do oka, tancovali sme, rozprávali sme sa a stále sme sa smiali. Na druhý deň sme šli na oficiálne rande a ja som sa zamiloval ako taký blázon. Keď to začínalo byť vážnejšie, vyšiel som s pravdou von a povedala som jej, že som čarodejník. Myslela si, že žartujem, ale potom povedala, že to dáva lepšie vysvetlenie na to, že mám popálené časti tela. Povedal som jej, že robím s drakmi. Aj som jej ich pár ukázal. Bola nadšená, dokonca sa nebála pohladiť rumunského dlhorožca. Cas je vážne skvelá, decká. Určite sa vám bude páčiť. Som do nej blázon a jej nevadí, že som čarodejník. Vravela mi, že si vždy myslela, že mágia existuje a teraz je nielen magicky zamilovaná, ale jej manžel je čarodejník."

„To je super!" usmial sa Alice.

„Nemáš jej fotku, strýko Charlie?" pýtala sa ho Rose.

„Mám," siahol do vrecka na nohaviciach a vybral fotografiu. Rose mu ju okamžite vytrhla z ruky a všetci sa k nej nahli, aby mohli vidieť svoju novú tetu.

Casandra bola mladá žena s dlhými hnedými vlasmi a aj očami. Na tvári sa jej pohrával jemný úsmev, v líčkach mala jamky a vyzerala veľmi sympaticky a milo. Rose vrátila strýkovi fotografiu s úsmevom. „Som rada, že si sa oženil a že už nie si sám. Bála som sa, že by sme sa raz, keď budeš starý museli o teba my starať. Takto sa o teba bude starať Cas."

„Rosie, ty si slniečko môjho života," zasmial sa strýko Charlie, pohladil ju znova po vláskoch a potom odišiel do Nemocničného krídla, aby navštívil Dominique s Frankom a pozrel sa hlavne na malú Venetiu.

„Myslel som, že babina ho zabije na mieste, že si dovolil niečo také, ako sa tajne oženiť, bez jej dokonalých príprav na svadbu a ceremónii. Prisahám, že sa mu vôbec nedivím. Veď viete, podľa babiny to musí všetko super dokonalé a zvyčajne sa niečo pokašle a potom s ňou nie je reč," povedal im všetkým Fred.

„Hlavne, aby bol šťastný," usmial sa Alice.

„Ale aj tak by som babku a dedka za nič nevymenil. Sú to tí najlepší ľudia, chcem, aby tu boli večne. Vždy nás toľko ľúbia, všetko nám dovolia a sú najšťastnejší, keď sme pri nich," prehovoril James a Andromeda sa na neho zadívala, či to naozaj hovorí on.

„Však? Sú bohoví. Zbožňujem ich," doplnil ho Fred a pobozkal Alice na čelo. Tá na neho hľadela šokovane, akoby nemohla uveriť, že niečo také naozaj povedal. Dokonca sa štipla, aby zistila, či sa jej to iba nesníva.

„Starí rodičia sú proste super. Môžeme sa na nich spoľahnúť aj vo chvíli, kedy sa naši na náš hnevajú," prikývla Rose. „Mám rada všetkých mojich štyroch."

***

Bolo po večeri, keď všetci trávili čas v Chrabromilskej klubovni. Alice a Lavender si čítali katalóg s vecičkami pre bábätko, ktorý im nechala teta Luna. Fred a Matthew plánovali oslavu k narodeniu Venetie. James zatiaľ vysvetľoval Lily nejakú novú metlobalovú fintu. Jej sa však nepozdávala sa. Albus prehral ďalšiu partičku šachu s Rose a tak ho vystriedal Hugo. Roxanne si prisadla k Jamesovi a Lily a počúvala o metlobale. Lucy s Molly si čítali knihu pri okne a Andromeda všetkých iba pozorovala. Všetci boli spokojní a šťastní, veď ako inak, narodila sa maličká.

Vyšla si hore do spálne pre fotoalbum a ukladala si do neho fotografie Fairy, ktoré jej doniesol Teddy.

„Tu je Fairy taká rozkošná," vytrhol jej James fotografiu z ruky. „Úplne nádherná."

„To je," vzala si fotografiu späť a vložila ju do albumu. Potom ho zaklapla. „Mali by sme pre Venetiu niečo kúpiť, keď sme jej krstní rodičia."

„Jasné," prikývol.

„Spýtam sa Dominique, čo by najviac potrebovala," vravela ďalej Andromeda. „Aby sme nekúpili nejakú kravinu, ktorú nikdy nevyužijú."

„Dobre, Drom, potom mi daj vedieť. Ale je to super, však?"

„Áno, je to super, že sa naša krstná dcérka už narodila. A je fakt krásna," prikývla Andromeda a usmiala sa na neho.

„Už sa teším, kedy aj ja budem otec. Budem mať super syna," zasmial sa James.

„Áno, Potter, ty budeš super otec. Budeš ho učiť hovadiny už od malička, záškodník od plienok," zasmiala sa Andromeda. „Ľutujem matku tvojho syna už teraz."

„Náhodou ja budem super otec," uškrnul sa na ňu James. „A neboj sa, potom ti predstavím matku môjho syna," dodal a odišiel k Rose, lebo Hugo s ňou odmietal hrať ďalšiu partičku.

Andromeda ostala s otvorenými ústami. Mala chuť vstať a jednu mu poriadne streliť. Ani netušila prečo, ale zranilo ju, čo povedal. Zatvorila ústa a preglgla. Potlačila slzy.

„Andy," Alice ju chytila za ruku. „Buď v pohode."

„Som," odvetila jej Andromeda.

Rose vykríkla. „To bola ale rýchla hra, bratranček, ha!" Veľmi rýchlo ho porazila a dala mu šach mat. Uškrnula sa na neho a cmukla ústami.

James jej vyplazil jazyk. „Ty jedna malá ryšaňa. Si mrcha, vieš o tom?"

„A ty nevieš hrať šach!" dohadovala sa s ním.

Andromeda vstala z kresla a pobrala sa do dievčenských spálni. Keď prechádzala okolo Jamesa, ani si ho nevšimla, iba vybehla hore.

***

„Viem však iné veci, Rose, ako hrať šach," vyplazil James znova jazyk na svoju sesternicu.

„Napríklad to ako rýchlo rozplakať Andromedu," odsekla mu Alice a ponáhľala sa do izby za Andromedou. Lavender jej bola v pätách a tiež vrhla na Jamesa škaredý pohľad. Rose sa na neho pozerala, akoby čakala vysvetlenie toho, čo sa teraz stalo. James však stal od stola a nechal ju tam sedieť samú.

„Čo som zase urobil?" spýtal sa James, keď si sadol do kresla k svojim dvom kamarátom.

„Vyzerá to tak, že tvoj plán vychádza, James," povedal mu Fred. „Andromeda je zrejme do teba zamilovaná a nahnevalo ju, keď si povedal, že jej predstavíš matku svojho dieťaťa."

„Dobrotivý Merlin, však ona bude matka môjho syna," zasmial sa James. „Myslíte si, že to fakt vychádza?"

„Ja áno, podľa mňa sa Andromeda do teba zaľúbila," prikývol Matthew. „Aj Frank si to myslí."

„Tak potom priatelia," teraz to bol James, kto sa víťazoslávne usmial. „To je paráda."

„Čo bude teraz?"

„Teraz, priatelia, prichádza fáza číslo dva," žmurkol na nich James.

„A to je?" pýtal sa Fred.

„To uvidíš!"

Pozn. autorky:

Áno, viem, sľúbila som TGIM v piatok, ale bola som väčšinu dňa mimo SR, tak som nemohla pridať kapitolu. Tak hádam ste si ju užili aj v sobotu :)

Čo na ňu hovoríte?

Na animácií je Charlie Weasley. 

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro