Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥

A terv következménye

Alexandra a reggeli fiaskót követően órákig vigasztalhatatlan volt. Úgy tervezte, kihagyja a reggelit, aztán tizenegy körül erőt vett magán. A többi vendég rég elhajtott, az ágyából hallotta a kocsik zaját, nyugodtan lemehet , az étkező bizonyára üres, győzködte magát. Amikor úgy érezte, a vasszöget is megenné, olyan éhes, leóvatoskodott az ebédlőbe.

Mára elhagyta a szerencséje. A tányérját félig pakolta mindössze, és azon tűnődött, füstölt kaviárt vagy főt tojást válasszon a sonkához, amikor James Libeck megszólalt mögötte.

– Örülök, hogy kiheverte a hajnali megrázkódtatást, kisasszony.

Le se tagadhatná, hogy a lord ötödik gyermeke, akinek az apai példamutatásból csak morzsák jutottak, bosszankodott Alexandra. Micsoda figyelmetlenség emlékeztetnie őt a ballépésére. Úriember hét mérföldre elkerülné, nem mögé lopózna, hogy szembesítse a hibájával.

Ingerülten pördült hátra, ám meg is bánta a hirtelen mozdulatot. James túl közel állt, Alexandra beszorult a teste és a reggelizőasztal közé.

– Lépjen hátrébb! Nem kapok levegőt magától – sziszegte.

– Azt hittem, maga ilyen közelről szereti – vigyorgott James, de azért illendőbb távolságra húzódott. – Látom, mérges. Pedig ártatlan vagyok a csalódásában. Daniel kért meg, hogy cseréljünk éjszakára szobát. Nem az én bűnöm, hogy hiába fáradt, amikor a bátyámat kereste.

– Nem kerestem a bátyját – felelte továbbra is fojtott hangon Alexandra.

– Hanem? – rántotta fel a szemöldökét James. – Leküzdhetetlen hamuzási vágya támad, amit Daniel szobájában kívánt kiélni?

A férfi felnevetett, és Alexandrának muszáj volt vele mosolyognia.

Valaha kedvelte Jamest, gyerekkorukban sokat játszottak együtt, mielőtt a fiúkat a bentlakásos iskolába küldték. Valójában James maradt utolsóként itthon a Libeck fiúk közül, akivel a folyóban fürödni és az erdőben gombát keresni elcsatangolhatott. A három évvel fiatalabb James csüggött Alexandrán, a nagylányon, aki nála hamarabb megtanult olvasni, és amikor átjöttek a szüleivel vendégségbe, mesélt neki lefekvés előtt. A kis James, így élt Alexandrában. Hát most már nem kicsi, hátra szegett nyakkal nézett a másfél fejjel magasabb férfi szemébe. Ám ugyanolyan kajla. Ahogy onnan fentről vigyorog rá, az vérlázító. Ideje helyre tennie, határozott a nő.

– Nem vagyok a bátyja szeretője – szólt kimérten.

– De szeretne az lenni. Minden nő így van ezzel, ne szégyellje.

Alexandra dühösen fújt.

– Csodálom a bátyja munkásságát, és az előremutató nézeteit. Ennyi van köztünk csupán.

– Ó, már értem. Hajnali ötkor óhajtotta megkonzultálni, hogy valóban a majomtól származunk, vagy Darwin professzor téved, és a bátyám rossz úton jár.

– Ha vigyorgáson kívül másra is használná a fejét, James, tudná, hogy az evolúcióelmélet sokkal összetettebb annál, mint hogy az ember a majomtól származik. Valójában...

– Bele ne kezdjen, Alexandra – hárította el James egy kézmozdulattal a magyarázatot. – Eleget hallgatom Davidet. Halálosan unom.

– Jellemző – mormolta a lány, oldalt lépett, hogy kikerülje James, és kezében a tányérral az asztalhoz sétált. A férfi utána, és az inast félre intve, maga igazította a nő alá a székét.

– Csatlakozhatok?

– A maga háza. Azt tesz, amit akar – felelte Alexandra morcosan.

– Ha jól értem, neheztel rám, mert méltatlan helyzetben láttam – mondta James, és kissé távolabb húzva egy széket, leült a nő mellé. – Pedig hálásnak kellene lennie.

– Hálásnak? Miért? – kérdezte Alexandra, de nem nézett rá, az ételt metélte maga előtt.

– Nem árulkodtam, befejeztem a munkát, ami maga el sem kezdett, vagyis kikormoltam a kályhát, és kitettem a vödröt az ajtó elé. Így Maryt nem bocsátották el, noha maga meggondolatlanul bajba sodorta.

Alexandra érezte, ahogy a szégyen pírja lassan kúszik fel a nyakán az arcára. Mire a szobájába visszaért, Mary eltűnt, és ő nem indult megkeresni, hogy kimentse a kulcsárnő előtt. Ijedten kuksolt benn, majd lejött reggelizni.

– Köszönöm – mormolta maga elé.

– Nem hallom – mondta James.

– Köszönöm – nézett fel a nő, és a vidám férfiarcot látva, elmosolyodott. – Köszönöm – ismételte hangosabban. Aztán enyhülten hozzátette. – Rég találkoztunk. Hogy megy a sora?

James hátradőlt, kinyújtotta hosszú lábát, és lehervadt arcáról a mosoly.

– Rosszul, ha úgy vesszük. Kezdenem kell valamit magammal.

– Ez igaz – hagyta rá Alexandra. – Közelebbi tervek?

James vállat vont.

– Még kialakulatlanok. Ötödik fiúgyermekként kevés választásom maradt. Majd katonának állok, és reménykedek, legfeljebb évente egyszer vezényelnek ki az utcákra, hogy leverjem a toprongyosok lázadását.

– Miért nem választja a lelkészi hivatást? – kérdezte Alexandra, mert ismerte a sokadik fiú nehézségeit. Édesapja elsőszülöttként ugyan örökölte a grófi címet, az öccse nem találta a helyét a világban, és fiatalon meghalt, a három lány közül pedig kettő alacsony sorból származó férfihez volt kénytelen nőül menni. A nagynénik örökös pénzkunyerálása és siralma kifogyhatatlan okot adott az édesapjának a mérgelődésre. Ráadásul neki sem tudott hozományt biztosítani, ezért Alexandra a nyakán maradt. Ha Alexandra nem akart, és nem akart valamely özvegy nemesember tenyészkancája lenni, maradt számára a megtűrt rokon élete. Az se könnyű, de legalább a betevő falatért és fedélért az unokanővőrével nem kell ágyba bújnia. Ezért határozta el a huszonötödik születésnapján, hogy nem vár tovább se a szerelemre, se az előnyös házasságra egy elviselhető férfi oldalán, enged apja és a rokonság unszolásának, és társalkodónője lesz nála szerencsésebb rokonának.

– Lady Alexandra. Nem érzek elhivatottságot a lelkészi munkához. El tud engem képzelni, ahogy a szószékről dörgő hangon a jóra okítom a népet?

A nő jelentőségteljesen végignézett rajta.

James valóban hasonlított Danielre, barna haj és barna szem, és az arcvonások is emlékeztettek a bátyjáéra, de míg Danielben mindezek tekintélyes összhatássá álltak össze, James arca inkább az asztaláról kenyeret csenő gyerekére emlékeztette. Mármint arra a lurkóra, akit nem kapnak rajta a lopáson, hanem boldogan tömi magába a meleg cipót a szomszéd sikátorban.

– Nehezen – foglalta össze a látottakat. – Magának mindig is a rosszaságokon járt az esze.

James, feljebb húzta magát a széken, és előre hajolt. Vállig érő, sötétbarna haja az arcába hullott. Türelmetlen mozdulattal hátra simította.

– Ahogy most is drága.

Alexandra összeráncolta a szemöldökét.

– Milyen rosszaságon?

– Hogy milyen szívesen lenyalnám azt a pici kaviárt a szája sarkából, édes Alexandra.

A nő zavartan a szájához kapott. Oda, ahová a férfi tekintete irányult. Valóban talált egy pirinyó ikrát a szája szélén. Letörölte, és lenyalta az ujja hegyéről.

– Irigy – súgta James és hátradőlt.

– Maga meg lehetetlen alak – csóválta a fejét a nő. – Sose fért a bőrébe. Valóban elhamarkodott lenne a lelkészi hivatás mellett döntenie.

– Megmondtam – vigyorgott önelégülten James, és rákönyökölt az asztalra. – Menthetetlen vagyok. Képzelje el, ahogy a szakadék felé vezetem jóhiszemű híveim. – A tenyerét ráhelyezte Alexandra asztalon nyugvó kézfejére. – Eleget beszéltünk rólam. Önnel mi történt az eltelt tíz évben, drága?

Alexandra gunyoros pillantást vetett rá, és elhúzta a kezét.

– Rengeteg minden. Legalább három faliképet befejeztem, és nagyjából ötezer tortát megsütöttem, ha minden hétvégére számítunk egyet. Holnap pedig indulok a lápvidékre, hogy jómódú, ám gyermekeit kordában tartani képtelen másodunokatestvérem mellett folytassam a tortasütést.

– Hervasztó kilátások.

– Nekem mondja? – emelkedett fel Alexandra az asztal mellől. – Örülök, hogy találkoztunk James. Ön ugyanolyan megtörhetetlen, amilyen kisfiúként volt. Vigyázzon magára.

– Ön pedig ugyanolyan bájos és melegszívű, amilyen fiatal hölgyként volt. És épp olyan vak is, Lady Alexandra.

Alexandra rosszallóan összeráncolta a szemöldökét, de már nem tudta számon kérni a kijelentést, mert James felállt, meghajolt és távozott az ebédlőből.

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro