Szlovák káromkodások, mert miért ne?
Sziasztok!☺️
Ki nem szokott káromkodni? Szerintem olyan ember aligha van. Mondjuk én inkább csak indokolt esetekben, de ez is személyfüggő. Azt sejtem, hogy magyarul, angolul, vagy akár más nyelveken otthon vagytok a különbőző káromkodásokat illetően, de azt kétlem, hogy mondjuk szlovákul is tudnátok ilyeneket. Ebben a kis részben most tehát megemlítek nektek pár ismert/gyakran használatos szlovák káromkodást, vagy ilyen ún. indulatszitkokat. Ezeket jómagam is használom természetesen, sőt, még ha magyarul beszélünk, akkor is simán beleépítjük őket a beszédbe. Lássuk is őket:
Tykokot! ( ejtsd: tikokot! )
Ez az egyik leggyakrabban használatos káromkodás. Ez amúgy a 'kokot' szóból ered, ami 'faszt' jelent, pontos fordításban. A 'ty' ( ejtsd: ti ) az pedig az, hogy 'te'. Tehát mindez tükörfordításban annyit jelentene, hogy 'te fasz!', de a jelentése ellenére mégsem ez az értelme a kommunikációban. Ha elválasztva mondod valakire, akkor igen, jelentheti ezt. De így egyben inkább akkor használjuk, ha rácsodálkozunk valamire rossz értelemben, s inkább úgy fordítanám le, hogy 'azt a kurva!'. Pl, az osztályomban napi szinte elhangzik egy ilyesféle mondat: 'Tykokot, miből írunk?!'.
Ennek aztán a szelídebb verziója a:
Tykokos! vagy a tykokso! ( tykokosz / tikokszo )
Ez most furán fog hangzani, mert a 'kokos', az nem más mint a kókusz. Mondhatni, ez a 'tykokot' gyerekbarátabb verzója.
Jebať ( jebaty ) - baszni
vyjebaný ( vijebaní ) - kibaszott
pojebaný / prijebaný ( pojebaní / prijebaní ) - ez a kettő kb ugyanaz amúgy. Olyan, mintha magyarul azt mondanád, hogy 'baszik valakinek', tehát hülye.
rozjebaný ( rozjebaní ) - szétbaszott
jebať na to! ( jebaty na to ) baszni rá!
jebem na to - baszok rá
Több verziója is van ennek a csodálatos igének, de itt most a leggyakrabban használatosakat említettem.
Van még a 'sakra!' ( szakra! ) és a 'ty vole!' ( ti vole ) szó, amik kb azzal érnek fel, hogy 'basszus'.
Doparoma! - ez kb olyasmi, hogy 'a francba!'. Inkább régies kifejezés, többnyire a 2000-es évekbeli szlovák mesékben hallani, nem használatos a köznyelvben, mert nagyon cringe.
Aztán a vulgárisabbak:
Do piče! ( do picse! ) - a picsába
Do ryti! ( do rityi! ) - szó szerint azt jelenti, hogy 'a valagba!' xdd.
És végül jöjjön az én személyes kedvencem:
Kurník šopa! ( kúrnyík sopa! ) - szó szerinti fordításban olyan, mintha felkiáltanál, hogy 'a csirke ólját!'. Ne nevessetek, mert ez itt egy elég komoly, cifra káromkodásnak minősült. Mikor még anno kisebb koromban ezt mondtam, a szüleim azok a hitükből kitértek, hogy én milyen csúnyán beszélek. Imádom ezt a káromkodást amúgy, nagyon vicces😂
Remélem, tetszett nektek ez a kis szösszenet! Mostmár tudtok szlovákul káromkodni😂
+ Už viem nadávať po slovensky. ( uzs vijem nadávaty po szlovenszki ) - mostmár tudok káromkodni szlovákul.
Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro