2. Роберт и Том.
Приехать отдыхать в Японию было хорошей идеей, определённо. Роберт с особой тщательностью выбирал домик в пригороде, чтобы на его территории обязательно был традиционный сад, небольшое озеро с деревянным мостом через него, плоские камни-дорожки через воду и множество тропинок между пышными клумбами и подстриженными деревьями. Теперь мужчина стоит в тени дома, прислонившись к колонне, и любуется плодами своего выбора. Том светится. Кружится на одном месте, чудом удерживая равновесие, звонко смеётся и светится. Совсем юный мальчишка. Ветер треплет вновь отросшие каштановые кудри, золотящиеся в свете яркого согревающего солнца. Ореховые глаза с тёмно-зелёным вкраплением по краю радужки, которые Роберт рассматривал множество раз, прислоняясь к чужому лбу своим перед тем, как поцеловать, сверкают озорством, беззаботностью и искренним счастьем. Парню в этом месте очень нравится. Потому что тихо и уединённо. Потому что много природы, которую любит Холланд. Потому что мальчишка в восторге от местной культуры, о чём в своё время выболтал Роберту, рассказывая, что между ещё одной поездкой в Корею и поездкой в Японию без вариантов выбрал бы второе. Потому что Том, по его собственным словам, чувствует себя в этой стране героем фильма. - Если бы нас увидела Зендая, то назвала бы меня Саюри, а тебя - Председателем, - восторженно тарахтел Том, пока Роберт при помощи инструкции из интернета пытался разобраться с упрощённой версией кимоно для туристов. Мужчина смутно представляет, о ком говорил Холланд. Кажется, это был какой-то фильм о гейшах? Он не уверен. В любом случае, если бы сравнивать предложили ему, он бы назвал Тома кицунэ. Демон-лис, который может спасти попавшихся ему людей, а может погубить их. Роберта Холланд спас. Спас от алкоголя, одиночества, потерянности и почти полной разбитости. От тяжёлого осознания, что молодость была спущена на всякое дерьмо, от которого до сих пор не отмыться, а теперь это время не вернуть: потеряно безвозвратно. Спас, и теперь Дауни-младший может любоваться тёмно-синим шёлковым кимоно, расшитым алыми листьями клёна, которое выбрал для себя загоревшийся этой традицией Том. Может любоваться тем, как ветер треплет широкие рукава-крылья и ткань подола одеяния, создавая по синей ткани рябь. Красиво. Завораживает. - Не упади в воду, - негромко кричит Роберт, наблюдая за тем, как Том перескакивает с камня на камень водной дорожки. Холланд только улыбается, крутится на одной ноге, демонстрируя потрясающую ловкость при обутых поверх белых носков гэта, и садится на корточки, опуская пальцы в воду. Широко распахивает глаза, когда к его рукам бесстрашно подплывают золотые карпы, и совершенно очаровательно хихикает, щекоча им плавнички и находясь в восторге от всего происходящего. Кицунэ. Как есть игривый молодой любознательный кицунэ, наконец-то оказавшийся в своей стихии. Напоминает одну из статуэток, которые Роберт видел в сувенирной лавке, когда они выбирались в город. Точёные пальцы, красивое кимоно, изящная фигура и россыпь завитков кудрей, будто вырезанных умелым мастером. Роберт незаметно делает ещё одну фотографию на память, после отвлекаясь на галерею, в которой уже без малого сотня фото с Холландом и даже пара записанных смешных видео. Например, с карамельным яблоком. Было забавно наблюдать за тем, как Том пыхтит и сопит, не зная, с какой стороны и как бы поудобнее вгрызться зубами в карамельный бок. Просто вьющийся вокруг вкусной косточки щеночек, виляющий хвостом и припадающий на передние лапы. А теперь вот гуляет вокруг озера и напоминает не щеночка, а величественное прекрасное мифическое существо, от взгляда на которое дыхание перехватывает. Роберт наглядеться не может. На то, как Том семенит из-за обуви. На то, как он при порывах ветра вскидывает руки, чтобы с довольным видом понаблюдать за тем, как ветер развевает рукава кимоно. Как склоняется к цветам, поддерживая их за чашечки кончиками пальцев и вдыхая ярко выраженный сладковатый аромат. На то, как забавно подскакивает плотный бант на его пояснице, завязанный из концов широкого пояса, плотно облегающего талию. - Роберт! Здесь сакура! Вау, это потрясающе! Крик доносится откуда-то издалека. За своими мыслями Роберт упустил исчезновение мальчишки из вида и тут же направляется на зов. Перейдя по мостку через озеро, мужчина вслушивается в охи ахи и вскоре вновь видит Тома. Видит и замирает, глядя на то, как сияющий, светящийся изнутри и снаружи мальчишка кружится на одном месте в ворохе срываемых порывами разошедшегося ветра розовых лепестков. Крошечные цветки сакуры оседают на каштановой макушке, застревают нежными лепестками в растрёпанных кудрях, и Роберта переполняет что-то яркое, горячее, неудержимое. Он срывается с места, ведомый этим порывом, хватает ойкнувшего мальчишку за запястье и дёргает на себя. Обхватывает лицо парня ладонями, заглядывает в полные непонимания и отголосков радости глаза и прижимается к чужим губам своими. Простое, но преисполненное эмоциями прикосновение, после которого Роберт сгребает Тома в крепкие объятия, вжимаясь губами в его макушку. - Роберт... Ты чего? - едва слышно спрашивает Том, поглаживая его зажатыми между телами ладонями по груди. - Ничего. Просто мне очень повезло, что ты появился в моей жизни, - сглотнув ком в горле, отзывается мужчина. Холланд отстраняется и смотрит тепло, с нежностью. Его щёки заливает румянец цвета лепестков сакуры, и Роберт шумно выдыхает. Этот мальчишка однажды убьёт его. Как можно становиться всё прекраснее с каждым разом? Том вообще знает, что Дауни-младший на деле очень слабый человек, когда дело касается одного конкретного британца? - Мне тоже повезло, что ты появился в моей жизни, - улыбается смущённый непривычной откровенностью Том, крепко обнимая за пояс. Поглаживая парня по спине, оставляя лёгкие поцелуи на виске прячущего улыбку Холланда, Роберт вспоминает прошедшие годы и не может поверить, что когда-то считал Тома едва ли не обузой из-за чувств мальчишки, которого видел слишком легкомысленным и юным не только для серьёзных отношений, но и для отношений конкретно с ним, Робертом. А теперь они стоят посреди японского сада, сбежавшие благодаря Сьюзан в этот тихий уголок от известности и сплетен, и на душе так спокойно и хорошо. Как будто Роберт наконец-то нашёл своё место в жизни. Как будто Том Холланд и есть тот самый человек, его человек, рядом с которым обретается полная целостность. - На старости лет напишу историю о путешественнике, встретившем на своём пути в Японии кицунэ, - тихо фыркает Роберт, когда молчание слишком затягивается. - Ты не старый, - закатывает глаза Том и легко хлопает мужчину по плечу, отходя к сакуре. - И я хочу быть первым человеком, который прочтёт эту историю. Только с чего вдруг такие мысли? «Он даже не понимает», - мысленно усмехается Роберт, наблюдая за тем, как Том собирает под сакурой опавшие цельные цветки. - «Не представляет, какое воздействие оказывает на меня». - Навеяло, - неопределённо пожимает плечами мужчина и незаметно для Тома делает ещё одну фотографию. Конечно, это была всего лишь шутка, но если однажды Роберт действительно возьмётся за написание книги, Том станет прототипом кицунэ. Прототипом демона-лиса, который однажды встретил одинокого потерявшегося путешественника с пустотой в душе и помог найти ему нужный, верный путь.
|End|
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro