Chào các bạn! Vì nhiều lý do từ nay Truyen2U chính thức đổi tên là Truyen247.Pro. Mong các bạn tiếp tục ủng hộ truy cập tên miền mới này nhé! Mãi yêu... ♥

Országok szlovákul - Krajiná po slovensky




Sziasztok! 🤗

Úgy döntöttem, ezúttal jöjjön egy kisebb földrajz óra nektek. Ebben a részben most megtanuljuk közösen, hogy egyes országokat hogyan is mondunk vagy nevezünk meg szlovákul. Szerény véleményem szerint ez nem lesz annyira bonyolult "tananyag", hiszen vannak hasonlóságok a magyar nyelvvel, de majd kiderül.😇 Ezt szerintem viszonylag könnyebb lesz megjegyeznetek, szóval vágjunk is bele!

Először is vegyük át magát Európát és annak egyes országait, hiszen itt élünk, ergo valószínűleg az itteni országokat sokkal közelebbről ismerjük. Az Európai Únió szlovákul egyébként Európska Únia ( Európszká Únia ) néven fut, de ezt csak így margóra jegyeztem meg... :)

Európán belül kezdjük akkor Szlovákiával, ami szlovákul Slovensko ( Szlovenszko ). Fővárosa ugyebár Pozsony, azaz szlovákul Bratislava ( Bratyiszlava ), de ezt szerintem sokan tudtátok.

Áttérve Magyarországra, ami nem más szlovákul mint Maďarsko ( Magyarszko ). Budapest pedig szlovákul Budapešť ( Budapesty ).

További európai országok:
Lengyelország - Polsko ( Polszko )
Ausztria - Rakúsko ( Rakúszko )
Csehország - Česko ( Cseszko )
Oroszország - Rusko ( Ruszko )
Ukrajna - Ukrajina
Törökország - Turecko
Szerbia - Srbsko ( Szrbszko )
Horvátország - Chorvátsko ( Horvátszko, a "ch" kiejtését nem igazán tudom hogyan leírni, mindenesetre egy erős, torokban képzett, hörgős "h" betűhöz tudnám hasonlítani )
Görögország - Grécko
Norvégia - Norsko ( Norszko )
Spanyolország - Španielsko ( Spanyielszko )
Franciaország - Francúzsko ( Francúzko )
Németország - Nemecko ( Nyemecko )
Montenegro - Čierna Hora ( Csjerná Hora )
Olaszország - Taliansko ( Taljanszko )
Szlovénia - Slovinsko ( Szlovinszko )
Egyesült Királyság - Spojené Kráľovstvo ( Szpojené Královsztvo )
Románia - Rumunsko ( Rumunszko )

Magyarországon élek. - Žijem v Maďarsku. ( Zsijem v Magyarszku )

Bontsuk is szét ezt a mondatot, hogy világosabb legyen a mondatszerkezet. A "žijem" szó, az E/1 személyben azt jelenti "élni", tehát "élek". Nem szükséges eléje mondani a személyes névmást ( lehet, nem hibás az sem, de a mondat értelme szempontjából nem szükséges ), de ez a magyarban is így van ugyebár. A "v"szó, az azt jelenti -ban, -ben, tehát egy szimpla előtag, aminek önmagában nincs értelme, ezért kapcsolódnia kell valamihez. Esetünkben a Maďarskohoz kapcsolódik, ezért a "v Maďarsku" azt jelenti, hogy Magyarországban. Szóval, tükörfordításban ez a mondat úgy nézne ki, hogy "élek Magyarországban", ami furán hangzik így, de szlovákul viszont pont így van értelme😂 Ezt a mondatot tehát bátran alkalmazhatjátok😂

VISZONT, a "v" hiába jelenti azt, hogy -ban, -ben, sajnos nem minden ország elé passzol oda ez a speciális előtag. Ezt meg kell tanulni, hogy mikor melyiket kell használni, de én csak egyetlenegy egyszerű példát szeretnék szemléltetni nektek. Ha azt akarom mondani, hogy én Szlovákiában élek, akkor úgy mondom, hogy "žijem NA Slovensku". Tehát a "v" helyett azt mondom "na". A "na" az -on, -en, -ön ragot jelenti, ezért a mondat magyarul úgy hangzana, hogy "élek Szlovákián". Fura, tudom😂

Ha valamelyik europái országra, amit esetleg kihagytam kíváncsiak lennétek, akkor azt kommentben bátran jelezzétek.

Térjünk most át pár ázsiai országra. Ezekre nem fogunk jobban kitérni.
Thaiföld - Thajsko ( Tajszko )
Kína - Čína ( Csína )
Japán - Japonsko ( Japonszko )
Dél-Korea - Južná-Korea ( Juzsná-Korea )
Észak-Korea - Severná-Korea ( Szeverná-Korea )
Fülöp-szigetek - Filipíny vagy Filipínske ostrovy ( Filipíni vagy Filipínszké osztrovi )

Az afrikai országokat szerintem hagyjuk ki, mert azok nagy része úgyis ugyanúgy van, és szerintem az ember így kapásból nem is tudná felsorolni mindet. Szóval végül említsük meg inkább Amerikát, azon belül is az Amerikai Egyesült Államokat = Spojené štáty Ameriky ( Szpojené státi Ameriki ).

Ennyi is lett volna mára az országokból, viszont még pár alapfogalmat szívesen megtanítanák nektek, ami ezzel a témával kapcsolatos:

Város - mesto ( meszto )
Falu - dedina ( gyegyina ) vagy dedinka ( gyegyinka, ami falucskát jelent )
Ország - krajina
Állam - štát ( stát )
Község - obec
Királyság - kráľovstvo ( královsztvo )
Köztársaság - republika
Főváros - hlavné mesto ( hlavné meszto )
Sziget - ostrov ( osztrov )
Félsziget - poloostrov ( poloosztrov )

Remélem, élveztétek ezt a kis gyorstalpalót, és tudtatok is belőle tanulni valamit🥰

Bạn đang đọc truyện trên: Truyen247.Pro

Tags: